If you play in casinos, so someone must be picked numbers and pulls out a large glass container, if online, so computer generated. | Если вы играете в казино, так кто-то необходимо получить номера и достает большой контейнер, стекло, если в Интернете, поэтому компьютером. |
Dependency injection is a pattern where the container passes objects by name to other objects, via either constructors, properties, or factory methods. | Внедрение зависимости - шаблон проектирования, в котором контейнер передает экземпляры объектов по их имени другим объектам с помощью конструктора, свойства или фабричного метода. |
Like... how long have you had this storage container? | Вроде... как давно у вас контейнер? |
In such a case, the competent authorities may require the vehicle or large container used for such carriage to be loaded at only one point and unloaded at only one point. | В таком случае компетентные органы могут требовать, чтобы транспортное средство или большой контейнер, используемые для такой перевозки, загружались только в одном пункте и разгружались только в одном пункте. |
This is a bottle-like container that fills up depending on the substance flow. | Оборудование представляет собой баллоноподобный контейнер, заполнение которого зависит от скорости потока вещества. |
This kind of weapon is quite easy to hide inside a 20 ft maritime container, indicating again the need for greater container and sea transport security. | Такого рода оружие довольно легко прятать в морском 20-футовом контейнере, что вновь указывает на необходимость обеспечения большей безопасности контейнерных и морских перевозок. |
Clearly maritime and container security issues will continue to be a priority subject for the international community in the years to come. | В последующие годы приоритетной темой для международного сообщества будут по-прежнему являться, безусловно, вопросы обеспечения безопасности морских и контейнерных перевозок. |
A further initiative designed to strengthen border control and international cooperation is the container control programme of UNODC and the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization). | Еще одной инициативой, призванной укрепить приграничный контроль и международное сотрудничество, является программа контроля контейнерных перевозок, разработанная ЮНОДК и Советом таможенного сотрудничества (известного также как Всемирная таможенная организация). |
In March 2004 and September 2005, the Working Party had already considered security issues and had referred to the 2004 ECMT study on container transport security across modes. | В марте 2004 года и сентябре 2005 года Рабочая группа уже рассматривала вопросы безопасности со ссылкой на проведенное в 2004 года исследование ЕКМТ по безопасности контейнерных перевозок на всех видах транспорта. |
This makes it questionable to what extent container operators (or lessors) in developing countries and countries in transition that only control a few thousand units are able to compete with operators from developed countries. | Это порождает сомнения относительно способности контейнерных операторов (или компаний, сдающих контейнеры в аренду) в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, контролирующих лишь несколько тысяч единиц, конкурировать с операторами из развитых стран. |
The Mediterranean - Mersin container port - railway - Caucasian markets; | Средиземное море - контейнерный порт Мерсин - железная дорога - кавказские рынки; |
Sukhumi, site for office container complex | Сухуми, площадка под «контейнерный» комплекс |
As part of that project, a demonstration container train was operating on the line between Ulaanbaatar in Mongolia and Brest in Belarus, most of which crossed Russian territory. | Как часть этого проекта на линии между Улан-Батором в Монголии и Брестом в Беларуси функционирует демонстрационный контейнерный поезд, пересекая на своем пути по большей части российскую территорию. |
"Przedsiebiorstwo Spedycji Krajowej - PSK" ("Domestic Forwarding Company") was created in 1963 and from the half of seventieth years there was developed the railway container transportation. | В 1963 году было создано "Предприятие краевой экспедиции" (Przedsiebiorstwo Spedycji Krajowej - PSK), в рамках которого с половины 70-ых годов развивался железнодорожный контейнерный транспорт. |
The first terminal to be a part of the company was the First Container Terminal (FCT) at St. Petersburg's seaport. | Первым терминалом, вошедшим в состав компании, стал Первый контейнерный терминал (ПКТ) в порту Санкт-Петербург. |
The container shall be equipped with a pressure relief device (PRD). | 6.3.6 Баллон должен быть оборудован ограничителем давления (ОД). |
Any container tested which does not pass the test must be rejected. | 2.3.5 Любой баллон, не выдержавший испытания, бракуется. |
(a) container (or cylinder), | а) баллон (или резервуар); |
The container shall be sectioned and the liner/ end boss interface shall be inspected. | Баллон разделяется на секции, и осматривается место соприкосновения гильзы/торцевой выпуклости. |
The container shall be equipped at least with the following components, which may be either separate or combined: 6.3.1.1. manual valve, 6.3.1.2. automatic cylinder valve, 6.3.1.3. pressure relief device, 6.3.1.4. excess flow limiting device. | 6.3.1 Баллон должен оснащаться по крайней мере следующими элементами оборудования, которые могут устанавливаться отдельно либо быть выполнены в одном узле: 6.3.1.1 ручной вентиль; 6.3.1.2 автоматический клапан; 6.3.1.3 предохранительное устройство; 6.3.1.4 ограничительное устройство. |
The container comprises a body with a cover closing the upper part thereof and a base. | Емкость содержит корпус, верхняя часть которого закрывается крышкой и дно. |
The deposition chamber is a container for sorbing toxins and xenobiotics from a biological fluid. | Камера осаждения представляет собой емкость для сорбции токсинов и ксенобиотиков из биологической жидкости. |
Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
The outer sides of the discs (4) are provided with vanes (5) for creating directed air streams which convey the finished product into a receiving container (7). | Диски 4 с внешней стороны выполнены с лопатками 5 для создания направленных воздушных потоков, сопровождающих готовый продукт в приемную емкость 7. |
The inventive hood is embodied in the form of a bag comprising a sorbing-filtering insert, a sorbent container, an exhalation valve, a mouthpiece assembly and a spring element for compressing and extending the bag. | Предложен капюшон, выполненный в виде мешка, содержащего сорбционно-фильтрующую вставку, емкость с сорбентом, клапан выдоха, мундштук с загубником и пружинный элемент, обеспечивающий сжатие-растяжение мешка. |
(c) The container is pressurized until boil-off pressure is reached. | с) резервуар накачивают до достижения давления вскипания; |
2.5. "Fluid container" means that part of the headlamp cleaner in which - in the appropriate cases - the cleaning fluid is stored; | 2.5 "Резервуар для жидкости" означает часть устройства для очистки фары, в которой, в соответствующих случаях, содержится омывающая жидкость. |
A container can be: | 4.13.1 Резервуар может быть: |
The container and/or tank shall be installed such that there is no metal to metal contact, with the exception of the fixing points of the container(s) and/or tank(s). | 18.4.2 Резервуар и/или бак устанавливают таким образом, чтобы не происходило контакта между металлическими поверхностями, за исключением контакта с узлами крепления резервуара (резервуаров) и/или бака (баков). |
(c) The container is filled with liquid hydrogen so that the quantity of liquid hydrogen measured by the mass measurement system is half of the maximum allowed quantity that may be contained in the inner container; | с) резервуар заполняют сжиженным водородом таким образом, чтобы его количество, определенное при помощи системы измерения массы, соответствовало половине максимально допустимого количества, на которое рассчитан внутренний корпус резервуара; |
CONTAINER FOR STORING AND PIECE-BY-PIECE DELIVERING PAINTBALLS | ТАРА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ И ПОШТУЧНОЙ ВЫДАЧИ ШАРОВ ДЛЯ ПЕЙНТБОЛА |
"Loader" means any enterprise which loads dangerous goods into [a vehicle or large container;] [a vessel]; | Поверхности лотка может быть придана такая форма, чтобы тара или изделия могли быть вставлены, надежно закреплены и отделены друг от друга. |
In such a case full ISO series 1 container stacking capability would require reinforcing the walls to an extent that would make the tare too heavy and too expensive to build. | В этом случае для обеспечения максимальной возможности штабелирования по типу контейнеров ИСО серии 1 потребовалось бы значительно укрепить стенки, вследствие чего тара оказалась бы слишком тяжелой и дорогостоящей. |
Delete the note after the definitions of "Package", "Packaging", "Large container" and "Small container". | Исключить примечание после определения терминов "Упаковка", "Тара", "Большой контейнер" и "Малый контейнер". |
(B) Box, Lined and Unwaxed: corrugated paper container that has a plastic-film bag lining the inside of the container. | В) Облицованная и невощеная коробка: тара из гофрированной бумаги, облицованная изнутри пакетом из пластиковой пленки. |
The Container Control Programme has grown since it started pilot sites in Ecuador, Ghana, Pakistan and Senegal in 2006. | С 2006 года, когда Программа по контролю за контейнерными перевозками начала осуществляться на экспериментальной основе в Гане, Пакистане, Сенегале и Эквадоре, она заметно расширилась. |
As mentioned above, the Container Control Programme, implemented jointly with WCO to assist Member States in combating illicit trafficking and cross-border organized crime, expanded worldwide during the period under review. | Как уже упоминалось выше, в отчетный период Программа по контролю за контейнерными перевозками, осуществляемая совместно с ВТО в целях оказания государствам-членам помощи в борьбе с незаконным оборотом и трансграничной организованной преступностью, охватила новые страны в разных регионах. |
Participants welcomed the synergy of that regional programme with related initiatives of UNODC, such as the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, the Paris Pact initiative and the Container Control Programme. | Участники с удовлетворением отметили взаимодействие этой региональной программы с такими смежными инициативами ЮНОДК, как региональная программа для Афганистана и соседних с ним стран, инициатива "Парижский пакт" и Программа по контролю за контейнерными перевозками. |
(c) To review border controls and procedures at principal trade ports of entry and encourage competent national authorities to participate in the Container Control Programme of UNODC; | с) проанализировать меры и процедуры пограничного контроля в основных торговых портах и рекомендовать компетентным национальным органам принять участие в Программе ЮНОДК по контролю за контейнерными перевозками; |
This project is similar in approach to that of the Office's global sea container initiative. | В основу этого проекта положен такой же подход, который применяется в рамках реализуемой Управлением инициативы по контролю за морскими контейнерными перевозками. |
6.2.6 Cover each container with its lid and transfer it to the desiccator. | 6.2.6 Каждый сосуд закрывается крышкой и помещается в эксикатор. |
The container makes it possible to maintain the temperature of the object disposed therein and, if necessary, change the temperature by heating from outside. | Сосуд позволяет сохранять температуру помещенного внутрь предмета, а при необходимости, изменять ее путем нагревания снаружи. |
n. cup, small container from which liquids (milk, water, etc. | сосуд полушаром или около того; братина; миса. Иже напоит единаго от малых сих чашею студеной воды, Матф. |
Roarke fathered the boy as a vessel, as a container for his power. | Рорк породил Дэнни как сосуд, контейнер для своей илы. |
The double-walled container relates to household devices, and more specifically to devices for storing and heating foodstuffs. | Сосуд с двойными стенками относится к бытовым приборам, а именно к устройствам для хранения и разогрева пищевых продуктов. |
The vessels will be chartered to COSCON (COSCO Container Lines) in China. | Суда будут зафрахтованы для COSCON (COSCO Container Lines) в Китае. |
To fix a bug in Internet Explorer, we also need to add the same background to our container div. | Чтобы побороть один баг в Internet Explorer, нам также нужно добавить такое же фоновое изображение и к блоку "container". |
On the Import Container tab we are going to Create a new Windows user account when replicating a mailbox whose primary Windows account does not exist in the domain as shown in Figure 21. | В закладке Import Container (контейнер для импорта) необходимо создать новую учетную запись пользователя Windows Create a new Windows user account, затем скопировать почтовый ящик, основная учетная запись Windows которого не существует в домене, как показано на рисунке 21. |
It is the parent company of Orient Overseas Container Line (OOCL), one of the world's leading container transport and logistics service providers. | Основным активом группы Orient Overseas (International) является судоходная и логистическая компания Orient Overseas Container Line (OOCL) - один из крупнейших в мире операторов контейнерных перевозок и логистических услуг. |
in the field Container nb: enter container number (received from us on e-mail-usually it is 4 letters and 7 figures without space). | в поле Container nb: введите номер контейнера (полученный от нас по e-mail-обычно это 4 буквы и 7 цифр без пробелов). |
Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, the only container that will hold it. | Когда гоблин уйдёт из Гаюса, мы загоним его в ящик, обшитый свинцом, это единственное вместилище, которое его удержит. |
Instead of making the ocean just one more element to be gobbled up by human greed, let us try to preserve its unique value as a precious container of life and guardian of the hopes of the planet. | Вместо того чтобы превращать океан в еще один предмет человеческой алчности, давайте попытаемся сохранить его уникальную ценность как драгоценное вместилище жизни и хранителя надежд планеты. |
The coffee shop, the office, the container store, her spin class, her backup spin class. | Кофейный магазин, офис, вместилище, ее занятия для спины, ее запасные занятия для спины. |
Process tree A container only sees its own processes (starting from init). | Дерево процессов VE видит только свои собственные процессы (начиная с init). |
On the first level, the scheduler decides which container it is to give the CPU time slice to, based on per-container cpuunits values. | На первом уровне планировщик решает, какой VE дать квант процессорного времени, базируясь на значении параметра cpuunits для VE. |
Network Virtual network device, which allows a container to have its own IP addresses, as well as a set of netfilter (iptables), and routing rules. | Сеть Виртуальное сетевое устройство (venet), позволяющая VE иметь свои собственные адреса IP, а также наборы правил маршрутизации и файрволла (netfilter/iptables). |
This makes it possible to move a container from one physical server to another without shutting down the container. | Она позволяет переносить VE с одного физического сервера на другой без необходимости останавливать/перезапускать VE. |
The process is known as checkpointing: a container is frozen and its whole state is saved to a file on disk. | Этот процесс называется чекпоинтинг: VE «замораживается» и её полное состояние сохраняется в файл на диске. |
The engine is installed in the first of a series of container ships with a capacity over 9,000 teu being built for Greek owner Costamare. | Двигатель установлен в первой серии контейнеровозов вместимостью свыше 9000 контейнеров, которые строятся для греческого перевозчика Costamare. |
In the Philippines, controls carried out by the Bureau of Customs in container vans had led to the accidental recovery of stolen vehicles. | На Филиппинах в результате проверки контейнеровозов, проведенной Таможенным бюро, случайно были обнаружены похищенные транспортные средства. |
This port will offer services to container ships and will enhance international maritime trade and transport in our region. | Этот порт будет заниматься погрузкой-разгрузкой контейнеровозов, а также расширит возможности международной морской торговли и транспорта в нашем регионе. |
General cargo vessels had the highest average age (17.5 years) and container vessels the lowest (9.4 years). | Самым высоким был средний возраст универсальных сухогрузных судов (17,5 лет), а самым низким - средний возраст контейнеровозов (9,4 года). |
Standard unit for counting containers of various capacities and for describing the capacities of container ships or terminals. | Стандартная единица измерения грузовместимости контейнеров, контейнеровозов и контейнерных терминалов. |