Английский - русский
Перевод слова Contact
Вариант перевода Связаться с

Примеры в контексте "Contact - Связаться с"

Примеры: Contact - Связаться с
I also included communication functionality, so if you ever need any help, you can always contact the team. А ещё у него есть коммуникационная функция, так что если тебе понадобиться помощь, ты всегда сможешь связаться с командой.
I have guards on me around the clock, I can't contact the South... За мной наблюдают круглые сутки, я не могу связаться с Югом...
Then shouldn't we contact the Group to cancel this mission Значит, нужно связаться с командой и отменить операцию.
Did you contact him since his accident? Вы связаться с ним после его аварии?
Shall I contact you when I arrive? Мне связаться с вами по прибытии?
And giving me his daughter's address contact her in case he didn't survive this. И он дал мне адрес своей дочери, чтобы связаться с ней, если он не выживет.
It'd be more appropriate to deal with this during my office hours, or you can contact the CPD. Было бы уместнее обсудить это в мои часы приёма, либо вы можете связаться с полицией.
We can contact the ship in a few moments, captain, Мы сможем связаться с кораблем через минуту,
If this is about a patient, maybe you could contact the appropriate...? Это о пациенте, может вы могли бы связаться с соответствующей? ...
Why don't we just contact Roark and tell them? Почему бы нам не связаться с Рорком и изложить ему наши опасения?
Just got back from a weekend in Paris, seen the news, want to know why we didn't try and contact them. Только что вернулись с выходных из Парижа, увидели новости и хотят знать, почему мы не попытались связаться с ними.
The Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch of the Centre for Human Rights should contact the Government and vigorously promote the services it could provide. Отделу консультативного обслуживания, технической помощи и информации Центра по правам человека необходимо связаться с правительством и развернуть активную кампанию по пропаганде услуг, которые он в состоянии предоставить.
The Committee decided that the Chairman should contact the parties concerned with a view to finding expeditiously a solution to the issue on the arrangements for financing the operation. Комитет постановил, что Председателю следует связаться с заинтересованными сторонами с целью быстро найти решение вопроса о механизмах финансирования этой операции.
Regarding cooperation with OCHCR field offices, the secretariat could contact the relevant units within OCHCR and report back to the Committee at its next session. Что касается сотрудничества с полевыми отделениями УВКПЧ, то секретариат может связаться с соответствующими отделами внутри УВКПЧ и представить Комитету доклад об этом на его следующей сессии.
I think we should contact Seung Hee first Сначала надо как-то связаться с Сынхи.
Researchers can easily find other researchers that work in related fields or that are looking for partnerships, and contact them through the e-mail. Научно-исследовательские работники могут легко отыскать других научно-исследовательских работников, которые работают в смежных областях или ищут партнеров, и связаться с ними посредством электронной почты.
The only point that he wished to have confirmed was that persons taken into police custody could also contact a relative and, if they wished, a doctor. Г-н Бёрнс хотел бы услышать только подтверждение того, что арестованный может в момент взятия его под стражу также связаться с одним из близких и, в случае необходимости, обратиться к врачу.
Parties who might wish to sponsor activities related to the holding of this Forum should contact: Стороны, желающие финансировать мероприятия, связанные с проведением Форума, должны связаться с:
These documents contained no items for approval, however, he requested that delegates read them and contact him regarding any questions. В этих документах не содержится каких-либо пунктов для утверждения, однако он просил делегатов ознакомиться с ними и связаться с ним в случае возникновения каких-либо вопросов.
Interested persons should complete the registration form contained in annex II to this information notice and contact the Convention's secretariat as soon as possible. Заинтересованным лицам следует заполнить регистрационный бланк, содержащийся в приложении II к настоящей информационной записке, и как можно быстрее связаться с секретариатом Конвенции.
In addition, a new "contact us" form was implemented on the peacekeeping website, resulting in approximately 50 public enquiries per week. Кроме того, на веб-сайте, посвященном поддержанию мира, появилась новая форма «Связаться с нами», что привело к подаче порядка 50 общественных запросов в неделю.
He intended to follow up with his authorities and then contact the Permanent Mission of the Russian Federation to discuss the concerns expressed. Он намерен довести этот вопрос до сведения своих вышестоящих инстанций и затем связаться с Постоянным представительством Российской Федерации для обсуждения выраженной обеспокоенности.
A permanent hotline had been put in place in the Special Secretariat for Correctional Policy so that prisoners could easily contact the Central Administration of Prisons. При Специальном секретариате по политике в области исправительных учреждений была открыта постоянная горячая линия, позволяющая заключенным легко связаться с Центральной тюремной администрацией.
The Aarhus secretariat should contact the secretariats of the key international forums to ask whether they are interested in participating in a personalized consultation regarding the Guidelines. Секретариат Орхусской конвенции должен связаться с секретариатами ключевых международных форумов для выяснения их заинтересованности в участии в процессе персонализированных консультаций в отношении Руководства.
May we contact you if we have questions about any of your answers? Можем ли мы связаться с Вами по вопросам, касающимся Ваших ответов?