Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Консультироваться

Примеры в контексте "Consult - Консультироваться"

Примеры: Consult - Консультироваться
For States to be able to fulfil their obligations under international human rights provisions, a first step must be for them to consult directly with the religious minorities. Для того чтобы государства могли выполнять обязательства согласно положениям норм международного права в области прав человека, они должны в первую очередь непосредственно консультироваться с религиозными меньшинствами.
The Panel intends, in drafting its report, to consult closely with the relevant United Nations officials and with other stakeholders, as appropriate. При подготовке своего доклада Группа намерена тесно консультироваться с соответствующими должностными лицами Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами, когда это потребуется.
It is clear from the previous chapter that States have the duty to consult, ensure participation and obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples. Из предыдущих глав следует, что государства должны консультироваться, обеспечивать участие и получать свободное, предварительное и осознанное согласие коренных народов.
The team would consult and cooperate with Governments, the secretariats of the chemicals- and wastes-related conventions and international policy frameworks for the optimal implementation of the focal area. Данная группа будет консультироваться и осуществлять сотрудничество с правительствами, секретариатами конвенций, связанных с химическими веществами и отходами, и международных политических рамочных стратегий в целях обеспечения оптимальной работы данной ключевой области.
First, I will continue to consult and to work with all interested parties to identify a programme of work acceptable to all members. Во-первых, я продолжу консультироваться и работать со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы выработать программу работы, приемлемую для всех членов.
Press releases in each case should be approved by the Chairperson who, in case of doubt, may consult the Bureau. В каждом случае пресс-релизы должны одобряться Председателем, который в случае сомнения может консультироваться с членами Президиума.
In addition, the organizations continue to remind management of its obligation to consult staff representatives on any issue that would have an impact on their working conditions. Кроме того, организации продолжают напоминать своим руководителям об их обязанности консультироваться с представителями персонала по всем вопросам, которые могут отразиться на условиях труда персонала.
Another representative suggested that it would be useful for parties to consult their representatives at IMO to learn more about the links and overlaps between the two conventions. Другой представитель высказал предположение, что Сторонам было бы целесообразно консультироваться со своими представителями в ИМО, чтобы узнать больше о связях и дублировании между двумя конвенциями.
The terms of reference of the Commission, which provide that it should consult civil society, are currently under revision. В настоящее время пересматривается вопрос о круге ведения Комиссии, в соответствии с которым ей следует консультироваться с гражданским обществом.
In line with existing United Nations and Government plans, the Mission will also consult the country team and other key partners. В соответствии с существующими планами Организации Объединенных Наций и правительства, Миссия будет консультироваться также со страновой группой и другими ключевыми партнерами.
There are Sikh and Hindu advisory boards, set up by legislation, and the Government continues to consult these boards on issues related to their religious communities. В стране действуют созданные законодательными актами консультативные советы по делам сикхов и индусов, и правительство продолжает консультироваться с этими советами в вопросах, касающихся их религиозных общин.
The view was expressed that the Subcommittee should consult IADC periodically to stay abreast of future revisions to the IADC Guidelines and evolving technologies and debris mitigation practices. Было высказано мнение, что Подкомитету следует периодически консультироваться с МККМ, чтобы быть в курсе будущих пересмотров Руководящих принципов МККМ и появляющихся технологий и практики предупреждения образования космического мусора и защиты от него.
Governments should consult in good faith and obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples for legislative or administrative measures that affect them. Правительствам следует добросовестно консультироваться с коренными народами и получать от них свободное, предварительное и осознанное согласие на осуществление затрагивающих их интересы законодательных или административных мер.
They must focus relentlessly on implementation while effectively drawing upon a wide range of expert resources, consult stakeholders and manage expectations while being collaborative across government departments. Они должны неустанно работать над реализацией намеченного и при этом эффективно задействовать широкий диапазон экспертных ресурсов, консультироваться с заинтересованными сторонами и регулировать ожидания, сотрудничая с самыми различными государственными ведомствами.
The government institutions must consult the Council for Cooperation on proposals concerning ethnic and demographic issues, of which the policy for equal integration of Roma in Bulgarian society forms a substantial part. Государственные учреждения должны консультироваться с Советом по сотрудничеству в отношении предложений, касающихся этнических и демографических вопросов, важнейшей составляющей которых является политика по обеспечению равноправной интеграции рома в болгарское общество.
The participants exhorted the authorities and the political parties to consult each other in order to improve the organization of the upcoming parliamentary elections. Участники призвали власти и политические партии консультироваться друг с другом, с тем чтобы улучшить организацию предстоящих парламентских выборов.
It also emphasized that the duty to consult and accommodate was part of a process of fair dealing and reconciliation that began with the assertion of sovereignty and continued beyond formal claims resolution. Он также подчеркнул, что обязанность консультироваться и учитывать интересы является частью процесса справедливого обсуждения и примирения, который начинается с утверждения суверенитета и продолжается после формального урегулирования претензий.
The Commission should consult actively and widely with the countries affected and those countries that have successfully emerged from conflict in the recent past. Комиссия должна активно и широко консультироваться с затронутыми конфликтом странами и со странами, имеющими недавний и успешный опыт выхода из конфликта.
We will consult, we will cooperate, and we will commit ourselves to avoiding any policy that is destabilizing. Мы будем консультироваться, мы будем сотрудничать и возьмем на себя обязательство избегать любой политики, которая могла бы оказаться дестабилизирующей.
In cases where coordination has been established, assisting organizations can consult on progress and obstacles, facilitating work in a variety of fields and ensuring complementarity. В тех случаях, когда удалось наладить координацию, организации, занимающиеся оказанием помощи, могут консультироваться по поводу достигнутых результатов и имеющихся трудностей, и это будет способствовать работе в различных областях, обеспечивая взаимодополняемость.
It had held a first joint follow-up meeting with intergovernmental organizations and civil society, and would continue to consult all stakeholders in the follow-up. Оно организовало первое совместное последующее совещание с межправительственными организациями и гражданским обществом и будет и впредь консультироваться со всеми заинтересованными сторонами в принятии последующих мер.
And now I'm supposed to consult you? А теперь мне надо с тобой консультироваться?
If you happen to see another ghost feel free to consult me, okay? Если ты увидешь другого призрака... не стесняйся консультироваться со мной, хорошо?
Isn't it a little late to consult me about Stella? Не слишком поздно консультироваться со мной о Стелле?
NGOs would play an important role in that regard, as the Government was obliged to consult them on all matters relating to human rights. В этой связи большую роль будут играть НПО, поскольку правительство обязано консультироваться с ними по всем вопросам, касающимся прав человека.