Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Консультироваться

Примеры в контексте "Consult - Консультироваться"

Примеры: Consult - Консультироваться
The Presidency will consult the Minister of State on all key matters. Президент Республики должен будет консультироваться с государственным министром по всем ключевым вопросам.
The tunnel designer should consult the fire brigade about the design of this water supply. Проектировщики туннеля должны консультироваться с пожарными службами по вопросам конструкции данной системы водоснабжения.
Users are encouraged to consult that documentation. Пользователям предлагается консультироваться с этой документацией.
In discharging that function, he may consult the Police Committee. В ходе выполнения этой функции он может консультироваться с Полицейским комитетом.
The High Commissioner is not obliged to consult the Executive Committee on the appointment or dismissal of an Inspector General. Верховный комиссар не обязан консультироваться с Исполнительным комитетом по вопросам назначения или увольнения Генерального инспектора.
We are confident that both Indonesia and East Timor will continue to consult each other in addressing the outstanding issues. Мы убеждены в том, что как Индонезия, так и Восточный Тимор будут продолжать консультироваться друг с другом в решении остающихся вопросов.
The Office of Internal Oversight Services planned to consult regularly with the Pension Fund management and Board in the course of that assignment. Управление служб внутреннего надзора планировало регулярно консультироваться в ходе оценки с руководством Пенсионного фонда и Комиссией.
We plan to continue to consult informally with delegations during the intersessional period, both on FMCT and on landmines. Мы намерены и далее консультироваться в неофициальном порядке с делегациями в ходе межсессионного периода - как по ДЗПРМ, так и по наземным минам.
These liaison prosecutors will also have an opportunity to consult regularly with trial teams for the purposes of furthering their local war crimes investigations. Эти прокуроры, занимающиеся вопросами связи, также будут иметь возможность регулярно консультироваться с судебными группами в целях содействия их расследованиям военных преступлений, проводимых на местах.
In addition, through frequent and regular e-mail exchanges the committee members continued to share and consult on policies. Кроме того, с помощью частых и регулярных обменов электронными письмами члены Комитета продолжали обмениваться информацией и консультироваться по стратегическим вопросам.
In reviewing change requests, the Board will consult as necessary with the stakeholder community. При рассмотрении просьб о внесении изменений Совет будет консультироваться, по мере необходимости, с заинтересованными сторонами.
The duty to consult is a procedural obligation that arises whenever indigenous peoples' substantive rights stand to be affected by a particular action. Обязанность консультироваться - это процессуальная обязанность, возникающая в тех случаях, когда те или иные конкретные действия могут привести к ущемлению основных прав коренных народов.
We will continue to consult and cooperate with all parties constructively, and will work to achieve the aforementioned goals. Мы будем и впредь конструктивно консультироваться и сотрудничать со всеми сторонами и будем работать над достижением вышеуказанных целей.
Next, over the summer months, the Commission is to consult the public on their views and aspirations related to the constitution. Затем в летние месяцы Комиссия должна будет консультироваться с общественностью в отношении ее позиции и чаяний, касающихся конституции.
Governments should also engage civil society in dialogue on policies for ICTs, and consult relevant NGOs during the drafting of legislation. Правительствам также следует поощрять гражданское общество к диалогу по вопросам выработки политики в области ИКТ и консультироваться с соответствующими неправительственными организациями при подготовке законопроектов.
In developing any policy initiative, UNMIK must consult local government officials and gain their confidence. При разработке любых политических инициатив МООНК должна консультироваться с должностными лицами их местных органов управления и должна заслужить их доверие.
The Government will continue to consult civil society organizations working in the area of human rights and against racial discrimination. Правительство и впредь будет консультироваться с гражданским обществом, работающим в области борьбы с расовой дискриминацией и прав человека.
The Government is obliged to consult the Council before making decisions on ethnic policies. Прежде чем принимать решение, касающееся национальной политики, правительство обязано консультироваться с Советом.
Governments have a duty to consult and if necessary accommodate the relevant Aboriginal groups before making such decisions. До принятия решений они обязаны консультироваться с группами аборигенов и при необходимости учитывать их интересы.
British Columbia and Canada are committed to fulfill their duty to consult and, where appropriate, accommodate Aboriginal groups asserting constitutionally protected Aboriginal rights. Британская Колумбия и Канада стремятся выполнять свою обязанность консультироваться с группами аборигенов и по возможности учитывать те интересы, которые они отстаивают, ссылаясь на свои гарантируемые Конституцией права.
In preparing the work of the AWG-LCA, the Chair will consult the chairs of these bodies. При подготовке работы СРГ-ДМС Председатель будет консультироваться с председателями этих органов.
In the process for selecting the Chief Executive Officer/Chairperson, the Committee will consult various stakeholders, in particular the Implementing and Executing Agencies. В процессе выбора Главного должностного лица/Председателя Комитет будет консультироваться с различными заинтересованными сторонами, в частности с учреждениями-исполнителями и реализующими учреждениями.
The Committee would invite the State party to consult that people more on future measures for its benefit. Комитет, несомненно, предложит ему больше консультироваться с этим народом в ходе разработки мер в его интересах.
The rights of indigenous peoples to participate and the duty of States to consult were core elements of the Declaration. Права коренных народов на участие в жизни общества и обязанность государств консультироваться с ними являются ключевыми элементами Декларации.
Persons detained in Garda custody had the right to consult a solicitor as often as they wished. Лица, содержащиеся под стражей в полиции, имеют право консультироваться с адвокатом так часто, как они того пожелают.