| Other, less important provisions referring to containers would not be substantially affected by an extension of the definition of container as proposed above. | Остальные, менее важные положения, касающиеся контейнеров, не будут существенно затронуты в случае расширения определения термина "контейнер" согласно вышеизложенному предложению. |
| The term container refers here also to all loading units used in road transport, such as trailers, semi-trailers, containers, swap-bodies, etc. | Здесь термин "контейнер" относится также ко всем используемым на автомобильном транспорте грузовым единицам, таким, как прицепы, полуприцепы, контейнеры, съемные кузова и т.д. |
| Note footnote to draft art 64(3) that the definition of "container" might need to be further considered to ensure that it covered pallets. | Как отмечается в сноске к проекту статьи 64(3), обсуждение определения понятия "контейнер", возможно, необходимо будет продолжить, с тем чтобы обеспечить включение в это определение поддонов. |
| a container was opened for the purpose of inspection, | контейнер был вскрыт для целей осмотра, |
| Add the following sub-paragraph to the definition of "container" in 1.2.1: | В определение "контейнер", содержащееся в разделе 1.2.1, включить подпункт следующего содержания: |
| "Freight container...": amend the definition to read: | Изменить определение термина "грузовой контейнер..." следующим образом: |
| The word "freight" preceding "container" should be deleted throughout the text since it was not used for the other classes. | Слово "грузовой" перед словом "контейнер" следует опустить во всем тексте, поскольку для других классов оно не используется. |
| Requirements of $12,900 were attributable to purchases of miscellaneous electrical equipment and the cost of one sea container charged to this budget line item. | Потребности в размере 12900 долл. США объясняются закупкой разного электрического оборудования и расходами на один морской контейнер, которые отнесены на эту статью бюджета. |
| According to information obtained by the Panel, the container will be handed over to United Nations forces in October and subsequently opened to verify its contents. | Согласно информации, полученной Группой, в октябре этот контейнер будет передан силам Организации Объединенных Наций и затем вскрыт для проверки содержащихся в нем грузов. |
| Moreover, it appears that something wrong was done while the container was in the carrier's custody. | Более того, что-то, как оказывается, было сделано неправильно именно в тот период, когда контейнер находился на попечении перевозчика. |
| Seals give security personnel a reason to carefully inspect the container and surrounding area, with a potential improvement in overall security. | В случае использования пломб сотрудники служб безопасности обычно тщательно осматривают контейнер и окружающее его пространство, что в принципе способствует повышению общего уровня безопасности. |
| In line with Article 17, paragraph 1 of the TIR Convention, for each road vehicle or container a separate TIR Carnet may be issued. | В соответствии с пунктом 1 статьи 17 Конвенции МДП на каждое дорожное транспортное средство или контейнер может выдаваться отдельная книжка МДП. |
| An ISO freight container is a unit of transport equipment, which is: | Грузовой контейнер ИСО - предмет транспортного оборудования: |
| Refrigerated container - (expendable refrigerant); | рефрижераторный контейнер (с восполняемым хладагентом); |
| In fact, neither does the cif/fob ratio necessarily provide sufficient information on transport costs for import cargo, because transport costs are measured per container or per tonne. | Фактически соотношение сиф/фоб отнюдь не всегда является источником достаточной информации о транспортных расходах и в случае доставки импортируемых грузов, поскольку транспортные издержки измеряются в расчете на один контейнер или тонну груза. |
| The Working Group may wish to note that this article depends heavily on the definition of "container" in article 1(s). | Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что содержание этой статьи в значительной степени зависит от определения понятия "контейнер" в статье 1 (s). |
| Upon arrival of the first container in Riga the buyer and its customer realized that the fish was from the previous year's catch. | Получив в Риге первый контейнер, покупатель и его клиент поняли, что поступившая рыба была из прошлогоднего улова. |
| Exposing a chemical sampling container to VOCs may impact upon the analytical process and jeopardize the integrity of the chemical evidence. | Воздействие ЛОС на контейнер для отбора химических проб может влиять на результаты аналитического процесса и вызывать сомнения в неприкосновенности и приемлемости химических доказательств. |
| Each sampling container, regardless of its intended use, will require some form of preparation prior to utilization. | Каждый контейнер для отбора проб, независимо от вида его предполагаемого использования, требует определенной подготовки до его использования. |
| Bulk container BK(x) approved by the competent authority of. . (see 5.4.1.1.17) . | "Контейнер для массовых грузов ВК(х), утвержденный компетентным органом..." (см. пункт 5.4.1.1.17). |
| Cargo transport unit means a wagon/vehicle, a container, a tank-container, portable tank or a MEGC; | «"Грузовая транспортная единица" означает вагон/транспортное средство, контейнер, контейнер-цистерну, переносную цистерну или МЭГК. |
| B The container should be covered with a sheet | В) Контейнер должен быть полностью покрыт брезентом. |
| C The container should be sprayed in order to cool it | С) Контейнер должен быть облит водой для охлаждения. |
| A container covered with tarpaulins (no closed metal roof) loaded with substances of Class 5.1 | контейнер с брезентовым верхом (без закрытой металлической крышки), загруженный веществами класса 5.1. |
| On your vessel, you load a container with complete metal walls containing: | Вы грузите на ваше судно контейнер со сплошными металлическими стенками, в котором размещены: |