Английский - русский
Перевод слова Contact
Вариант перевода Связаться с

Примеры в контексте "Contact - Связаться с"

Примеры: Contact - Связаться с
Interested space agencies, international organizations and other entities should contact the executive secretariat at their earliest convenience, but no later than 30 April 1999, in order to allow sufficient time for preparation of the poster sessions. Заинтересованные космические агентства, международные организации и другие учреждения должны связаться с исполнительным секретариатом в самое ближайшее время, но не позднее 30 апреля 1999 года, с тем чтобы оставалось достаточно времени для подготовки выставок плаката.
Physicians travelling with Heads of State or Government may contact the Acting Head Nurse if they have special needs or if they need to view the facilities available at the Medical Service. При возникновении особых потребностей или при желании ознакомиться со средствами, которыми оснащена Медицинская служба, врачи, сопровождающие глав государств или правительств, могут связаться с заместителем старшей медсестры.
For any related questions on UPR follow-up and related assistance to States and Stakeholders, you can contact OHCHR: С любыми вопросами, связанными с последующей деятельностью по итогам УПО и с соответствующей помощью государствам и заинтересованным сторонам, вы можете связаться с УВКПЧ:
When incidents of the kind reported in the Permanent Mission's note occur, the proper remedy is to immediately contact the police and provide as much information as possible that would assist in police intervention or an investigation. Когда имеет место происшествие того рода, о котором сообщается в ноте Постоянного представительства, то надлежащий курс действий - немедленно связаться с полицией и сообщить как можно больше информации, чтобы помочь действиям полиции или следственным мероприятиям.
The Group did contact Mikhail Kapylou who is resident in Abidjan but was travelling in the Russian Federation at the end of the Group's mandate. Группе удалось связаться с Михаилом Капыловым, который проживает в Абиджане, однако в период завершения мандата Группы он находился в поездке в Российской Федерации.
In addition, the Committee, through its Executive Directorate, may contact the Democratic Republic of the Congo's competent authorities to discuss any further matters related to the implementation of the resolution. Кроме того, Комитет через свой Исполнительный директорат мог бы связаться с компетентными властями Демократической Республики Конго для обсуждения любых других вопросов, касающихся осуществления резолюции.
Should no date and time appear in the recipients list next to a recipient within reasonable time after having submitted the report, the sender should contact the recipient by telephone call. Если в течение разумного времени после отправления отчета в списке получателей не появится время и дата получения, отправитель должен связаться с получателем по телефону.
An arrested person could also ask to be moved to a different place of detention and, in the case of non-Serbs, could contact diplomatic or consular representatives of the State of which he or she was a citizen or a representative of an international organization. Арестованное лицо может также просить о переводе в другое место содержания, и в случае, если речь идет о лицах, не являющихся сербами, они могут связаться с дипломатическими или консульскими представителями государства своего гражданства либо представителем международной организации.
Mr. Lallah wondered whether the secretariat of the Committee might not, as in the case of the Gambia, contact the State party informally. Г-н Лаллах интересуется, не мог бы секретариат Комитета, как и в случае с Гамбией, связаться с государством-участником по неофициальным каналам.
Workers can contact the Ministry without the need to attend in person, by using the free telephone number 800665 or on-line, at, and register their wage-related complaint with the labour inspector in complete confidentiality. Работники могут связаться с министерством, не приходя туда лично, а просто позвонив по бесплатному телефонному номеру 800665 или посетив Интернет-сайт по адресу и зарегистрировав свою жалобу, связанную с заработной платой, у инспектора по труду на условиях полной конфиденциальности.
I should contact them, shouldn't I? Я должна связаться с ними, правда?
If it is a normal stargate, can we contact the dialing planet? Если это нормальные Звездные Врата, то мы можем связаться с планетой, с которой их открыли?
Tell me, Beth, how do you suggest that I contact my own sister? Скажи, Бет, и как ты предлагаешь связаться с моей сестрой?
He said that a new report was being published as a "white book" and agreed to provide it to the interested experts (contact Prof. H.J. Schmidt Clausen, Technical University Darmstadt). Он сказал, что в настоящее время публикуется новый доклад в виде "белой книги", и согласился распространить его среди заинтересованных экспертов (просьба связаться с профессором Х.Й. Шмидтом Клаузеном, Технический университет Дармштадта).
The Ministry of Internal Affairs of Georgia tried to get in touch with the Russian side via the hotline set up under the Incident Prevention and Response Mechanism. However, the Russian occupants avoided contact. Министерство внутренних дел Грузии попыталось связаться с российской стороной по «горячей линии», созданной в рамках механизма предотвращения инцидентов и реагирования, однако российские оккупанты уклонились от контактов.
Now is not a good time, but why don't you have the producers contact Glenn, Сейчас не самое лучшее время, но почему бы тебе не связаться с продюсером Глен,
If that were the case, it would be possible for the complainant to obtain new identification documents with the assistance of her relatives or, at least, contact them in order to verify her identity, but she has made no such attempts. Если бы это было так, то заявитель могла бы получить новые документы, удостоверяющие ее личность, с помощью своих родственников или, по крайней мере, связаться с ними для того, чтобы они могли подтвердить ее личность, однако она не попыталась этого сделать.
Users can browse the regional support offices profiles by name or by means of a map in order to identify, learn about and contact a regional support office in their region of interest or elsewhere. Пользователи могут просматривать досье региональных отделений поддержки по названию или с помощью карты, позволяющей идентифицировать то или иное региональное отделение поддержки в интересующем их регионе или других регионах, получить информацию о нем и связаться с этим отделением.
Finally, the State party should ensure that all detainees are informed immediately of the reason for their detention and their rights, and that they have proper access to a lawyer and can contact a family member or person of trust from the very beginning of their detention. Наконец, государству-участнику следует гарантировать, чтобы каждому задержанному лицу немедленно сообщалось о причинах его ареста и о его правах и предоставлялись сразу после ареста эффективный доступ к адвокату и возможность связаться с членом семьи или доверенным лицом.
If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong. Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так.
The Committee agreed that the Secretariat should contact the Committee on Non-Governmental Organizations of the Economic and Social Council to verify the application process and the duration of the procedure for granting consultative status with the Council. Комитет решил, что Секретариату следует связаться с Комитетом по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета для выяснения процедуры подачи заявлений о предоставлении консультативного статуса при Совете и сроков их рассмотрения.
For the consultation of the data contained in the ITDB, Customs authorities, through their TIR focal point, can contact the secretariat by any means of communication or consult the database directly on the web thanks to the ITDBonline web application. Для ознакомления с данными, содержащимися в МБДМДП, таможенные органы могут связаться с секретариатом через свой координационный центр МДП при помощи любых средств связи либо получить информацию непосредственно в базе данных через веб-систему благодаря прикладной вебпрограмме "МБДМДПонлайн".
Any person who may have information which could help to establish the facts and demonstrate the truth should contact the office of the Public Prosecutor of the Republic to that end; всем лицам, располагающим информацией, которая может привести к установлению фактов и выявлению истины, следует связаться с канцелярией Генерального прокурора Республики с этой целью;
The CHAIRPERSON said that, as two new members had been designated to serve as co-rapporteurs for reports submitted at the present session, he had suggested that they should contact the corresponding rapporteurs appointed at the previous session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку двое новых членов Комитета были назначены на должность содокладчиков по докладам, представленным на текущей сессии, он предлагает им связаться с соответствующими докладчиками, назначенными на предыдущей сессии.
where you can find all the information you need and contact PR people of Kyivstar. », где вы сможете найти всю необходимую информацию и связаться с представителями пресс-служби «Киевстар».