Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Консультироваться

Примеры в контексте "Consult - Консультироваться"

Примеры: Consult - Консультироваться
His delegation agreed with the Cuban representative that it was not necessary to consult the administering Powers before holding the seminar. В заключение оратор присоединяется к замечанию представителя Кубы о том, что нет никакой необходимости консультироваться с управляющими державами по вопросу о проведении семинара.
It was important for police officers to inform suspects of their right to consult a lawyer. Важно, чтобы полицейские информировали подозреваемых об имеющемся у них праве консультироваться с адвокатом.
Other public bodies were obliged to consult the Assembly in matters affecting the Sami people. Другие государственные органы обязаны консультироваться с Ассамблеей по вопросам, касающимся народа саами.
The Parties undertake to consult the Commission before taking decisions on measures relating to the present Peace Agreement. Стороны обязуются консультироваться с Комиссией, прежде чем принимать решения в отношении мер, касающихся настоящего Мирного соглашения.
Many of their interventions insisted on the need for international agencies and Governments to consult and involve children more actively in decision-making. Во многих из их выступлений акцент ставился на то, что международным учреждениям и правительствам необходимо консультироваться с детьми и активнее привлекать их к принятию решений.
The employer must consult the representative of female employees when deciding on these issues. При принятии решений по этим вопросам работодатель должен консультироваться с представителем занятых на предприятии женщин.
The Governor must consult the Committee in every case where the exercise of the Prerogative of Mercy is being considered. Губернатор обязан консультироваться с Комитетом по каждому делу, в отношении которого он считает целесообразным применить прерогативу помилования.
The panel should consult widely with Member States and be bold in its analysis and recommendations. Группе следует более активно консультироваться с государствами-членами, а проводимый ею анализ и предлагаемые рекомендации должны носить более четкий характер.
The sponsors made great efforts to consult the Government of the Sudan during the negotiation of this resolution. Авторы приложили большие усилия к тому, чтобы консультироваться с правительством Судана в ходе переговоров по этой резолюции.
As countries have different conditions and problems, it is useful to consult them and to listen to their opinions. Поскольку в странах различные условия и проблемы, полезно консультироваться с ними и выслушивать их мнения.
However, the Director-General was already required under the existing rules and regulations to communicate with and consult staff on an ongoing basis. Однако в соответствии с суще-ствующими правилами и предписаниями Гене-ральному директору надлежит на постоянной основе связываться и консультироваться с персоналом.
But, NEPAD's leaders and secretariat officials also need to consult non-governmental actors such as NGOs, labour movements, and churches. Вместе с тем лидеры и должностные лица секретариата НЕПАД должны также консультироваться с неправительственными участниками, такими, как НПО, профсоюзные движения и церковные организации.
They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Convention. Они также могут консультироваться друг с другом относительно ликвидации двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных в настоящей Конвенции.
They may also consult to explore the possibility of establishing common facilities or services in specific areas provided that there are cost savings. Они также могут консультироваться друг с другом в целях изучения возможности создания общих средств обслуживания или служб в конкретных областях при условии, что это обеспечивает экономию средств.
I also intend to closely consult troop contributors at all stages of this process. Я намерен также тесно консультироваться со странами, предоставляющими войска, на всех этапах этого процесса.
Rest assured that I shall continue to consult Member States in a spirit of openness and transparency. Вы можете не сомневаться, что я буду и впредь консультироваться с государствами-членами в духе гласности и транспарентности.
It is recommended that national NGOs collaborate, coordinate and consult when submitting information to the Committee. Национальным НПО рекомендуется сотрудничать, координировать работу и консультироваться друг с другом при представлении информации Комитету.
EMEP would need to consult other bodies on these issues. ЕМЕП необходимо консультироваться с другими органами по этим вопросам.
It was therefore necessary to consult the private sector when designing such programmes. В этой связи при разработке таких программ необходимо консультироваться с частным сектором.
The special rapporteurs should obtain in-depth information in advance and should, in particular, consult the Governments in question. Специальные докладчики должны предварительно получать обстоятельную информацию и, в частности, консультироваться с заинтересованными правительствами.
We also wish to pay tribute to the Secretariat and the African Union for their ongoing concern to consult the authorities in the Sudan. Мы также хотели бы воздать должное Секретариату и Африканскому союзу за их неустанное стремление консультироваться с властями Судана.
Lawyers report that they experience serious difficulties in gaining access to their clients and are generally not allowed to consult their clients in private. Адвокаты сообщают, что они испытывают серьезные трудности в обеспечении доступа к своим клиентам и, как правило, не имеют права консультироваться со своими клиентами наедине.
National efforts to promote the recognition of cultural differences included measures to encourage indigenous people to consult the Government. Национальные усилия по поощрению признания культурных различий включают меры, побуждающие представителей коренных народов консультироваться с правительством.
When access is granted, lawyers are as a general rule not allowed to consult their clients in private. Когда такой доступ адвокатам предоставляется, им, как правило, не разрешают консультироваться со своими клиентами наедине.
He is required by article 56 of the Basic Law to consult the Executive Council before making important policy decisions and introducing bills to the Legislative Council. В соответствии со статьей 56 Основного закона глава исполнительной власти должен консультироваться с Исполнительным советом, прежде чем принимать важные решения по вопросам политики и вносить законопроекты на рассмотрение Законодательного совета.