Английский - русский
Перевод слова Contact
Вариант перевода Связаться с

Примеры в контексте "Contact - Связаться с"

Примеры: Contact - Связаться с
his spirit, I mean, sent you to help me contact him. его дух, то есть, послал тебя помочь связаться с ним.
If I take a transmitter into the cave, think I can contact them from there? Если возьму передатчик в пещеру, смогу связаться с ними?
He told me that I should contact you about the "Late Show" thing? Мне сказали связаться с вами по поводу "Вечернего шоу"?
I suggest you contact local hospitals, hospitals, because from the size of this wound I'm sure Lakhani would've needed medical attention. Советую связаться с местными больницами, потому что судя по размерам пореза, я уверен, что Лакхани пришлось бы обратиться за медицинской помощью.
In any case, it's not... try contact Section Chief Jang from the salon. это не... попробуй связаться с начальником Ян из салона.
And don't even contact Yoon Joo, got it? И... не пытайся связаться с Юн Джу, ясно?
With this one device, you can contact anyone, anywhere. С её помощью можно связаться с кем угодно и где угодно.
Are you saying that you did not have the general contact members of the House Intelligence Committee? Значит, вы не просили генерала связаться с членами спецкомитета по разведке?
If you could help us contact him, that would be very help Если бы вы помогли нам связаться с ним, мы были бы очень благодарны...
It was suggested that the secretariat should contact the delegations of Hungary, Romania and Bulgaria to enquire how to proceed further: current situation, action foreseen, funding. Секретариату было предложено связаться с делегациями Венгрии, Румынии и Болгарии с целью определения дальнейшей стратегии, которая охватывала бы такие аспекты, как текущая ситуация, планируемые меры и финансирование.
If the request for asylum was made at an airport and the asylum seeker is to be returned whence he came, the Swiss authorities must first contact the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). В тех случаях, когда ходатайство о предоставлении убежища подается в аэропорту и ходатайствующее лицо подлежит возвращению в страну происхождения, компетентные швейцарские органы должны предварительно связаться с Верховным комиссариатом Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
He suggested that the Committee accede to that request and that the Secretariat contact the Permanent Mission of Lesotho to set another date for the report's consideration, preferably at the next session. Поэтому он предлагает Комитету удовлетворить эту просьбу, а секретариату - связаться с Представительством Лесото, для того чтобы определить новую дату рассмотрения, предпочтительно на следующей сессии.
He suggested that the Secretariat contact the two missions concerned in order to agree on new dates for the consideration of the reports and that the question be re-examined once that information was obtained. В этой связи он предлагает секретариату связаться с обоими заинтересованными представительствами, для того чтобы установить новые даты рассмотрения, и вернуться к данному вопросу после получения необходимой информации.
Lawyers and relatives confirmed in July 1996 that they did not know where the men were being held, that they have been unable to visit or contact them. Адвокаты и родственники в июле 1996 года подтвердили, что им неизвестно о месте их нахождения и что они не могут встретиться или связаться с ними.
He was in favour of Mr. Amor's idea and considered that, before the Committee took any final decision about venue, it should contact the new High Commissioner and hear his views on the subject. Он выступает за идею г-на Амора и считает, что до того, как Комитет примет окончательное решение о месте проведения, он должен связаться с Верховным комиссаром и узнать его точку зрения по этому вопросу.
It requested the secretariat to once again contact the UNOG Department of Conference Services and emphasized that the non-availability of documents in all languages was affecting adversely the work of the Committee. Он поручил секретариату вновь связаться с Отделом обслуживания конференций ЮНОГ и подчеркнул, что наличие документов не на всех языках негативно отражается на работе Комитета.
It has done so by providing a variety of services, including electronic conferences, discussion lists, an online library and documentation centre, membership contact information and an updated calendar of key mountain-related events. Это стало возможным благодаря использованию ряда средств, включая электронные конференции, дискуссионные группы, сетевую библиотеку и центр документации, информацию о том, как связаться с членами Форума, и обновленный график основных мероприятий, связанных с горными районами.
NPT parties interested in doing so may contact the Chairman of the Committee, the secretariat or any State member of the Committee. Заинтересованные в этом участники могут связаться с Председателем Комитета, секретариатом или любым государством-членом Комитета.
Given the unusualspecial circumstances under which TIR operations to Kosovo are carried out for the time being via the territory of The former Yugoslav Republic of Macedonia, the Working Party requested, if necessary, the secretariat to possibly contact the competent KFOR authorities on this issue. С учетом особых условий, в которых в настоящее время осуществляются перевозки МДП в Косово через территорию бывшей югославской Республики Македонии, Рабочая группа поручила секретариату связаться с компетентными органами СДК по этому вопросу.
Each call is being registered, a client leaves his name and contact information to enable us contacting him and inform about the performed works after they are completed. Каждый звонок регистрируется, при разговоре у клиента спрашивают имя и контактную информацию, чтобы после завершения необходимых работ можно было связаться с ним и сообщить о сделанной работе.
Each delegation can, of course, contact any of the Facilitators I have just mentioned - regardless of region or subregion - and share with him its concerns, ideas and suggestions at any time. Разумеется, каждая делегация может связаться с любым из посредников, которых я только что назвал - независимо от региона или субрегиона - и поделиться с ним своими обеспокоенностями, идеями и предложениями в любое время.
Should the Permanent Missions require further information or wish to arrange appointments for signature, ratification or accession of treaties during Focus 2001, they should contact the Treaty Section. В случае, если постоянным представительствам потребуется дополнительная информация или они пожелают договориться о времени подписания, ратификации договоров или присоединения к ним в указанный период, им следует связаться с Договорной секцией.
In this event, the NGO should contact the secretariat or consult the OHCHR Web site for a list of the State party reports that are pending consideration by the Committee at its future sessions. В этом случае НПО следует связаться с секретариатом или проконсультироваться по ШёЬ-сайту УВКПЧ относительно списка докладов государства-участника, которые будут рассматриваться Комитетом на его будущих сессиях.
The definition of "significant regulatory actions" appears in a footnote to the former section.) Persons wishing to find out more about a particular rulemaking may contact the individual listed in the Agenda for that rulemaking. Определение "особо важных регламентирующих решений" содержится в сноске к предыдущему разделу.) Лица, желающие получить дополнительную информацию о конкретной процедуре нормотворчества, могут связаться с ответственным лицом, указанным в этой программе применительно к данной норме.
The participants may contact the Security Operations and Control Center at number 9172902 to obtain the latest information relating to the security situation at the gates. Участники могут связаться с Центром обеспечения охраны и контроля по номеру 9172902 для получения последней информации о возможностях использования вышеупомянутых маршрутов.