After his nephew made headlines this morning, he picked up the real container earlier. | Так как его племянник наделал шума этим утром, он забрал настоящий контейнер раньше. |
The container had been exported from the UK and was destined for Ghana. | Контейнер был экспортирован из Великобритании и следовал в Гану. |
Packages bearing different labels shall not be loaded together in the same vehicle or container unless mixed loading is permitted according to the provisions of sub-section 7.5.2.1 in RID/ADR | Упаковки с различными знаками опасности не должны грузиться совместно в одно и то же транспортное средство или контейнер, за исключением случаев, когда совместная погрузка разрешается согласно положениям пункта 7.5.2.1 МПОГ/ДОПОГ. |
The front corners of the container are squared off to fulfil the maximum length requirements/exemptions for road vehicles in the EU. The 45' PW container is equipment with its own refrigerating unit which can be electric or diesel/electric. | Передние углы контейнера прямые, что обеспечивает его соответствие требованиям/исключениям в отношении максимальной длины автотранспортных средств в ЕС. 45-футовый контейнер оснащен собственной холодильной установкой, которая может быть электрической или дизельной/ электрической. |
Ukraine - Tel Aviv: Payment for animals transportation is excess baggage fare for 1kg of weight including the container and food. | Киев/Донецк/Украина - Тель-Авив - Киев/Донецк/Украина: Оплата за перевозку животных взимается по тарифу сверхнормативного багажа на указанном направлении за 1 кг веса, включая контейнер и корм. |
The representative of the International Union of Railways (UIC) stressed the need of the region to develop sufficient rail infrastructure to cope with substantial growth in container traffic. | Представитель Международного союза железных дорог (МСЖД) подчеркнул необходимость создания в регионе адекватной железнодорожной инфраструктуры с учетом значительного роста объемов контейнерных перевозок. |
Our partners in Poland and Germany, like ourselves in the Russian Federation, are ready to run demonstration container trains along all five routes in the northern corridor. | Наши партнеры в Польше и Германии также как и Российская Федерация готовы к прогону демонстрационных контейнерных поездов по всем 5-и маршрутам Северного коридора. |
IÉ closed its container rail freight business on 29 July 2005, saying that the sector had accounted for 10% of its freight business, but 70% of its losses. | Например: IÉ отказались от контейнерных перевозок 29 июля 2005, обосновав это тем, что этот сектор составляет всего 10 % от их всех грузоперевозок, но при этом до 70 % от их потерь. |
The Working Party also took note of information provided by ISO on current activities in the fields of freight container vocabulary, automatic identification and security covering both mechanical and electronic seals. | Рабочая группа также приняла к сведению представленную ИСО информацию о текущей деятельности в области разработки терминологии для грузовых контейнерных перевозок, автоматической идентификации и безопасности механических и электронных пломб и печатей. |
The COMBICONBILL form, a combined transport bill of lading adopted by the Baltic and International Maritime Council originally in 1971, and updated in 1995, offers a useful illustration of the type of form used by many container liner operators. | Подходящим примером типовой формы, используемой многими операторами контейнерных линий, является форма КОМБИКОНБИЛЛ коносамента смешанной транспортировки, первоначально принятая Балтийским международным морским советом в 1971 году, а затем обновленная в 1995 году. |
Djibouti's customs extended its working hours to weekends and national holidays, and the container terminal, now under new ownership, was refurbished. | В Джибути сотрудники стали работать в выходные и праздничные дни, и там же был модернизирован контейнерный терминал, у которого сейчас появился новый владелец. |
Container train Mercury is the second international project with the participation of Lithuanian Railways. | Контейнерный поезд "Меркурий" - это второй международный проект с участием Литовских железных дорог. |
Ust-Luga Container Terminal (ULCT) is situated at Ust-Luga seaport, in the southern part of the Gulf of Finland (Leningrad Oblast, Kingisepp Region) 120 km away from St. Petersburg and 57 km away from the Estonian border. | Усть-Лужский контейнерный терминал (УЛКТ) - расположен в порту Усть-Луга, в южной части Финского залива (Ленинградская область, Кингисеппский район) в 120 км от Санкт-Петербурга и в 57 км от границы с Эстонией. |
Inland Container Depot, Padang Besar | Внутренний контейнерный склад, Паданг Бесар |
Container terminal: Maersk Doula | Контейнерный терминал: "Маерск" |
"Specific component" means: (a) container, | 2.2 "Элемент специального оборудования" означает: а) баллон; |
9.2.4.3 Fuel tanks and fuel container | 9.2.4.3 Топливные баки и топливный баллон |
(a) Fill the container to be tested with a non-corrosive fluid such as oil, inhibited water or glycol; | а) подлежащий испытанию баллон заполняется такой жидкостью, не способствующей появлению коррозии, как масло, ингибированная вода или гликоль; |
The automatic filling level limiter shall be suitable for the fuel container it is fitted to and shall be installed in the appropriate position to ensure that the container cannot be filled to more than 80 per cent. | 17.6.3.1 Автоматический ограничитель уровня наполнения должен соответствовать топливному баллону, для которого он предназначен, и должен устанавливаться в надлежащем положении для обеспечения того, чтобы баллон не мог наполняться более чем на 80% его емкости. |
Paragraph 2.2.3.2., amend the word "container" to read "metal container" | Пункт 2.2.3.2, перед словом "баллон" вставить слово "металлический". |
The container is embodied in the form of an elongated tank (one or two) comprising a conical nozzle and a cylindrical input pipe provided with a valve. | Емкость выполняют в виде удлиненного бака (одного или двух), с конусной насадкой и цилиндрическим выходным патрубком с краном. |
The container may comprise a stopper element which is in the form of a cover comprising a cylindrical body with an internal thread and a base, on which the element for creating the metered pressure is installed. | Емкость может содержать закупоривающий элемент, выполненный в виде крышки, содержащей цилиндрический корпус с внутренней резьбой и донышко, на котором установлен элемент создания дозированного давления. |
The outer sides of the discs (4) are provided with vanes (5) for creating directed air streams which convey the finished product into a receiving container (7). | Диски 4 с внешней стороны выполнены с лопатками 5 для создания направленных воздушных потоков, сопровождающих готовый продукт в приемную емкость 7. |
The inventive aerosol nozzle-based device comprises a cylindrical container in which ejector atomizers are arranged above a liquid surface in such a way that they can rotate in a horizontal plane. | Установка для аэрозолирования на основе форсунки включает цилиндрическую емкость, в которой установлены над поверхностью жидкости с возможностью их поворота относительно горизонтальной плоскости эжекторные распылители. |
The inventive container can be used without additional pouring devices or other parts and, in addition, the handle thereof makes it possible to produce and use practically any size containers. | При использовании данной емкости, отпадает необходимость в дополнительных сливных устройствах или иных приспособлений, кроме того, наличие ручного захвата позволяет создавать и использовать емкость практически любого размера. |
The storage container is drop tested at ambient temperature without internal pressurization or attached valves. | Резервуар для хранения подвергают испытанию на сбрасывание при температуре окружающей среды без создания внутреннего давления или со снятыми клапанами. |
(a) If all containers reach [22,000] cycles without leakage, then the new container shall be subjected to the drop specification (3) and then undergo further testing as specified in paragraph 5.1.2. | а) если все резервуары выдерживают [22000] циклов без утечки, то тогда новый резервуар испытывают на сбрасывание в различных положениях (3) и после этого подвергают дальнейшим испытаниям, указанным в пункте 5.1.2; |
(a) If a single container was subjected to all four drop orientations, then the container being dropped in accordance with the requirement of paragraph 5.2.2. shall be dropped in all four orientations; | а) если сбрасыванию во всех четырех положениях был подвергнут один единственный резервуар, то тогда этот резервуар, сбрасывание которого производят согласно требованиям пункта 5.2.2, сбрасывают во всех четырех положениях; |
The hydrogen storage system consists of the high pressure storage container and primary closure devices for openings into the high pressure storage container. | Система хранения водорода состоит из резервуара для хранения высокого давления и первичных запорных устройств на входе в резервуар высокого давления. |
The packaging may be a box, drum or similar receptacle, or may also be a freight container, tank or intermediate bulk container. | Упаковочный комплект может быть в форме ящика, коробки, бочки или аналогичной приемной емкости, но может представлять собой и грузовой контейнер, резервуар или контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов. |
The less container, the more arises problems with packing, transportation, unloading, warehousing and storage. | Чем меньше тара, тем больше возникает проблем с фасовкой, транспортировкой, разгрузкой, складированием и хранением. |
(A) Box, Unlined and Unwaxed: container made from corrugated paper. | А) Необлицованная и невощеная коробка: тара, изготовленная из гофрированной бумаги. |
Replace the term "unit of presentation" with "container" wherever it occurs in the Standard. | Во всем тексте стандарта вместо термина "упаковка" следует использовать слово "тара". |
Field 5 Shipping Container = 2 | Поле 5 Транспортная тара = 2 |
In such a case full ISO series 1 container stacking capability would require reinforcing the walls to an extent that would make the tare too heavy and too expensive to build. | В этом случае для обеспечения максимальной возможности штабелирования по типу контейнеров ИСО серии 1 потребовалось бы значительно укрепить стенки, вследствие чего тара оказалась бы слишком тяжелой и дорогостоящей. |
One speaker commented on the success of the Guayaquil container control programme in Ecuador, implemented in cooperation with UNODC and the World Customs Organization. | Один из ораторов сообщил об успехах программы контроля за контейнерными перевозками, осуществляемой Эквадором в Гуаякиле в сотрудничестве с ЮНОДК и Всемирной таможенной организацией. |
The World Customs Organization and UNODC were assisting Ghana with implementation of the Global Container Control Project at the main port. | Всемирная таможенная организация и ЮНОДК оказывают помощь Гане в осуществлении Глобального проекта по контролю за контейнерными перевозками в главном порту. |
As mentioned above, the Container Control Programme, implemented jointly with WCO to assist Member States in combating illicit trafficking and cross-border organized crime, expanded worldwide during the period under review. | Как уже упоминалось выше, в отчетный период Программа по контролю за контейнерными перевозками, осуществляемая совместно с ВТО в целях оказания государствам-членам помощи в борьбе с незаконным оборотом и трансграничной организованной преступностью, охватила новые страны в разных регионах. |
For example, bulk shipments tend to use specialised rail and port facilities from source to port and, because of the generally large investment, are very efficient, if compared with container traffic in the same country. | Например, при перевозке массовых грузов обычно используются специализированные железнодорожные и портовые мощности от источника до порта, и в силу традиционно крупных инвестиций эти перевозки являются очень эффективными по сравнению с контейнерными перевозками в той же стране. |
Panama is also engaged in the Global Container Control Programme to improve container traffic security and has established mechanisms to improve identity document security, as well as maritime and port security. | Панама также участвует в Глобальной программе контроля за контейнерными перевозками в целях повышения безопасности контейнерных перевозок и создала механизмы, позволяющие более эффективно проверять подлинность документов, а также обеспечивать безопасность морского транспорта и портов. |
The media fill the container at a pressure greater than atmospheric pressure. | Среды заполняют сосуд под давлением выше атмосферного. |
Close the container with its lid and weigh the whole (M1) to within 1 mg. | Сосуд закрывается крышкой и вместе с содержимым взвешивается (М1) с точностью до 1 мг. |
n. cup, small container from which liquids (milk, water, etc. | сосуд полушаром или около того; братина; миса. Иже напоит единаго от малых сих чашею студеной воды, Матф. |
Insert the following definitions immediately under the definition for Intermediate Bulk Container: "Remanufactured IBC means a metal, rigid plastics or composite IBC that: | Сосуд под давлением означает общий термин, охватывающий баллоны, трубки, барабаны под давлением, закрытые криогенные сосуды и связки баллонов. |
The resultant numerical code identifying each container is applied to the container in such a way that the numerical code can be read visually or recognized and converted into a binary digital code suitable therefor with the aid of readers. | Полученное в результате кодовое число, идентифицирующее каждый сосуд, проставляют на сосуде таким образом, чтобы кодовое число можно было прочесть визуально или распознать и преобразовать в адекватный ему двоичный цифровой код с помощью средств считывания. |
Manage your full container load (FCL) and less-than-container load (LCL) freight worldwide. | Управляйте партиями грузов с полной (full container load, FCL) и частичной (less-than-container load, LCL) контейнерной загрузкой в любой точке мира. |
On February 14th Therr Maitz launched pre-orders for new album "Capture" with the song and the video "Container". | 14 февраля 2018 года Therr Maitz открыли предзаказ новой пластинки «Capture» песней и клипом «Container». |
Terminal 2's capacity is 3 million TEUs and is run by Piraeus Container Terminal PCT S.A., a subsidiary of COSCO. | TEU, и он управляется Pireeus Container Terminal PCT S.A., дочерней компанией COSCO. |
Without spaces below, a simple SSCC (Serial Shipping Container Code) barcode would look something like this: In the example above, is the single character Function Code 1, which specifies that a Code 128 barcode is a GS1-128 code. | Например, простой SSCC (англ. Serial Shipping Container Code - глобально-уникальный код грузовых контейнеров) штрихкод может выглядеть так: - это один символ функциональный код 1, который указывает, что последовательность, закодированная с помощью Code-128 - это штрихкод GS1-128. |
It is the parent company of Orient Overseas Container Line (OOCL), one of the world's leading container transport and logistics service providers. | Основным активом группы Orient Overseas (International) является судоходная и логистическая компания Orient Overseas Container Line (OOCL) - один из крупнейших в мире операторов контейнерных перевозок и логистических услуг. |
Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, the only container that will hold it. | Когда гоблин уйдёт из Гаюса, мы загоним его в ящик, обшитый свинцом, это единственное вместилище, которое его удержит. |
Instead of making the ocean just one more element to be gobbled up by human greed, let us try to preserve its unique value as a precious container of life and guardian of the hopes of the planet. | Вместо того чтобы превращать океан в еще один предмет человеческой алчности, давайте попытаемся сохранить его уникальную ценность как драгоценное вместилище жизни и хранителя надежд планеты. |
The coffee shop, the office, the container store, her spin class, her backup spin class. | Кофейный магазин, офис, вместилище, ее занятия для спины, ее запасные занятия для спины. |
Process tree A container only sees its own processes (starting from init). | Дерево процессов VE видит только свои собственные процессы (начиная с init). |
On the first level, the scheduler decides which container it is to give the CPU time slice to, based on per-container cpuunits values. | На первом уровне планировщик решает, какой VE дать квант процессорного времени, базируясь на значении параметра cpuunits для VE. |
On the second level the standard Linux scheduler decides which process to run in that container, using standard Linux process priorities. | На втором уровне стандартный планировщик Linux решает, какому процессу в выбранном VE дать квант времени, базируясь на стандартных приоритетах процесса в Linux и т. п. |
The process is known as checkpointing: a container is frozen and its whole state is saved to a file on disk. | Этот процесс называется чекпоинтинг: VE «замораживается» и её полное состояние сохраняется в файл на диске. |
Devices If needed, any container can be granted access to real devices like network interfaces, serial ports, disk partitions, etc. IPC objects Shared memory, semaphores, messages. | Устройства При необходимости администратор OpenVZ сервера может дать VE доступ к реальным устройствам, напр. сетевым адаптерам, портам, разделам диска и т. д. Объекты IPC Разделяемая память, семафоры, сообщения. |
The Monitoring Group has investigated arms shipments that were offloaded from container ships at a neighbouring country's seaport and transported to Somalia by a combination of road and dhows. | Группа контроля расследовала случаи поставки оружия, которое выгружалось из морских контейнеровозов в порту одной из соседних стран, а затем доставлялось в Сомали автомобильным транспортом и на дау. |
Seven other sister ships have since been built, and in 2011, Maersk ordered 20 even larger container ships from Daewoo, the Triple E class, each with a capacity of 18,000 containers. | В 2011 году Maersk сделала заказ южнокорейской компании Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering на 20 контейнеровозов класса Maersk Triple E длиной 400 метров и вместимостью более 18 тысяч контейнеров. |
Access to Pitcairn is possible only by sea, usually by container vessels plying between New Zealand and the United Kingdom or from the eastern seaboard of the United States or the Caribbean, via the Panama Canal. | Сообщение с островом возможно только по морю, как правило, посредством контейнеровозов, выполняющих рейсы между Новой Зеландией и Соединенным Королевством или восточным побережьем Соединенных Штатов Америки и карибскими государствами через Панамский канал. |
On St. Thomas, the principal facility is Crown Bay, which has three berths for cruise ships, two for container ships and small cargo ships, and a marina for 100 boats. | На территории этого порта имеются три причала для туристических судов, два причала для контейнеровозов и малотоннажных транспортных судов и специально оборудованный причал, рассчитанный на 100 катеров и лодок. |
That included operational improvements that would drive down fuel use, emissions and waste, including the extensive use of electrical power, cold ironing for ships, solar energy for reservoirs and lighting, and highest capacity container vessels. | Это включает эксплуатационные улучшения, которые позволят снизить потребление топлива, выбросы и отходы, включая широкое использование электроэнергии, отключение главной судовой установки у причала, использование солнечной энергетики для резервуаров и освещения, а также использование контейнеровозов максимальной вместимости. |