Interested parties should contact the Queen Sirikit National Convention Center as soon as possible for more information: |
Для получения дополнительной информации заинтересованным сторонам следует как можно скорее связаться с Национальным центром конференций им. Королевы Сирикит по следующему адресу: |
If the answer to (a) and/or (b) is yes, please describe the procedures used and provide contact details of the laboratories involved. |
дан утвердительный ответ, просьба описать используемые процедуры и сообщить, как можно связаться с соответствующими лабораториями. |
I'm sure you agree we should contact the Allies... and start conducting politics. |
Хевель, вы согласны, что мы должны найти способ связаться с союзниками? |
Since no one seems capable to do what we've told them i.e. contact the user that uploaded the material those complaints have either been ignored or been replied to in more or less well-phrased ways. |
Они не оказались способны на то, что мы сказали им то есть связаться с пользователем, который загрузил этот материал все эти жалобы, были либо проигнорированы либо были отвечены в виде более или менее четко сформулированного ответа. |
you should contact program's author(s) to check if they agree with packaging it. |
Вы должны связаться с авторами программы, чтобы убедиться, что они не против создания пакета с их программой. |
If you need help outside of our official business hours of Monday till Friday from 9 A.M. till 7 P.M., you can contact us on our priority telephone hotlines both in Moscow and in Saint Petersburg. |
Если Вам нужна помощь вне официальных часов работы с понедельника по пятницу с 9-00 до 19-00, Вы можете связаться с нами по телефонам оперативной связи, как в Москве, так и в Санкт-Петербурге. |
The user can find a guide-interpreter and search by region, knowledge area, language, and other search criteria, and directly contact the guide-interpreter to make a booking for their service. |
Из общего числа гидов-переводчиков Вы можете выбрать гида-переводчика, соответствующего Вашим условиям (регион, сфера деятельности, язык и т.д.), связаться с ним напрямую и сделать предварительный заказ. |
You should contact your local authority or health insurance to find out which direct or indirect costs will be covered, what if anything you will have to pay for and what will be reimbursed. |
Вам следует связаться с местными органами власти или компанией медицинского страхования, чтобы узнать, на какие именно прямые и косвенные расходы будет распространяться страховое покрытие, и какие из них будут компенсироваться. |
Here you can browse for information related to our upcoming shows, read our show-related press-releases, download documents, applications, manuals, and see how you can contact us for a more detailed inquiry. |
Просматривая его, вы сможете получить информацию о предстоящих мероприятиях, ознакомиться с информацией для СМИ, найдете все необходимые документы, приложения, справочники, а также вы можете связаться с нами для получения более детальной информации. |
Disputing the State party's consideration of the medical certificate as unreliable, the complainant suggests that the Committee contact the dentist to verify the reasons for treatment. |
Протестуя против нежелания швейцарской стороны признать надежным свидетельством представленную медицинскую справку, заявитель предлагает Комитету связаться с выдавшим ее зубным врачом для выяснения причин обращения заявителя за помощью. |
Organise your contacts Sort your contacts into handy categories so you can easily find and contact the people you are after. |
Создание групп контактов Организуй свои контакты в удобные группы, и тебе не составит труда найти нужных людей и связаться с ними. |
There are many reasons for this, including package materials and market demand - if this presents a difficulty for your operations, contact your sales representative so that we can work out a suitable replacement for a given part. |
Для этого решения существует много причин, в том числе специфика упаковочных материалов или требования рынка. Если отсутствие бессвинцовой версии нужной вам микросхемы создаст трудности в вашей работе, вы можете связаться с предствительством компании, чтобы мы подобрали для вас подходящую замену. |
To make a reservation, please, contact our hospitaliity managers by email, phone or ICQ and we will gladly answer your questions, check the availability for the chosen dates and make a prebooking. |
Чтобы забронировать номер в мини-отеле Акме, Вам необходимо связаться с нами по электронной почте, телефонам или ICQ, наши администраторы ответят на все интересующие Вас вопросы относительного дальнейшего бронирования, подтвердят наличие свободных номеров на нужные Вам даты и поставят предварительную бронь. |
If you wish to get information on our products or contact us in order to start cooperation, please visit the page "Contact". Apart from our product catalogue, the website also includes the news on RYTM TRADE company. |
Если хотите получить информацию о наших продуктах или связаться с нами для установления сотрудничества, просим войти в раздел "Контакт". |
Well, they didn't contact us when he went missing. |
Ну, они не пытались связаться с ним со времени его исчезновения |
Contact the on-site EPA representative. |
Необходимо связаться с присутствующим на месте представителем АООС. |
If any unauthorized charges appear on your credit card statement of your Plaza Tours transaction, report this to your credit card provider and contact us immediately using the related form in Costumer Support section of Plaza Tours. |
Если же какие-нибудь неправомочные нагрузки появляются на Вашей кредитной карточки после перевода через Plaza Tur необходимо незамедлительно сообщить об этом Вашему поставщику кредитной карточки и связаться с нами немедленно. |
The Netherlands advised that EU Contracting Parties are required to provide similar information to the European Commission, and suggested that the secretariat could contact the European Commission to obtain a copy of the relevant form, which could be distributed to non-EU Contracting Parties as well. |
Нидерланды рекомендовали Договаривающимся сторонам, являющимся членами ЕС, передавать аналогичную информацию в Европейскую комиссию и предложили секретариату связаться с Европейской комиссией для получения экземпляра соответствующего бланка, который можно было бы также распространить и среди Договаривающихся сторон, не являющихся членами ЕС. |
You may contact us by email to get a special quotation, we will be glad to help you to find the best solution. |
Вам необходимо будет или же произвести множественные заказы, из расчёта: место встречи - место назначения, или же связаться с нашим офисом, мы непременно найдем лучшее решение! |
First, by making it possible to locate and contact the professional interpreters and translators we all need, in whatever language combination and field, and second, by providing professional interpreters and translators with every service and function they need to reply to that demand. |
Прежде всего, она позволяет найти и связаться с профессиональными устными и письменными переводчиками, в которых мы все нуждаемся, во всех областях знаний и для любых языковых комбинаций; а также предоставляет в их распоряжение все необходимые средства и функции для удовлетворения этого спроса. |
Contact a mental health professional. |
Связаться с персоналом психбольницы. |
Contact him, Mr Oakley? |
Связаться с ним, мистер Оукли? |
a) List of Rail enterprises: each organization must, upon reception of the CQ (2000 data collection), contact its corresponding countries when they did not complete the list of rail enterprises. |
а) Перечень железнодорожных предприятий: по получении ОВ (сбор данных за 2000 год) каждая организация должна связаться с теми своими странами-членами, которые не представили перечень железнодорожных предприятий. |
(c) A lawyer - the person being detained can contact a lawyer to seek legal advice, arrange legal representation or to make a complaint or representation to an oversighting body. |
с) адвокатом - задержанный может связаться с адвокатом, чтобы просить его оказать юридическую помощь, договориться о том, чтобы тот был его юридическим представителем, или подать жалобу или сделать представление в надзорный орган. |
Contact the Haneda Control Tower at once. |
Вы должны немедленно связаться с аэропортом "Ханэда". |