Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
Governments have a duty to consult and if necessary accommodate the relevant Aboriginal groups before making such decisions. До принятия решений они обязаны консультироваться с группами аборигенов и при необходимости учитывать их интересы.
The Chairman: I must confess that I am alone here, and it is very difficult to consult each and every delegation. Председатель (говорит по-английски): Я должен признаться, что мне одному здесь очень сложно консультироваться с каждой делегацией.
Hence, the Charter not only recognized the right to consult the Council, but also imposed on the Council an obligation to seek solutions to such problems. Отсюда следует, что Устав не просто признает право консультироваться с Советом, но и возлагает на Совет обязательство искать решения таких проблем.
Other delegations, however, expressed preference for a cautious approach, as Article 25 of the Charter created an unconditional obligation to apply mandatory sanctions, and Article 50 confined itself to providing for a right to consult the Security Council. В то же время другие делегации отдали предпочтение осторожному подходу с учетом того, что статья 25 Устава устанавливает безусловное требование применять обязательные санкции, а статья 50 ограничивается предоставлением права консультироваться с Советом Безопасности.
The document indicates that it would be advisable for administrators to promulgate regulations after having secured expert advice, consult organizations or interested groups and give an opportunity to interested individuals to present their views. В этом документе административным должностным лицам рекомендуется издавать нормативные акты, предварительно заручившись мнением специалистов, консультироваться с соответствующими организациями или заинтересованными группами и давать заинтересованным лицам возможность высказывать свои соображения.
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
I think you should consult an oculist. Я думаю, вам следует проконсультироваться у окулиста.
There had been no opportunity to consult on the question in the course of the current Meeting. В ходе нынешнего Совещания не было возможности проконсультироваться по этому вопросу.
As Friend of the Chair for explosive Remnants of War, I want to express my gratitude for the good cooperation with, and support from, all the countries with which I have had the pleasure to consult this year in Geneva. Как друг Председателя по вопросу о взрывоопасных остатках войны я хотел бы выразить всем странам, с которыми я имел удовольствие проконсультироваться в текущем году в Женеве, признательность за их активное сотрудничество и поддержку.
Section 2 of the Human Rights Commission Act provided for appointment of Commission members by the President on a recommendation by the Prime Minister, who was obliged to consult the Speaker of the House of Parliament and the leader of the opposition party. В статье 2 Закона о Комиссии по правам человека предусматривается назначение членов Комиссии президентом по рекомендации премьер-министра, который обязан проконсультироваться со спикером парламента и лидером оппозиционной партии.
Requests BCRCs to consult the Parties within their regions and to identify the needs of such vulnerable countries and the difficulties that they face and to make this information available to the Secretariat for dissemination to Parties; просит РКЦБК проконсультироваться со Сторонами в пределах их регионов и определить потребности таких уязвимых стран и трудности, с которыми они сталкиваются, и передать эту информацию секретариату для распространения среди Сторон;
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
It would perhaps be useful to consult the summary records of the plenary sessions, in particular the statements made by Japan. Быть может, было бы целесообразно ознакомиться с краткими отчетами о пленарных заседаниях, в частности с заявлениями Японии.
Interested delegations could always consult the various reports submitted by the Special Rapporteur to both the Commission on Human Rights and the General Assembly. При необходимости делегации в любой момент могут ознакомиться с многочисленными докладами, представленными Специальным докладчиком как в Комиссию по правам человека, так и в Генеральную Ассамблею.
At that point, Mr. Aly's lawyer was able to consult the file in the clerk's office, but was not allowed to photocopy any documents. Адвокату г-на Али тогда позволили ознакомиться с досье в кабинете секретаря, но не разрешили снять фотокопии каких-либо документов.
Because this threat and the actions we are taking today concern the entire United Nations membership, the United States and the co-sponsors have made major efforts to consult, listen and take into account the many views expressed. Поскольку эта угроза и предпринятые нами сегодня действия касаются всех членов Организации Объединенных Наций, Соединенные Штаты и соавторы приложили значительные усилия, с тем чтобы на основе консультаций и диалога ознакомиться с самыми различными точками зрения и учесть мнение тех, кто их высказывает.
During its session the Board may consult the originals of all documents and correspondence pertaining to all the projects of the current and previous years and the analyses prepared by the secretariat when the projects were submitted for financing. В ходе сессии Совет может ознакомиться с оригиналами всех документов и всей корреспонденции по всем проектам текущего года и за предыдущий год; он может также ознакомиться с аналитическими обзорами, которые готовил секретариат начиная с первого года финансирования проекта.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
In doing so Eurostat will consult other organisations so as to avoid overlap. В этом процессе Евростат будет проводить консультации с другими организациями в целях избежания дублирования.
UNDP and UNFPA were requested to consult the Board throughout the process. ПРООН и ЮНФПА было предложено проводить консультации с Советом на протяжении всего этого процесса.
Further clarification was also sought regarding the extent of the requirement to consult, in particular on whether termination required agreement among the relevant actors, and with respect to the modalities of such termination. Предлагалось также уточнить объем требования проводить консультации, в частности относительно того, требует ли прекращение достижения согласия между соответствующими субъектами, а также в отношении порядка такого прекращения.
In that connection, he recalled that under, inter alia, General Assembly resolution 53/221, management was bound to consult the staff representatives; it was regrettable that the Office of Human Resources Management had not respected that rule. Она в этой связи напоминает, что, в частности, в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 53/221 администрация обязана проводить консультации с представителями персонала, и она с сожалением отмечает, что Управление людских ресурсов не соблюдает это правило.
Consultations to reach consensus on how to consult carries both the consultation process and, for that matter, the rule of consensus, it seems to me, to the absurd. Консультации же ради достижения консенсуса относительно того, как проводить консультации, доводит как консультативный процесс, а тем самым и правило консенсуса, как мне представляется,- до абсурда.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
They have the freedom to consult him with the camera off. Они имеют право консультировать его при выключенной камере.
In that context, the Department will consult Member States in which United Nations information centres were merged or closed, with a view to reviving those centres, as appropriate. В этом контексте Департамент будет консультировать государства-члены, в которых информационные центры Организации Объединенных Наций утратили самостоятельность или были закрыты, с целью, при необходимости, возрождения этих центров».
A working-level consultative body could provide technical assistance in response to country-specific requests during the implementation phase of an agreement, as well as consult on the formulation and execution of standards. Консультативный орган рабочего уровня мог бы оказывать техническую помощь в соответствии с просьбами конкретных стран на стадии осуществления соглашения, а также консультировать по вопросам разработки и применения стандартов.
(k) Continue to provide leadership in the Ethics Committee and to consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications, as well as to harmonize practices and procedures and share knowledge on ethics and integrity issues. к) продолжать играть ведущую роль в Комитете по вопросам этики и консультировать по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций, в целях согласования практики и процедур, а также обмена знаниями по вопросам этики и добросовестности.
Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
I got a message about a consult. Я получила вызов на консультацию.
There was one particular mechanism that worked very well in Colombia, by which poor women who could not afford a lawyer could consult legal clinics set up in all universities with law faculties, free of charge. В Колумбии весьма эффективно функционирует один конкретный механизм, благодаря которому бедные женщины, финансовое положение которых не позволяет им нанять адвоката, могут получить бесплатную консультацию в юридических службах, созданных во всех университетах, имеющих юридические факультеты.
The right to consult a lawyer of one's own choice is undermined if the protection of confidentiality depends on whether a lawyer is himself a criminal suspect or not. Право на консультацию с адвокатом по собственному выбору оказывается подорванным, если защита конфиденциальности ставится в зависимость от того, является ли сам адвокат подозреваемым в уголовном преступлении.
Customers visiting an authorised kitchen studio can of course consult their visions with an architect, who will offer the best possible solution to the customers. При посещении авторизированной студии кухонной мебели заказчик получит консультацию дизайнера, который предложит самое лучшее решение, отвечающее представлениям заказчика.
In case of urgency, women in villages can also consult a general practitioner who is available during work hours looking after all population in the village. В неотложных случаях сельские женщины могут также получить консультацию терапевта, который ведет прием всех жителей деревни согласно расписанию.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
Counsellors are available, but soldiers have to know they've got a problem to consult them. Есть консультанты, но солдат должен понять, что у него проблема, чтобы обратиться к ним.
Persons who have been poisoned must consult a doctor. Лица, подвергшиеся отравлению, должны обратиться к врачу.
It would be necessary to consult the records before a reply could be given to the third question that had been asked at that meeting. Для ответа на третий вопрос, который был задан на этом заседании, необходимо будет обратиться к отчетам.
Secondly the assignor can consult a sergeant with a corresponding application, who must make the changing of the side in administrative production, passing a corresponding resolution. Во-вторых, цедент может обратиться с соответствующей просьбой к судебному приставу, который обязан произвести замену стороны в исполн. производстве, приняв соответствующее постановление.
Ideally, the introduction should draw the attention of the reader to the need for States to make strategic decisions on how they wished to proceed, and to consult the relevant parts of the document where applicable. В идеальном варианте введение должно привлечь внимание читателей к необходимости того, чтобы государства приняли стратегические решения в отношении пути, которым они желают идти, и побудить их обратиться при необходимости к соответствующим частям документа.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
Should any questions arise regarding the procedure, consult your attending doctor and do not undertake anything without his/her recommendations. По любым возникшим вопросам, касающимся процедуры, обращаться к лечащему врачу и без его рекомендаций не предпринимать каких-либо мер.
They could consult a doctor of their choice whenever they wished, but at their own expense. Они в любой момент могут обращаться к врачам по своему усмотрению, но за свой счет.
Prisoners could also, at their own cost, consult doctors of their choosing. Заключенные могут также за счет своих средств обращаться к врачам по их выбору.
With regard to paragraph 33 of the report under consideration, he wished to know who drew up the list of private, official medical practitioners whom prisoners with the ability to pay could consult. Что касается пункта ЗЗ рассматриваемого доклада, то он хотел бы знать, кто составляет список официально зарегистрированных частных врачей, к которым могут обращаться заключенные, имеющие средства для оплаты консультации.
PSM/OSS proposed that PCF and PTC instruct newly appointed staff to consult PSM/OSS/GES directly for training on property management. ОППОУ/СОпП предложил, чтобы КПМ и ПТС советовали вновь назначенному персоналу непосредственно обращаться к ОППОУ/СОпП/ССОП на предмет повышения своей квалификации по вопросам управления имуществом.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
For additional details, please consult your independent legal adviser or contact us and we will be delighted to assist you. Чтобы получить дополнительную информацию, просим Вас посоветоваться с Вашим юридическим советником или связаться с нами и мы с радостью окажем Вам содействие.
I'd like to consult the doctor privately. Мне нужно посоветоваться с доктором наедине, прошу.
Before proceeding further, I wish to consult members on how I intend to refer to the reports of the Committee. Прежде чем продолжить работу, я хотела бы посоветоваться с представителями относительно того, какую форму названия докладов Комитета использовать.
It might be better to consult the States parties again in October 2008 to explain the current practice. Видимо, было бы более целесообразным вновь посоветоваться с государствами-участниками в октябре 2008 года и разъяснить нынешнюю практику.
I'm his surgeon, and she doesn't feel the need to consult me? Я его хирург, а она даже не думает о том, чтобы посоветоваться со мной?
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
Two missions to Cameroon and Nigeria to consult on developments related to the consolidation of activities of the Mixed Commission Организация двух поездок в Камерун и Нигерию для консультирования по вопросам, связанным с консолидацией деятельности Смешанной комиссии
Furthermore, in the course of 2000, the two secretariats organized three informal ECE-WHO meetings to consult the member States and other interested stakeholders for the preparation of the draft report. Кроме того, в 2000 году эти два секретариата организовали три неофициальных совещания ЕЭК-ВОЗ с целью консультирования государств-членов и других заинтересованных сторон по вопросам подготовки проекта доклада.
My Special Representative, Oluyemi Adeniji, maintained regular contacts with ECOWAS and with regional leaders to share information and to consult on ways of moving the Sierra Leone peace process forward and to address the conflicts in the Mano River Union. Мой Специальный представитель Олуйеми Адениджи поддерживал регулярные контакты с ЭКОВАС и с региональными лидерами в целях обмена информацией и консультирования относительно путей продвижения сьерра-леонского мирного процесса и устранения конфликтов в Союзе стран бассейна реки Мано.
CLADEM emphasizes that it would be good practice to carry out more, and more in-depth, public hearings, as provided by law, so as to inform and consult the public before decisions are taken at government level. КЛАДЕМ отметил в качестве передовой практики, которую необходимо распространять и углублять, организацию публичных слушаний, регламентируемых законом, как механизма информирования и консультирования граждан до принятия решений государством72.
The United Nations Collaborative Partnership for Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation is one example where efforts are being made to consult and include indigenous peoples, in cooperation with the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme. Совместная партнерская инициатива Организации Объединенных Наций по снижению выбросов в результате обезлесения и вырождения лесов является одним из примеров тех усилий, которые предпринимаются для консультирования с коренными народами и вовлечения их в сотрудничество с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Программой развития Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
The Regional Oversight Mechanism also requested my Special Envoy to consult signatories on ways to sustain dialogue between the leaders of the region. Механизм просил также моего Специального посланника проконсультировать подписавшие стороны о путях поддержания диалога между руководителями региона.
The consultative meeting was intended to consult African disability experts from civil society on the advancement of disability-inclusive development in Africa and making an African contribution to the high-level meeting planned for New York in September 2013. Консультативная встреча предназначалась для того, чтобы проконсультировать африканских экспертов по вопросам инвалидности из гражданского общества относительно продвижения концепции развития с охватом инвалидов в Африке и внести африканский вклад в заседание высокого уровня, которое планируется провести в Нью-Йорке в сентябре 2013 года.
I thought to consult my pretty ward about her wedding plans, but I discover she has some little delicate feminine instinct that all arrangements should be made between her and Mr Edwin in private. Я думал проконсультировать мою прелестную подопечную по поводу её свадебных планов, но обнаружил, что у неё есть какой-то маленький деликатный женский инстинкт, что все приготовления должны быть сделаны ей и мистером Эдвином в частном порядке.
When four-pipe two-circuit system (heating/ cooling) is installed, it is necessary to consult a solution with MINIB technicians! При монтаже четырехтрубных двухконтурных систем (отопление/охлаждение), решение необходимо проконсультировать с техником фирмы MINIB!
I have been asked to consult on the case by Jack Crawford. Джек Кроуфорд попросил меня проконсультировать их по этому делу.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
Access to the Internet was totally free in Monaco, and all interested parties could consult the documents very easily. Поскольку доступ к Интернету в Монако является абсолютно свободным, все заинтересованные лица имеют возможность беспрепятственно знакомиться с этими документами.
The right to consult an environmental information by an environmental authority is guaranteed. Право знакомиться с экологической информацией, имеющейся в распоряжении природоохранного органа, гарантировано.
Under the Provisional Criminal Procedure Code, a suspect detained by the police services, or his or her counsel, could consult the register in which the reasons for the arrest were recorded. В соответствии с временным Уголовно-процессуальным кодексом взятый под стражу полицейскими службами подозреваемый или его защитник могут знакомиться с реестром, в котором указываются мотивы ареста.
On the other hand, when content relevant to women is available and women can consult such information, in private when necessary, the relevance of the technology for women increases and their marginalization in media and communication processes is reduced. С другой стороны, при наличии актуального для женщин информационного материала и возможности для женщин знакомиться с такой информацией в спокойной и уединенной обстановке, когда это необходимо, значимость технологии для женщин возрастает и уменьшается их маргинализация в средствах массовой информации и в коммуникационных процессах.
The office of the Military Advocate General can consult the operational debriefing and if it considers that a criminal investigation is warranted on the basis of the testimony of soldiers during the debriefing, it can issue orders to that effect. Служба Главного военного прокурора вправе знакомиться с материалами оперативных опросов, и, если она сочтет, что показания солдат во время опроса дают основания для проведения уголовного расследования, она может отдать соответствующие распоряжения.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
MONUC and the Department of Peacekeeping Operations have convened working groups with the various agencies and, in the case of the Department of Peacekeeping Operations, the Secretariat departments to consult and coordinate the DDRRR plan. МООНДРК и Департамент операций по поддержанию мира провели совещания рабочих групп с участием различных учреждений и, что касается Департамента операций по поддержанию мира, с участием представителей департаментов Секретариата для того, чтобы обсудить и скоординировать план РДРРР.
The Support Group agreed that it would consult by electronic means on the contents of a joint regional programming initiative. Члены Группы поддержки согласились провести консультации с помощью электронных средств, чтобы обсудить содержание инициативы о совместном составлении программ регионального уровня.
He stressed that all participants had had the opportunity to discuss and revise the reports of the working group before their adoption and that they had been repeatedly invited to consult and present proposals between sessions. Он подчеркнул, что все участники имели возможность обсудить и пересмотреть доклады Рабочей группы до их принятия и что им неоднократно предоставлялись возможности для консультирования и внесения предложений в межсессионный период.
I would need to consult Varinius towards such agreement. Я должен обсудить такой договор с Варинием.
Paraguay thanks the United Nations for this opportunity to debate and consult, which has brought us together. Парагвай признателен Организации Объединенных Наций за предоставленную возможность обсудить проблему и проконсультироваться друг с другом, ради чего мы все здесь собрались.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
Each of you will consult the other before naming any officials above aedile rank. Вы оба согласны советоваться друг с другом в случае получения ранга выше эдила.
You didn't consult me when you started dating my friend. Ты не стал советоваться со мной, когда решил встречаться с моей подругой.
I don't need to consult you about the course of my research. Я не обязана советоваться с тобой о ходе своих исследований.
I call on you always to consult us before you make decisions that affect us. Я призываю вас всегда, прежде чем принимать касающиеся нас решения, советоваться с нами.
The CIO would consult agencies on their public relations - but public relations would be redefined, as in the non-government world, to mean listening as well as talking, and to mean admitting faults as a way to correct them. ДИТ будет советоваться с учреждениями по поводу их связей с общественностью - но связи с общественностью будут пересмотрены, как и в неправительственном мире, чтобы их целью было слушать, а не только говорить, а также признавать ошибки как способ исправить их.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
Under the Terrorism Act 2000, where a person has been permitted to consult a solicitor, the solicitor is allowed to be present during any interview carried out in connection with the terrorist investigation. Согласно Закону 2000 года о борьбе с терроризмом, если лицу было разрешено проконсультироваться у адвоката, то адвокату будет разрешено присутствовать на допросе, который проводится в связи с расследованием по подозрению в терроризме.
While you should consult competent legal counsel before incorporating your LUG as a non-profit, you can probably reduce your legal fees by being acquainted with relevant issues before consulting with an attorney. Хотя вы должны проконсультироваться у юриста перед регистрацией LUG как некоммерческой организации, вы вероятно можете уменьшить свои расходы ознакомившись с некоторыми данными до консультации.
Thus, before purchasing, you should consult some real estate experts. Поэтому, перед покупкой нужно обязательно проконсультироваться у специалистов по недвижимости.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...