I have a full container full of helium-3, ready to roll. | Получил полный контейнер гелия-З, готового к перевозке. |
Double-bag soiled clothing and place in a sealed container clearly labelled as a biohazard. | Сверните загрязненную одежду и поместите в герметичный контейнер, имеющий четкую маркировку биологической опасности. |
Please empty your pockets into the container. | Выложите содержимое карманов в контейнер. |
The reason for this is that alpha and beta particles may be shielded from detection by the container's composition. | Причина таких действий заключается в том, что альфа- и бета-частицы могут экранироваться и не поддаваться обнаружению вследствие материала, из которого изготовлен контейнер. |
To meet this demand, major carriers are investing in larger container ships and it is estimated that as of July 2003 there are now over sixty 8,000 TEU class vessels on order in addition to the first three that have been delivered to Overseas Orient Container Line. | Для удовлетворения такого спроса крупнейшие перевозчики инвестируют средства в строительство судов-контейнеровозов большей грузоподъемности, и, по оценкам за июль 2003 года, компания "Оверсиз ориент контейнер лайн" разместила заказы на строительство свыше 60 судов класса 8000 ТЭФ, и первые три судна ей уже поставлены. |
As a result, the number of regular container block trains has been increasing from year to year. | Как следствие, из года в год возрастает количество регулярных маршрутных контейнерных поездов. |
(a) States in the region should be encouraged to establish a container programme operated by experienced officers and supported by inter-agency personnel; | а) следует содействовать тому, чтобы государства региона разработали программу контроля контейнерных перевозок, которая будет осуществляться опытными сотрудниками при содействии персонала различных учреждений; |
Building on the JTI model, the United States Customs and Border Protection launched the Container Security Initiative in the spring of 2002. | Весной 2002 года на основе модели СТИ Служба таможенной и пограничной охраны США приступила к осуществлению Инициативы по безопасности контейнерных перевозок. |
We are therefore dealing with this threat through existing stringent import-export laws and other measures, including the Container Security Initiative undertaken in cooperation with key partners, which should become effective by 2004. | Поэтому мы решаем эту проблему с помощью действующих жестких законов, касающихся импорта-экспорта, и других мер, включая инициативу в отношении безопасности контейнерных перевозок, выдвинутую в сотрудничестве с основными партнерами, которая должна вступить в силу к 2004 году. |
His country was participating in the United States Container Security Initiative and had established an air marshal unit. | Правительство его страны принимает участие в инициативе по обеспечению безопасности контейнерных перевозок, с которой выступили Соединенные Штаты, и создало подразделение сотрудников по обеспечению безопасности воздушных перевозок. |
Halkali - Ljubljana - Halkali (Block Container Train) | Халкалы Любляна Халкалы (маршрутный контейнерный поезд) |
But the rally point's still got to be the container yard. | Но место встречи по-прежнему контейнерный склад. |
The end came suddenly, between approximately 1960 and 1970, when the shipping industry adopted the newly invented container system of cargo transportation. | Конец пришел неожиданно где-то между 1960 и 1970, когда корабли стали активно переходить на контейнерный способ перевозки грузов. |
788 Container manifest (unit packing list): Document specifying the contents of particular freight containers or other transport units, prepared by the party responsible for their loading into the container or unit. (UN/ECE/FAL) | 788 Контейнерный манифест (упаковочный лист грузовых единиц): документ, в котором содержится перечисление содержимого конкретных грузовых контейнеров или других транспортных единиц и который подготовлен стороной, ответственной за погрузку этого груза в контейнер или транспортную единицу (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
On 5 June 2002 a fast container block train travelled from Nakhodka-Vostochnaya to Buslovskaya, spending 9 days, 20 hours and 58 minutes on the journey. | 5 июня 2002 года по маршруту Находка-Восточная - Бусловская прошел ускоренный маршрутный контейнерный поезд, который находился в пути всего 9 суток 20 часов и 58 минут. |
The container shall comply with the external leak test requirements as defined in paragraph 2.3.6.3. | Баллон должен соответствовать требованиям испытания на внешнюю утекчку, определенным в пункте 2.3.6.3. |
Specify a list of the possible accessories, which differ from the tested configuration of accessories (code 00) and which may be fitted to the type of container. | Необходимо указать перечень возможных конфигураций вспомогательного оборудования, которые отличаются от прошедшей испытания конфигурации вспомогательного оборудования (код 00) и которые могут быть установлены на баллон данного типа. |
9.2.4.3 Fuel tanks and fuel container | 9.2.4.3 Топливные баки и топливный баллон |
The container shall be sectioned and the liner/ end boss interface shall be inspected. | Баллон разделяется на секции, и осматривается место соприкосновения гильзы/торцевой выпуклости. |
For this test, the fluid medium shall be water/glycol mixture or another liquid having a low freezing point which does not change the properties of the container material. | Для этого испытания в качестве текучего вещества используется смесь воды/гликоля либо другая жидкость с низкой температурой замерзания, которая не способствует изменению характеристик материала, из которого изготовлен баллон. |
"An aluminum container dropped by a plane." | "Алюминиевая емкость, сброшенная с самолета". |
The claimed device comprises a container (1) with a neck, and a cap (2), which are connected to each other by a threaded connection (3). | Заявляемое устройство представляет собой емкость (1) с горловиной и крышкой (2), которые соединены между собой по резьбовому соединению (3). |
A drawing is applied to the outer surface of the body or a material object is attached, said material object being in the form of, for example, a removable information medium with an image reproducing an image of the drink for which the container is intended. | На внешней поверхности корпуса нанесен рисунок или закреплен материальный объект, выполненный, например, в виде съемного носителя информационного характера с изображением, которое воспроизводит изображение напитка, для которого предназначена емкость. |
REUSABLE CONTAINER (VARIANTS), LID AND NECK FOR SAID REUSABLE CONTAINER | ЕМКОСТЬ МНОГОРАЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (ВАРИАНТЫ), КРЫШКА И ГОРЛОВИНА ДЛЯ ЕМКОСТИ МНОГОРАЗОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ |
Note 2: On one of these prototypes the volume of the container and the wall thickness of each part of the container shall be determined. | Примечание 2: На основе использования одного из этих опытных образцов определяется емкость баллона и толщина стенок каждой из его деталей. |
4.60. "Liner" means a container that is used as a gas-tight, inner shell, on which reinforcing fibres are filament wound to reach the necessary strength. | 4.60 "Корпус баллона" означает резервуар, выполненный в виде газонепроницаемой внутренней оболочки, на которую наматываются армирующие волокна в целях обеспечения необходимой прочности. |
(a) container (or cylinder), | а) баллон (или резервуар); |
A container can be: | 4.13.1 Резервуар может быть: |
(a) The on-board hydrogen container should be equipped with a shut off valve that can be automatically activated. | а) Находящийся на борту транспортного средства резервуар для водорода должен быть оборудован запорным клапаном автоматического действия. |
The hydrogen storage system consists of the high pressure storage container and primary closure devices for openings into the high pressure storage container. | Система хранения водорода состоит из резервуара для хранения высокого давления и первичных запорных устройств на входе в резервуар высокого давления. |
(A) Plastic Bag: container made from flexible, plastic film or other polyethylene material to enclose product that closed by commercial methods. | А) Пластиковый пакет: тара, изготовленная из мягкой пластиковой пленки или иного полиэтиленового материала, для упаковки продукта, который был расфасован с использованием промышленных методов. |
Replace the term "unit of presentation" with "container" wherever it occurs in the Standard. | Во всем тексте стандарта вместо термина "упаковка" следует использовать слово "тара". |
CONTAINER FOR STORING AND PIECE-BY-PIECE DELIVERING PAINTBALLS | ТАРА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ И ПОШТУЧНОЙ ВЫДАЧИ ШАРОВ ДЛЯ ПЕЙНТБОЛА |
Container - glass bottles with capacity 0,1; 0,25; 0,375; 0,5; 0,7; 0,75; 1,0 l standard or by the customer's drawing (sample). | Тара - стеклянные бутылки вместимостью 0,1; 0,25; 0,375; 0,5; 0,7; 0,75; 1,0 л стандартные или по чертежу (образцу) заказчика. |
"Loader" means any enterprise which loads dangerous goods into [a vehicle or large container;] [a vessel]; | Поверхности лотка может быть придана такая форма, чтобы тара или изделия могли быть вставлены, надежно закреплены и отделены друг от друга. |
One speaker commented on the success of the Guayaquil container control programme in Ecuador, implemented in cooperation with UNODC and the World Customs Organization. | Один из ораторов сообщил об успехах программы контроля за контейнерными перевозками, осуществляемой Эквадором в Гуаякиле в сотрудничестве с ЮНОДК и Всемирной таможенной организацией. |
As the Mission and the base in El Obeid have matured, the functions of container management are now focused there rather than in Khartoum. El Obeid has become the main collection and distribution point for sea containers. | Поскольку Миссия и база в Эль-Обейде достигли стадии становления, функции управления контейнерными перевозками в настоящее время сосредоточены здесь, а не в Хартуме. Эль-Обейд стал основным пунктом накопления и распределения морских контейнеров. |
Speakers welcomed the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, the Container Control Programme and the extension of the global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends (SMART) programme to the Americas. | Выступавшие с удовлетворением отметили осуществление Региональной программы для Афганистана и соседних стран, Программы по контролю за контейнерными перевозками и включение стран Северной и Южной Америки в сферу охвата Глобальной программы мониторинга синтетических наркотиков: анализ, отчетность и тенденции (СМАРТ). |
Two Movement Control Assistants are therefore proposed for redeployment from the Container Management Unit in Khartoum to El Obeid, and the posts of two Movement Control Assistants are proposed for abolition. | В этой связи две должности младших сотрудников по управлению перевозками предлагается перевести из Группы по управлению контейнерными перевозками в Хартуме в Эль-Обейд, а должности двух младших сотрудников по управлению перевозками предлагается упразднить. |
(c) UNODC-supported initiatives, such as the Triangular Initiative, the Global Container Control Programme and the Paris Pact, contribute significantly to building coordination and cooperation between States to combat illicit drug-trafficking and organized crime; | с) осуществляемые при поддержке ЮНОДК инициативы, в том числе трехсторонняя инициатива, Глобальная программа по контролю за контейнерными перевозками и "Парижский пакт", существенно облегчают налаживание координации и сотрудничества между государствами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью; |
You can leave me a container for water? | Вы можете дать мне сосуд под воду? |
The container was damaged in an accident at Houston Airport in Texas and probably came into contact with the catalyst in the hold when the plane passed through an electrical storm. | Сосуд был случайно поврежден в аэропорту Хьюстон в Техасе и, вероятно, вошел в контакт с катализатором в хранилище, когда самолет проходил сквозь грозу. |
In Tibet, we think of the mind and the body... as the contents and the container. | В Тибете мы рассматриваем ум и тело как содержимое и сосуд. |
n. cup, small container from which liquids (milk, water, etc. | сосуд полушаром или около того; братина; миса. Иже напоит единаго от малых сих чашею студеной воды, Матф. |
The vessel for the pressurized liquid is equipped with an additional container at the outlet of the vessel, said container having at least one discharge opening, wherein the additional container is in the form of a chamber of changeable volume. | Сосуд для жидкости, находящейся под давлением, снабжен дополнительной емкостью на выходе из сосуда, имеющей, по меньшей мере, одно выпускное отверстие, при этом дополнительная емкость выполнена в виде камеры изменяемого объема. |
Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. | Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира. |
The vessels will be chartered to COSCON (COSCO Container Lines) in China. | Суда будут зафрахтованы для COSCON (COSCO Container Lines) в Китае. |
GCMI, a standard for color used in package printing developed by the Glass Packaging Institute (formerly known as the Glass Container Manufacturers Institute, hence the abbreviation). | GCMI, стандарт для цветов, используемых в печати на упаковках, разработанных институтом Glass Packaging Institute (ранее известная как Glass Container Manufacturers Institute, отсюда и аббревиатура). |
Without spaces below, a simple SSCC (Serial Shipping Container Code) barcode would look something like this: In the example above, is the single character Function Code 1, which specifies that a Code 128 barcode is a GS1-128 code. | Например, простой SSCC (англ. Serial Shipping Container Code - глобально-уникальный код грузовых контейнеров) штрихкод может выглядеть так: - это один символ функциональный код 1, который указывает, что последовательность, закодированная с помощью Code-128 - это штрихкод GS1-128. |
On the Import Container tab we are going to Create a new Windows user account when replicating a mailbox whose primary Windows account does not exist in the domain as shown in Figure 21. | В закладке Import Container (контейнер для импорта) необходимо создать новую учетную запись пользователя Windows Create a new Windows user account, затем скопировать почтовый ящик, основная учетная запись Windows которого не существует в домене, как показано на рисунке 21. |
Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, the only container that will hold it. | Когда гоблин уйдёт из Гаюса, мы загоним его в ящик, обшитый свинцом, это единственное вместилище, которое его удержит. |
Instead of making the ocean just one more element to be gobbled up by human greed, let us try to preserve its unique value as a precious container of life and guardian of the hopes of the planet. | Вместо того чтобы превращать океан в еще один предмет человеческой алчности, давайте попытаемся сохранить его уникальную ценность как драгоценное вместилище жизни и хранителя надежд планеты. |
The coffee shop, the office, the container store, her spin class, her backup spin class. | Кофейный магазин, офис, вместилище, ее занятия для спины, ее запасные занятия для спины. |
Process tree A container only sees its own processes (starting from init). | Дерево процессов VE видит только свои собственные процессы (начиная с init). |
On the first level, the scheduler decides which container it is to give the CPU time slice to, based on per-container cpuunits values. | На первом уровне планировщик решает, какой VE дать квант процессорного времени, базируясь на значении параметра cpuunits для VE. |
On the second level the standard Linux scheduler decides which process to run in that container, using standard Linux process priorities. | На втором уровне стандартный планировщик Linux решает, какому процессу в выбранном VE дать квант времени, базируясь на стандартных приоритетах процесса в Linux и т. п. |
This makes it possible to move a container from one physical server to another without shutting down the container. | Она позволяет переносить VE с одного физического сервера на другой без необходимости останавливать/перезапускать VE. |
Devices If needed, any container can be granted access to real devices like network interfaces, serial ports, disk partitions, etc. IPC objects Shared memory, semaphores, messages. | Устройства При необходимости администратор OpenVZ сервера может дать VE доступ к реальным устройствам, напр. сетевым адаптерам, портам, разделам диска и т. д. Объекты IPC Разделяемая память, семафоры, сообщения. |
The port has eight deep water berths for general cargo and three berths for container vessels, as well as eight anchorages, a grain terminal, an oil jetty and offshore moorings for supertankers. | Порт имеет восемь глубоководных причалов для судов с генеральными грузами и три причала для контейнеровозов, а также восемь якорных стоянок, зерновой терминал, нефтяной пирс и рейдовые причалы для супертанкеров. |
The world container ship fleet registered in major open-registry countries continued to expand in 1999 to 39.5 per cent of the world TEU capacity, as compared to 38.1 per cent in 1998. | В 1999 году продолжал расширяться мировой флот контейнеровозов, зарегистрированных в основных странах открытого регистра, увеличившись в пересчете на двадцатифутовый эквивалент на 39,5 процента. |
On St. Thomas, the principal facility is Crown Bay, which has three berths for cruise ships, two for container ships and small cargo ships, and a marina for 100 boats. | На территории этого порта имеются три причала для туристических судов, два причала для контейнеровозов и малотоннажных транспортных судов и специально оборудованный причал, рассчитанный на 100 катеров и лодок. |
In early 2012, the 20 leading operators accounted for about 70 per cent of the total container capacity deployed. | В начале 2012 года около 70% тоннажа контейнеровозов эксплуатировались 20 ведущими операторами. |
Accordingly, the container shipping and port sectors continue to invest in larger container ships as well as in container port terminals across regions. | Соответственно, судоходные компании, занимающиеся контейнерными перевозками, и портовые предприятия продолжают инвестировать средства в строительство более крупных контейнеровозов и контейнерных терминалов в самых разных регионах. |