Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
In undertaking this work the Task Force may consult other relevant bodies as appropriate; При проведении этой работы Целевая группа при необходимости может консультироваться с другими соответствующими органами;
Under the new Code, lawyers no longer need to inform or consult the Bar President before they speak to the media, unlike under the previous Code. Согласно новому Кодексу, адвокаты более не обязаны информировать председателя Коллегии или консультироваться с ним перед общением со средствами массовой информации, что предусматривалось прежним Кодексом.
It should provide training to prosecutors, judges and lawyers on the Covenant and reinforce its relationship with non-governmental organizations, and consult them in the process of drafting periodic reports to the Committee. Ему следует обеспечить учебную подготовку прокуроров, судей и адвокатов по вопросам Пакта и активизировать его отношения с неправительственными организациями, а также консультироваться с ними в процессе подготовки периодических докладов Комитету.
The Office intended to consult each of them separately so that they could each set out their individual positions prior to the start of an informal debate in which all parties would air their views. Управление намерено консультироваться с каждым из них по отдельности, с тем чтобы все они имели возможность изложить свои собственные позиции до начала неофициального обсуждения, в ходе которого всем сторонам будет предложено высказать своё мнение.
Recommends that the Terminology and Reference Section of the United Nations Secretariat and the United Nations Group of Experts on Geographical Names should consult when updating their lists of the names of the countries of the world in the official languages of the United Nations. рекомендует Службе терминологии и справочной информации Секретариата Организации Объединенных Наций и Группе экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям консультироваться при составлении их списков названий стран мира на официальных языках Организации.
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
It is my intention to consult the Assembly in this regard on Thursday afternoon, 22 October 2006. Я планирую проконсультироваться по этому вопросу с Ассамблеей в четверг днем, 22 октября 2006 года.
At its last session, the Working Party decided to consult refrigeration appliance manufacture on this matter. На своей последней сессии Рабочая группа решила проконсультироваться по этому вопросу с изготовителями холодильных установок.
I should like to consult delegations on the work to be carried out tomorrow. Я хотел бы проконсультироваться с делегациями в отношении той работы, которая ожидает нас завтра.
The Working Group recommended that the Task Force on Integrated Assessment Modelling should consult the Working Group community to develop effect-oriented targets for the new hybrid scenarios requested by Working Group on Strategies and Review. Рабочая группа рекомендовала Целевой группе по составлению моделей для комплексной оценки проконсультироваться с сообществом Рабочей группы в целях разработки ориентированных на воздействие целевых показателей для новых гибридных сценариев, затребованных Рабочей группой по стратегиям и обзору.
The SBI also requested the LEG to consult, through the secretariat, on input for this meeting from the secretariat of the GEF and its implementing agencies, and to report on the outcomes of the meeting to the SBI at its twenty-seventh session. ВОО также просил ГЭН проконсультироваться, через секретариат, по вопросу о материалах, которые могут представить для этого совещания секретариат ГЭФ и его осуществляющие учреждения, и сообщить о результатах этого совещания ВОО на его двадцать седьмой сессии.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
Members are invited to consult these on the website and to make comments on the same with a view to ensuring that they remain relevant and up to date. Членам группы предлагается ознакомиться с ними на веб-сайте и представить свои замечания, с тем чтобы они оставались актуальными и отвечали современным требованиям.
For that purpose, experts assigned to the preparation of submissions are advised to consult the contributions made by many scientific and technical, governmental and non-governmental organizations and disseminated through journals, conference proceedings and other publications. Для этой цели экспертам, которым доверена подготовка представлений, предлагается ознакомиться с трудами многочисленных научно-технических правительственных и неправительственных организаций, опубликованными в журналах, материалах конференций и других изданиях.
Applicants visited the centres more than once, to obtain transcripts and appeal forms, to request access to their files, to consult the files and to lodge appeals. Заявители посещали центры по нескольку раз для того, чтобы получить распечатки файлов и формы для подачи апелляций, запросить доступ к своим файлами, ознакомиться с ними и подать апелляцию.
He should consult that report, because the report of the commission that visited Darfur and undertook investigations emphasized categorically to the Secretary-General and the Security Council that what is happening in Darfur is not genocide and does not even resemble genocide. Ему следовало бы ознакомиться с этим докладом, потому что в докладе комиссии, которая посетила Дарфур и провела расследование, со всей определенностью утверждалось - для сведения Генерального секретаря и Совета Безопасности, - что происходящее в Дарфуре не является геноцидом и геноцид даже не напоминает.
Once a formal investigation is opened, the accused has the right to a defence lawyer; the lawyer has the right to consult the case file and to have contact with the accused, insofar as this is possible without compromising the purpose of the investigation. С начала расследования обвиняемый имеет также право воспользоваться услугами защитника; последний имеет право ознакомиться с делом и встречаться с обвиняемым в той мере, в которой это возможно без создания угрозы для цели следствия.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
During its consideration under the universal periodic review mechanism in May 2010, Guyana committed to continue to consider and consult on the abolition of the death penalty and to report to the Human Rights Council in two years. Когда Гайана была объектом рассмотрения в рамках универсального периодического обзора в мае 2010 года, она взяла на себя обязательство продолжать рассмотрение вопроса об отмене смертной казни и проводить консультации по этому вопросу, а также представить доклад Совету по правам человека через два года.
The group also pointed out that States parties should pay particular attention to articles 16, paragraph 16, and 18, paragraph 26, of the Convention and, to that effect, should consult each other before refusing a request for extradition or mutual legal assistance. Группа также подчеркнула, что государствам-участникам следует уделять особое внимание пункту 16 статьи 16 и пункту 26 статьи 18 Конвенции и с этой целью проводить консультации друг с другом до отказа в удовлетворении просьбы о выдаче или взаимной правовой помощи.
The UNECE Project Manager shall identify international expertise in project finance and CMM project development, and working with these experts consult on the criteria necessary for projects to successfully obtain financing from the investment funds directly affiliated with EE21. Руководитель проекта ЕЭК ООН определит международных экспертов по финансированию проектов и разработке проектов использования ШМ и будет в процессе работы с этими экспертами проводить консультации по критериям, необходимым для успешного получения финансирования под проекты от инвестиционных фондов, непосредственно присоединившихся к ЭЭ-XXI.
Acts on territorial self-government respectively in the provinces) and in the communes) provide for an opportunity to consult inhabitants in on matters vital for to a given region and to define the principles and mode of such consultations. Законы о территориальном самоуправлении, соответственно, в провинциях статьи 10) и в общинах статьи 5) предоставляют возможность проводить консультации с населением по вопросам, имеющим жизненно важное значение для данного региона, и определять принципы и способы осуществления таких консультаций.
In all cases, the instrument could instruct the secretariat to publish lists of the parties from which it has received reports, to make party reports publicly available and to consult parties that have not submitted their reports. В любом случае принятый документ может включать адресованное секретариату требование опубликовывать списки сторон, от которых он получил соответствующие доклады, обеспечивать свободный доступ к докладам сторон и проводить консультации со сторонами, которые не представили свои доклады.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
Yes, I will consult on your campaign. Да, я буду консультировать вашу кампанию.
The Union Government and every state government was required to consult the Commission on all major policy matters affecting scheduled castes and tribes. Центральное правительство и правительство каждого штата должны консультировать Комиссию по всем важнейшим политическим вопросам, затрагивающим зарегистрированные касты и племена.
An enabling, democratic environment, including the requisite legislative and institutional frameworks, mechanisms that inform, consult and involve citizens, and civic education are all essential to foster social accountability of ODA spending and the national budget. Для воспитания социальной ответственности за расходование ОПР и национального бюджета требуются благоприятные условия и демократическая атмосфера, в том числе наличие соответствующих законодательных и институциональных механизмов, которые будут информировать, консультировать и привлекать граждан, а также гражданское воспитание.
The Team also aims to consult a wide range of national authorities directly engaged in the fight against terrorism in order to develop ideas as to what further measures it might be useful for the Security Council to consider. Группа также стремится консультировать широкий круг национальных органов власти, непосредственно вовлеченных в борьбу с терроризмом, в целях выработки соображений относительно того, какие дальнейшие меры Совету Безопасности было бы целесообразно рассмотреть.
The integrated operational teams would also consult and rely on expertise in other parts of the Department that are not large enough to maintain a separate functional responsibility centre concurrent with a permanent presence on the teams. Комплексные оперативные группы будут также консультировать специалистов и пользоваться услугами таких специалистов из других подразделений Департамента, которые недостаточно велики для того, чтобы иметь собственный функциональный центр одновременно с постоянным членством в группах.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
I scheduled a psych consult for our Mr. Helperin. Я назначила нашему мистеру Хельперину консультацию психиатра.
I requested an X-ray and an ortho consult. Я заказал рентген и консультацию ортопеда.
Thanks for doing the consult, sheldon. Спасибо за консультацию, Шелдон.
This system pays lawsuit and attorney expenses for people who cannot file a suit or consult an attorney because of poverty. По этой системе оплачиваются судебные издержки и услуги адвоката тем, кто за отсутствием средств не в состоянии подать иск или получить консультацию адвоката.
The Committee is particularly concerned that the Penal Procedure Code only includes the right for a detainee to consult a lawyer 24 hours after his or her apprehension, and that access to a doctor is reportedly left to the discretion of the relevant law enforcement or prison official. Комитет в особенности обеспокоен тем, что в Уголовно-процессуальный кодекс включено лишь право на консультацию с адвокатом в течение суток после задержания и что, по сообщениям, вопрос о доступе к врачу оставляется на усмотрение соответствующего сотрудника правоохранительных органов или тюрьмы.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, any person wishing to report an offence must consult a State Prosecutor. В соответствии со статьей 40 Уголовно-процессуального кодекса любое лицо, желающее сообщить о совершении преступления, должно обратиться к прокурору Республики.
The Transport Officer has the right to consult the CO of a battalion he's supplying. Офицер транспортной службы имеет право обратиться к командиру батальона, который он снабжает.
For more detailed instructions, please consult the Gentoo Handbook. Для более подробных инструкций вы можете обратиться к настольной книге Gentoo.
The Committee encouraged States parties to consult NGOs when preparing their periodic reports: if they did not do so, however, it would be useful to solicit the views of NGOs separately. Комитет побуждает государства-участники консультироваться с НПО при подготовке своих периодических докладов, а если, тем не менее, этого не сделано, то полезно обратиться к НПО за изложением их собственных взглядов.
If you don't approve of me steadying my nerves with Madeira, then perhaps you should consult the directory of the Royal College of Physicians, see you know many others of them will agree to carry out this kind of work. Если вы не одобряете мой метод успокоения нервов Мадерой, тогда возможно вам стоит обратиться к справочнику медиков Королевского Университета, и тогда посмотрите сколько врачей согласятся проделать подобное.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
In the future, the Committee might wish to consult directly with the Turkmen authorities should it require objective and detailed information on a specific issue. В будущем Комитет, возможно, пожелает напрямую обращаться к властям Туркменистана, если ему потребуется объективная и подробная информация по конкретным вопросам.
Delegations are kindly requested to consult the draft programme of work of the Third Committee prior to contacting the Secretariat with their request for inscription on the list 963-2319; fax 1 963-5935). Просьба к делегациям, желающим записаться для выступления, прежде чем обращаться в Секретариат 963-2319; факс 1 963-5935)) с просьбой о записи для выступления, ознакомиться с проектом программы работы Третьего комитета.
(b) Treat all populations under their jurisdiction in accordance with internationally accepted human rights norms, enable their participation in decision-making, consult them, provide legal remedies for violations of their rights and ensure enforcement of judicial decisions; Ь) обращаться со всеми группами населения, подпадающими под их юрисдикцию, в соответствии с международно признанными нормами в области прав человека, обеспечить их участие в принятии решений, консультироваться с ними, предоставить средства правовой защиты от нарушений их прав и обеспечить исполнение судебных решений;
If financial institutions encounter difficulties in identifying the individuals or entities subject to freezing, they must consult the Department, indicating precisely the name of the account holder, and this communication must be accompanied by the fullest possible information concerning his or her identity. Если финансовые учреждения сталкиваются с трудностями в деле идентификации лиц или организаций, активы которых блокируются, они должны обращаться с запросом в БКУ, конкретно указав в нем имя и фамилию владельца счета и включив в него как можно более полные сведения, касающиеся его личности.
For point source emissions, Parties are advised to consult the IPPC/EPER Guidance Document, specified in paragraph 8 below, to improve consistency. Что касается выбросов из точечных источников, то Сторонам рекомендуется обращаться к руководству МГЭИК/ЕРВЗ, указанному в пункте 8 ниже, с целью повышения степени состоятельности.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
If you do not mind, Major, we would all like to withdraw and consult. Если вы не возражаете, майор, мы все хотели бы выйти и посоветоваться.
Is better nevertheless with Svjashchennonachaliem to consult, together all carefully to consider. Лучше бы все же со Священноначалием посоветоваться, вместе все тщательно обдумать.
I have to consult the Prosecutor General but I assume he won't want a fuss. Я должен посоветоваться с Прокурором, хотя вряд ли ему нужен весь этот цирк.
She said she had a matter of the utmost importance to consult you about, and would you go to see her at the Athena Hotel. Она сказала, что ей нужно посоветоваться с вами о крайне важном деле и просила вас прийти в гостиницу "Афины".
With all this talk of strikes, I thought I consult if my banker sell or properties. До меня дошли слухи о забастовке, и я решил посоветоваться с юристом, стоит ли мне продавать здесь собственность.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
As for response measures, he recognized that obligations to notify and consult were recognized in a number of international instruments governing hazardous activities. Что касается мер реагирования, то он отмечает, что обязательства, касающиеся уведомления и консультирования, признаются в ряде международных документов, регулирующих опасные виды деятельности.
Ad hoc committees to consult indigenous peoples on projects which may have an environmental impact on their territories. специальные комиссии для консультирования населения в отношении проектов, которые могут оказывать воздействие на окружающую среду в районах его проживания.
Two missions to Cameroon and Nigeria to consult on developments related to the consolidation of activities of the Mixed Commission Организация двух поездок в Камерун и Нигерию для консультирования по вопросам, связанным с консолидацией деятельности Смешанной комиссии
Furthermore, in the course of 2000, the two secretariats organized three informal ECE-WHO meetings to consult the member States and other interested stakeholders for the preparation of the draft report. Кроме того, в 2000 году эти два секретариата организовали три неофициальных совещания ЕЭК-ВОЗ с целью консультирования государств-членов и других заинтересованных сторон по вопросам подготовки проекта доклада.
Consultations will be undertaken late in the third quarter 2006, with the United Nations Foundation to develop appropriate sanctions, and to inform and consult implementing partners at a focal points meeting in the third or fourth quarter 2006. В конце третьего квартала 2006 года будут проведены консультации с Фондом Организации Объединенных Наций для разработки соответствующих санкций, а также информирования и консультирования партнеров-исполнителей на координационных совещаниях, которые состоятся в третьем или четвертом квартале 2006 года.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
I must consult Captain Henshawe before our meeting. Я должен проконсультировать капитана Хенгшаве перед нашей встречей.
I thought to consult my pretty ward about her wedding plans, but I discover she has some little delicate feminine instinct that all arrangements should be made between her and Mr Edwin in private. Я думал проконсультировать мою прелестную подопечную по поводу её свадебных планов, но обнаружил, что у неё есть какой-то маленький деликатный женский инстинкт, что все приготовления должны быть сделаны ей и мистером Эдвином в частном порядке.
We are ready to answer all your questions, consult on including your exchanger in our list and regarding advertising. Мы с радостью готовы ответить на интересующие Вас вопросы, проконсультировать по вопросам включения в листинг Вашего обменника, а также по вопросам рекламы.
I have been asked to consult on the case by Jack Crawford. Джек Кроуфорд попросил меня проконсультировать их по этому делу.
We consult some problematic issues in the translated material both with a Client and a translator. Мы стараемся уже во время перевода проконсультировать все неясности и уточнить термины с Клиентом.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
They give citizens the right to consult public documents, and they sometimes define minimum standards for information to be made publicly available. Они предоставляют гражданам право знакомиться с государственными документами, а иногда определяют минимальные стандарты общедоступности информации.
The right to consult an environmental information by an environmental authority is guaranteed. Право знакомиться с экологической информацией, имеющейся в распоряжении природоохранного органа, гарантировано.
Parties are encouraged to consult these notifications when reviewing these chemicals domestically. Сторонам предлагается знакомиться с этими уведомлениями при изучении этих химических веществ в своих странах.
As previously accepted by the Working Group, for paragraph 6 (e) read: As appropriate, seek the services of scientific experts and other technical advice or consult any other relevant sources. В соответствии с принятым ранее решением Рабочей группы пункт 6 e) должен гласить: "Пользоваться в соответствующих случаях услугами научных экспертов и другой технической консультационной помощью или знакомиться с любыми иными соответствующими источниками".
As such, they can consult the various processes, and obtain a copy of the minutes of the deliberative meetings, of the certifications of the approved instruments, as well as information on the provisions of in the instruments of land management instruments. В качестве таковых они могут знакомиться с различными процедурами и получать копию протоколов совещаний, заверенные утвержденные документы, а также информацию о положениях документов по землеустройству.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
I do so especially since the onus was on the Syrian delegation to take quick action, as soon as the draft resolution was circulated, to consult thoroughly with its capital. Я делаю это еще и потому, что, как только этот проект резолюции был распространен, делегация Сирии должна была незамедлительно внимательно обсудить его со своей столицей.
MONUC and the Department of Peacekeeping Operations have convened working groups with the various agencies and, in the case of the Department of Peacekeeping Operations, the Secretariat departments to consult and coordinate the DDRRR plan. МООНДРК и Департамент операций по поддержанию мира провели совещания рабочих групп с участием различных учреждений и, что касается Департамента операций по поддержанию мира, с участием представителей департаментов Секретариата для того, чтобы обсудить и скоординировать план РДРРР.
The Support Group agreed that it would consult by electronic means on the contents of a joint regional programming initiative. Члены Группы поддержки согласились провести консультации с помощью электронных средств, чтобы обсудить содержание инициативы о совместном составлении программ регионального уровня.
In fact, it is a Swazi way of life to debate issues and consult in open forums, thus giving all people the opportunity to express their views and have them considered. По сути, таков образ жизни свази - обсуждать различные вопросы и консультироваться в открытых форумах, таким образом предоставляя всем людям возможность высказать свои взгляды и обсудить их.
Because there were so few NGOs in Maldives, it had not been possible to consult them to the extent the Ministry would have liked during the preparation of the report. Поскольку количество НПО на Мальдивских Островах столь невелико, было невозможно проконсультироваться с ними по всем вопросам, которые хотело обсудить министерство, в процессе подготовки доклада.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
They complained that they did not have anyone to consult other than the administration. Они жаловались на то, что им не с кем советоваться, кроме как с представителями администрации.
Dear Miss Morland, has it not occurred to you that I might not be the best person to consult on the matter of Mr Thorpe? Милая мисс Морлэнд, вам не приходило в голову, что я не совсем тот, с кем следует советоваться о мистере Торпе?
(c) Consult and be represented by counsel or other qualified persons of his or her choice during all stages of the proceedings; с) советоваться и быть представленным защитником или другими квалифицированными лицами по выбору заинтересованного лица на всех стадиях судебного процесса;
You didn't consult me when you started dating my friend. Ты не стал советоваться со мной, когда решил встречаться с моей подругой.
The Council It can call upon public federal administrations and bodies to assist it in accomplishing its tasks and. It can consult anyone whose collaboration is deemed useful for the consideration of certain issues. При выполнении своих задач он может обращаться за помощью к различным государственным федеральным структурам и органам и может советоваться с любым лицом, чье содействие считается полезным для рассмотрения определенных вопросов.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
But feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,...
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
If you have any doubts concerning the compliance of your layout with existing legislation, please, always feel free to consult our company managers or lawyers. Если Вы сомневаетесь в соответствии Вашего макета действующему закону, Вы всегда можете проконсультироваться у менеджера или юриста нашей компании.
We should consult an expert. Мы должны проконсультироваться у эксперта.
I'm sure you wouldn't want to rush things, but... please feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,... и вы знаете, где меня найти.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...