Английский - русский
Перевод слова Container
Вариант перевода Контейнер

Примеры в контексте "Container - Контейнер"

Примеры: Container - Контейнер
Enclosure - a designed structure, not a building which may be a housing, a container, etc, which encloses a component of the station; Корпус - спроектированная конструкция (не здание), которым может быть корпус, контейнер и т.д., в котором размещается какой-либо технологический узел станции;
The equipment shovel, drain seal and collecting container is not primarily intended for the safety of the driver, but needed to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages. Такое снаряжение, как лопата, дренажная ловушка и сборный контейнер, предназначено в первую очередь не для обеспечения безопасности водителя, а для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ.
8.1.5.3 details additional equipment required for certain classes, and there is a requirement for "a shovel", "a drain seal" and "a collecting container made of plastics" for the danger label numbers 3, 4.1, 4.3, 8 and 9. В пункте 8.1.5.3 указывается дополнительное снаряжение, требуемое для некоторых классов, и предусматривается, что "лопата", "дренажная ловушка" и "пластмассовый сборный контейнер" требуются в случае знаков опасности Nº 3, 4.1, 4.3, 8 и 9.
The importing authority should inspect the shipment of rough diamonds in order to verify that the seals and the container have not been tampered with and that the export was performed in accordance with the Certification Scheme. Импортирующий орган должен проверить партию необработанных алмазов и удостовериться в том, что печати и контейнер не были нарушены и что экспортер действовал в соответствии с системой сертификации.
The container for the storage of foodstuffs, primarily vegetables and fruits, and the preparation of salads therefrom comprises a body and a lid that is capable of sliding along guides on the body. Контейнер для хранения продуктов, преимущественно овощей и фруктов и приготовления из них салата включает корпус и крышку, выполненную с возможностью ее скольжения по направляющим корпуса.
A suggestion was also made regarding the inclusion of pallets in this paragraph, and the suggestion was made to include pallets by way of the definition of "container" in draft article 1. Было высказано предложение относительно включения поддонов в этот пункт, а также предложено включить поддоны на основании определения понятия "контейнер" в проекте статьи 1.
with the parent container: - same type approval owner; - same shape; исходный контейнер: - тот же владелец официального утверждения типа; - та же форма;
(e) the term "container" shall mean an article of transport equipment (lift van, movable tank or other similar structure): е) термин "контейнер" означает транспортное оборудование (клетка, съемная цистерна или другое подобное приспособление):
Proposal of the delegation of the Netherlands to include "road cargo vehicle" in the definition of "container" Предложение делегации Нидерландов о включении понятия "грузовое автотранспортное средство" в определение термина "контейнер"
However, the term "articles of transport" refers in paragraph 3 only to "a container, pallet, or similar article of transport used to consolidate goods". Однако, согласно пункту З, термин "приспособление для транспортировки" означает лишь "контейнер, поддон или подобное приспособление для объединения груза".
NOTE: In accordance with 5.4.1.4.2, separate transport documents shall be drawn up for consignments that cannot be loaded together in the same vehicle or container. + l ПРИМЕЧАНИЕ: В соответствии с пунктом 5.4.1.4.2 на партии грузов, которые не могут быть погружены совместно в одно и тоже транспортное средство или контейнер, составляются отдельные транспортные документы.
Furthermore, if several dangerous goods are packed together in a collective package or in a single container, the consignor is required to declare that this mixed packing is not prohibited.] Кроме того, в том случае, если несколько опасных веществ помещены в одну и ту же сборную тару или в один и тот же контейнер, грузоотправитель обязан сделать заявление о том, что совместная упаковка этих грузов не запрещена.]
Prior to loading the container shall also be checked to ensure that it is free from any residue of a previous load and that the interior floor and walls are free from protrusions. Перед загрузкой контейнер должен быть также проверен, с тем чтобы убедиться в отсутствии в нем остатков предшествующего груза и в отсутствии выступов на внутренних стенках и поверхности пола.
The representative of the Netherlands noted that a container was not a transport unit within the meaning of these requirements and that IBCs and packages concerned the shipper while transport units concerned the carrier. Представитель Нидерландов констатировал, что контейнер не является транспортной единицей по смыслу этих предписаний и что КСГМГ и упаковки касаются грузоотправителя, а транспортные единицы - перевозчика.
(b) Packages which shall be segregated, i.e. in different freight containers, have not been loaded together in the container; Ь) упаковки, которые должны быть разделены, т.е. помещены в разные грузовые контейнеры, не были уложены совместно в данный контейнер;
[1600/3600] "Intermediate bulk container (IBC)" means a rigid, or flexible portable packaging, other than those specified in Chapter 6.1, that: [1600/3600] "Контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ)" означает жесткую или мягкую переносную тару, которая отличается от тары, определенной в главе 6.1, и которая
It was suggested that the second sentence in draft article 7.1 should be deleted given that the definition of "goods" in draft article 1.11 also included "any equipment and container". Было предложено исключить второе предложение в проекте статьи 7.1 с учетом того, что определение "груза" в проекте статьи 1.11 уже включает "любое оборудование и контейнер".
NOTE: When containers conforming to the provisions of this section are used for the carriage of solids in bulk, the following statement shall be shown on the transport document: "Bulk container BK(x) approved by the competent authority of...".". ПРИМЕЧАНИЕ: Когда контейнеры, соответствующие положениям настоящего раздела, используются для перевозки твердых веществ навалом/насыпью, в транспортном документе должна быть сделана следующая запись: "Контейнер для массовых грузов ВК(х), утвержденный компетентным органом...".
Five rockets were fired at coalition targets in and around Kabul. First, three rockets were fired on the night of 11 September, one of them slamming into a shipping container in the main peacekeepers' compound in the east of the city. По объектам коалиционных сил в Кабуле и вокруг него было выпущено пять ракет. Сначала, ночью 11 сентября, были выпущены три ракеты, одна из которых попала в контейнер для морских перевозок в основном комплексе миротворческих сил, расположенном в восточной части города.
6.11.5.3.4 Flexible bulk containers shall be manufactured and tested under a quality assurance programme which satisfies the competent authority, in order to ensure that each manufactured flexible bulk container meets the requirements of this Chapter. 6.11.5.3.4 Мягкие контейнеры для массовых грузов должны изготавливаться и испытываться в соответствии с программой гарантии качества, удовлетворяющей компетентный орган, с тем чтобы каждый изготовленный мягкий контейнер для массовых грузов отвечал требованиям настоящей главы.
(b) When the reagent container becomes empty, or almost empty; Ь) о том, что контейнер, предназначенный для данного реагента, становится пустым или почти пустым;
Only waste containing mercury should be discarded in a specially designed container at a waste collection station or depot in order to avoid mixing waste containing mercury with other wastes. Только отходы, содержащие ртуть, следует выбрасывать в специально подготовленный контейнер на станции сбора отходов или в пункте приема с тем, чтобы избежать смешивания отходов, содержащих ртуть, с другими отходами.
6.8.5.3.6.3 A flexible bulk container shall be lifted in the manner for which it is designed until clear of the floor and maintained in that position for a period of five minutes. 6.8.5.3.6.3 Мягкий контейнер для массовых грузов должен подниматься в соответствии с методом, предусмотренным его конструкцией, до момента отрыва от пола, и должен удерживаться в этом положении в течение пяти минут.
The exporter or his/her agent has to submit an advance electronic export Goods declaration to the Customs at export prior to the goods being loaded onto the means of transport or into the container being used for their exportation. При экспорте экспортер или его/ее агент должен до погрузки груза на транспортное средство или в контейнер, используемые при экспорте, представить таможенным службам предварительную электронную грузовую экспортную декларацию.
It was noted that, as currently worded, draft article 15 seemed to suggest that a container might be regarded as an intrinsic part of the ship, which in most situations was not the case. Было отмечено, что исходя из нынешней формулировки проекта статьи 15 создается впечатление, что контейнер можно рассматривать как неотъемлемую часть судна, что в большинстве случаев не соответствует действительности.