Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
In this respect, NHRIs should consult and cooperate with relevant national, regional and international bodies and institutions on children's rights issues. В этом отношении НПЗУ необходимо консультироваться и сотрудничать с соответствующими национальными, региональными и международными органами и учреждениями по вопросам прав детей.
The Commission should consult actively and widely with the countries affected and those countries that have successfully emerged from conflict in the recent past. Комиссия должна активно и широко консультироваться с затронутыми конфликтом странами и со странами, имеющими недавний и успешный опыт выхода из конфликта.
UNDCP took the initiative to consult a selected group of young people on their ideas and strategies to prevent drug abuse among their peers. ЮНДКП выступила с инициативой консультироваться с группой молодых людей по вопросам о том, как они себе представляют, что именно нужно делать для того, чтобы не допускать злоупотребления наркотиками среди своих ровесников.
And certainly, what I will want to do is to consult carefully with members of the Conference as to how to reconcile those two. И разумеется, я буду стремиться к тому, чтобы тщательно консультироваться с членами Конференции по вопросу о том, как увязать эти две перспективы.
Nonetheless, the Committee generally encouraged States parties to consult the representatives of the groups in question on their own views regarding the pejorative or discriminatory nature of the terms by which the authorities had chosen to identify them. Он указывает, что Комитет, как правило, призывает государства-участники консультироваться с представителями соответствующих групп, чтобы непосредственно убедиться в том, что они не считают ни уничижительным, ни дискриминационным тот термин, который выбран властями для их наименования.
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
The Bureau members were invited to consult on the matter with their respective constituencies. Членам Президиума было предложено проконсультироваться по данному вопросу со своими соответствующими заинтересованными сторонами.
That Forum has enabled the countries of South-East Asia and of the Asia-Pacific region in general to proceed to an exchange of views and consult each another on political and security issues of common interest and concern. Этот Форум позволил странам Юго-Восточной Азии и азиатско-тихоокеанского региона в общих чертах продолжить обмен мнениями и проконсультироваться друг с другом по вопросам политики и безопасности, вызывающим общий интерес и имеющим общее значение.
9.1 Counsel submits that, prior to the trial, Mr. Smith had no opportunity to consult his legal representatives about the preparation of the defence. 9.1 Адвокат заявляет, что до судебного разбирательства г-н Смит не имел возможности проконсультироваться со своим представителем о подготовке защиты.
The Chairman invited GRE experts to consider the ways that the work of GRE could be improved and stated his intention to consult this issue with AC.. Председатель предложил экспертам GRE изучить возможности повышения эффективности работы GRE и сообщил о своем намерении проконсультироваться в этой связи с АС..
(e) States which have already adopted competition legislation and have experience in the control of anti-competitive practices may wish to consult one another on specific cases and to exchange information. е) Государства, которые уже приняли законодательство по вопросам конкуренции и накопили опыт в области контроля за антиконкурентной практикой, могут изъявить желание проконсультироваться друг с другом по конкретным вопросам и обменяться информацией.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
As to possible conflict between the fight against drug trafficking and the protection of coca-leaf farming, he invited the Committee to consult Bolivia's report and the supplementary information provided. Что касается возможных противоречий между борьбой с незаконным оборотом наркотиков и выращиванием листьев коки, то оратор приглашает Комитет ознакомиться с докладом Боливии и сопутствующими ему материалами.
The document, which had been prepared not by Morocco but by the Secretariat, contained the findings of an objective investigation, and all delegations were free to consult that document. В этом документе, который был подготовлен, кстати, не марокканской стороной, а Секретариатом, приводятся результаты объективного расследования, и все делегации могут ознакомиться с этим документом.
He encouraged colleagues to consult CEDAW's General Recommendation No. 25, relating to article 4 (1), of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which provided a concise example the Committee could follow. Он призывает коллег ознакомиться с Общей рекомендацией Nº 25 КЛДОЖ, касающейся статьи 4 (1) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, где содержится конкретный пример, которому может следовать Комитет.
Delegations are requested to consult the website prior to the Steering Committee session. До начала работы сессии Руководящего комитета делегациям предлагается ознакомиться с материалами веб-сайта.
Once a death sentence had been handed down by the High Court and confirmed by the Court of Appeal, the President had to consult the board of pardons before authorizing the execution. После вынесения приговора Высоким судом и его подтверждения апелляционной инстанцией президент должен ознакомиться с позицией Комитета по вопросам помилования, прежде чем санкционировать исполнение приговора.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
Norway believed that enterprises must consult and engage with men and women in indigenous communities affected by their operations. Норвегия полагает, что предприятия должны проводить консультации и взаимодействовать с мужчинами и женщинами из числа коренного населения, затрагиваемого их деятельностью.
The Circular also advises authorities to consult Gypsies when they are preparing their plans and to offer practical help to Gypsies with planning procedures. В этом циркулярном письме местным органам власти также рекомендуется проводить консультации с цыганами при разработке планов и оказывать им практическую помощь в деле использования соответствующих процедур планирования.
The Ministry of Environment, Science and Technology had subsequently established a committee of enquiry and mining companies had begun to consult community members and address some of their socio-economic needs. Впоследствии министерство по вопросам окружающей среды, науки и технологий создало Комитет по расследованию, и горнодобывающие компании начали проводить консультации с представителями этих общин и решать некоторые из проблем социально-экономического характера, с которыми они сталкиваются.
The UNECE Project Manager shall identify international expertise in project finance and CMM project development, and working with these experts consult on the criteria necessary for projects to successfully obtain financing from the investment funds directly affiliated with EE21. Руководитель проекта ЕЭК ООН определит международных экспертов по финансированию проектов и разработке проектов использования ШМ и будет в процессе работы с этими экспертами проводить консультации по критериям, необходимым для успешного получения финансирования под проекты от инвестиционных фондов, непосредственно присоединившихся к ЭЭ-XXI.
They would each then consult their respective committees which, if not in agreement, could disassociate themselves from those measures. После этого они могли бы проводить консультации со своими соответствующими комитетами, которые в случае несогласия будут иметь возможность дистанцироваться от таких мер.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
I am not here to consult on the case of Lawrence Pendry. Я здесь не для того чтобы консультировать по делу Лоуренса Пендри.
(c) To consult the relevant persons and organizations responsible with youth affairs; с) консультировать соответствующих лиц и организации, занимающиеся делами молодежи;
CERD recommended that Sweden continue to consult, and expand its dialogue with, civil society organizations working in the area of human rights protection, particularly in combating racial discrimination, in connection with preparing the next report and the follow-up to concluding observations. КЛРД рекомендовал Швеции продолжать консультировать работающие в сфере прав человека организации гражданского общества и расширять с ними диалог, особенно в деле борьбы с расовой дискриминацией, в связи с подготовкой следующего доклада и принятием мер по выполнению заключительных замечаний.
Guess who's coming to town to consult? Угадай, кто уходит из Леннокс-Чейза и начинает консультировать в городе?
And it was my job, when the emergency staff called for a cardiology consult, to see that patient in emerg. В мои обязанности входило консультировать персонал скорой помощи по вопросам кардиологии, осматривать пациентов, и докладывать результаты осмотра главному врачу.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
I requested an X-ray and an ortho consult. Я заказал рентген и консультацию ортопеда.
He'd want a consult from the best plastic surgeon in this hospital. Он хотел консультацию лучшего пластического хирурга этой больницы.
I promised my wife I'd film our consult. Я обещал жене, что запишу вашу консультацию
In all the circumstances, the Secretariat considered it necessary to consult the States members of the Commission whether the response of the Government of Rwanda should be deemed to have been received on time. Вместе с тем Секретариат счет необходимым провести консультацию с государствами - членами Комиссии по вопросу о том, следует ли рассматривать ответ правительства Руанды как полученный в установленный срок.
Women themselves also pay for follow-up examinations if they wish to consult or check the findings of one workplace at another workplace of the same type in an interval shorter than that recommended by their doctor or screening program. Женщины также сами оплачивают последующие обследования, если они хотят получить консультацию или проверить диагноз, поставленный в одной лаборатории, в другой лаборатории подобного типа, не дожидаясь истечения срока, рекомендованного их врачом или предусмотренного программой обследований.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
In 610, Mellitus, the first Bishop of London, went to Rome "to consult the pope on important matters relative to the newly established English Church". Во время понтификата Бонифация Меллит, первый епископ Лондона, отправился в Рим, чтобы обратиться к папе за ответами на вопросы, относящиеся к вновь созданной английской церкви.
Their banks contain the total knowledge of the Fabrini, ready for the people to consult when they arrive at their destination. В этих банках памяти - все знания Фабрини, чтобы народ мог обратиться к ним, когда прибудет в пункт назначения.
The Committee encouraged States parties to consult NGOs when preparing their periodic reports: if they did not do so, however, it would be useful to solicit the views of NGOs separately. Комитет побуждает государства-участники консультироваться с НПО при подготовке своих периодических докладов, а если, тем не менее, этого не сделано, то полезно обратиться к НПО за изложением их собственных взглядов.
(c) Strongly encourage members to make voluntary contributions to the Endowment and Voluntary Trust Funds of the Authority and ask the Secretary-General to seek expert advice on the investment of the capital of the Endowment Fund and consult the relevant authorities at United Nations Headquarters; с) настоятельно рекомендовать членам вносить добровольные взносы в Дарственный фонд и Целевой фонд добровольных взносов Органа и просить Генерального секретаря обратиться к экспертам за консультацией по вопросу инвестирования капитала Дарственного фонда, а также провести консультации с соответствующими структурами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
If you don't approve of me steadying my nerves with Madeira, then perhaps you should consult the directory of the Royal College of Physicians, see you know many others of them will agree to carry out this kind of work. Если вы не одобряете мой метод успокоения нервов Мадерой, тогда возможно вам стоит обратиться к справочнику медиков Королевского Университета, и тогда посмотрите сколько врачей согласятся проделать подобное.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
If reporting entities are still in doubt as to the identity of a potentially listed individual or entity, they are encouraged to consult the RCMP. Если учреждения продолжают испытывать сомнения в отношении личности лица или организаций, которые могут быть включены в перечень, им предлагается обращаться в КККП.
Users are therefore encouraged to consult metadata information on index number calculation methods used in different countries, to form a better judgement of the comparability of the indices. Поэтому пользователям рекомендуется обращаться к метаданным по методам расчета индексов в различных странах для получения более точного представления о сопоставимости индексов.
(a) Departments and offices that require additional general legal assistance should consult OLA for advice on the most effective options to address their needs, the preferred option being the outposting of OLA officers; а) Департаменты и управления, которым необходима дополнительная правовая помощь общего характера, должны обращаться в Управление за консультацией по наиболее эффективным вариантам удовлетворения их потребностей, причем предпочтительным вариантом должен быть перевод сотрудников Управления в их подразделения;
To avoid misunderstanding, please consult our partners. Просим Вас, во избежание трудностей обращаться за консультациями напрямую к нашим партнерам.
Delegates wishing to be inscribed on the list of speakers for the two high-level meetings are requested to contact the General Assembly Affairs branch, as well as to consult the Journal for further details. Делегациям, желающим записаться для выступления на этих двух совещаниях высокого уровня, предлагается обращаться в Сектор по делам Генеральной Ассамблеи, а также к Журналу для получения дополнительных сведений об этих мероприятиях.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
I still think you might have wanted to consult me. Я по-прежнему думаю, что ты мог бы посоветоваться со мной.
Guess I'll have to consult my cousin. Думаю, мне надо посоветоваться с кузином.
I've come to consult you regarding the mysterious illness in the Palace. Хочу посоветоваться с вами касательно загадочного недуга, охватившего дворец.
A little something you never bothered to consult me on. Ты тогда забыл посоветоваться об этом со мной.
Maybe we should consult an actual engineer first. Может, нам сперва следует посоветоваться с инженером?
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
A smaller but similar project in Burundi helped its Human Rights Commission to organize 16 regional workshops to consult on the drafting of founding legislation. По линии сходного, но более мелкого проекта в Бурунди его Комиссии по правам человека была оказана помощь в организации 16 региональных практикумов в целях консультирования по вопросам составления основополагающих законодательных актов.
As part of the consultation process, the Attorney-General's Department and the Department of Foreign Affairs and Trade host regular meetings with non-government organisations to consult on the Government's domestic and international approach to human rights. В рамках консультационного процесса Генеральная прокуратура и Министерство иностранных дел и торговли проводят регулярные совещания с неправительственными организациями для их консультирования по вопросам внутреннего и международного подхода правительства к правам человека.
The human rights organs of the Ministry of Justice have established counselling offices on children's rights and "Dial 110" on children's rights at Legal Affairs Bureaux and District Legal Affairs Bureaux, so that children can easily consult counsellors without hesitation. По инициативе подразделений министерства юстиции по правам человека под эгидой бюро юридических услуг и окружных бюро юридических услуг были созданы консультационные службы по правам ребенка, и в частности служба "Набери номер 110", которая облегчает процесс оперативного консультирования детей по интересующим их вопросам.
Countries with humanitarian responses that systematically consult affected populations as part of national monitoring systems Страны, принимающие гуманитарные меры в целях систематического консультирования с пострадавшим населением в рамках систем национального мониторинга
X. the vital need TO INVOLVE AND CONSULT THE POOR Х. НЕОБХОДИМОСТЬ УЧАСТИЯ НЕИМУЩИХ И КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ С НИМИ
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
The Regional Oversight Mechanism also requested my Special Envoy to consult signatories on ways to sustain dialogue between the leaders of the region. Механизм просил также моего Специального посланника проконсультировать подписавшие стороны о путях поддержания диалога между руководителями региона.
Well, I'm always happy to consult. Ну, проконсультировать я всегда рад.
Our managers are always ready to consult you, answer any of your questions and help you with your order. Наши менеджеры всегда готовы Вас проконсультировать, дать ответы на все вопросы и оказать поддержку, начиная с оформления заказа до его получения.
It covers any matters affecting economic and social life in Wales and with this broad definition, any matters of concern to faith communities in Wales could be raised and similarly, any matters on which politicians might wish to consult faith communities. Он охватывает все вопросы, затрагивающие экономическую и социальную жизнь Уэльса, и в рамках этого широкого определения могут ставиться любые вопросы, вызывающие озабоченность религиозных общин Уэльса, а также любые вопросы, по которым политики могли бы пожелать проконсультировать религиозные общины.
Dr. Manning's asked me to consult. Доктор Мэннинг попросила проконсультировать.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
Such an official is authorized to talk to the child without the presence of third parties and consult documentation kept by the institution on the child concerned. Такой работник может беседовать с ребенком без присутствия какой-либо третьей стороны, а также знакомиться с имеющейся в учреждении документацией по каждому такому ребенку.
It would also be empowered to receive complaints, conduct unannounced visits to prisons and immigrant holding centres, consult the case files of inmates with their consent and formulate recommendations to the prison administration. Помимо этого он должен иметь полномочия принимать жалобы, проводить незаявленные инспекции в тюремных учреждениях и накопителях для иммигрантов, знакомиться с досье заключенных с их согласия и составлять рекомендации для администрации исправительных учреждений.
Greater transparency had been achieved in the medical domain by amending the Health Care Act; patients were now allowed to consult their medical file and to make copies of it. В медицинской области была введена более высокая транспарентность благодаря изменению закона о медицинской помощи, согласно которому пациентам отныне разрешается знакомиться с их медицинскими картами и снимать с них копии.
(e) That candidates who do not have access to the Internet are able to consult vacancy announcements and submit job applications online at the organization's local office or the office of the United Nations system's Resident Coordinator. е) обеспечивать кандидатам, не имеющим доступа к Интернету, возможность знакомиться с объявлениями о вакантных должностях и подавать заявки через местное представительство Организации или представительство системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
For details, she invited members to consult the tables in the documents which had been distributed in the meeting room. Для получения более подробной информации Докладчик предлагает членам Комитета знакомиться с таблицами, включенными в документы, распространенные на заседании.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
Aren't they supposed to consult? Разве они не должны были сначала обсудить с нами?
He stressed that all participants had had the opportunity to discuss and revise the reports of the working group before their adoption and that they had been repeatedly invited to consult and present proposals between sessions. Он подчеркнул, что все участники имели возможность обсудить и пересмотреть доклады Рабочей группы до их принятия и что им неоднократно предоставлялись возможности для консультирования и внесения предложений в межсессионный период.
What I have said is simply to highlight one practical issue for discussion and a possible practical solution, on which, of course, we will have to consult not only within this Committee but also with our colleagues from the Fourth Committee. Я всего лишь осветил один практический вопрос, который можно обсудить, и показал одно возможное практическое решение, по которому мы, конечно, должны будем провести консультации не только в рамках нашего Комитета, но и с нашими коллегами из Четвертого комитета.
For each PSB, the Chairman of the GEPW would discuss the clusters of activity to be prioritised (and therefore placed in the proforma), with the PSB Secretary and the Divisional Director who would in turn consult their respective PSB Bureau. По каждому ОВО председатель ГЭПР должен обсудить те группы мероприятий, по которым будут устанавливаться приоритеты (и, следовательно, включенные в настоящую форму) с секретариатом ОВО и директорами отделов, которые, в свою очередь, проконсультируются с президиумами своих соответствующих ОВО.
Mr. Kebe (Senegal) congratulated all the candidates and suggested that Mr. Engels and Mr. Maguta consult between themselves and that one stand down in favour of the other, thus removing the need to proceed to a second round of voting. Г-н Кебе (Сенегал) поздравляет всех кандидатов и предлагает гну Энгельсу и гну Магуте обсудить между собой, кто из них мог бы снять свою кандидатуру в пользу другого, устраняя таким образом необходимость проведения второго круга голосования.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
I don't need to consult you about the course of my research. Я не обязана советоваться с тобой о ходе своих исследований.
I promise to always consult you before getting a haircut and to never grow a mustache. Обещаю, что всегда буду советоваться перед тем, как стричься, и никогда не отращу усов.
Is it really too much to ask that you consult me before you make such a big decision? Я действительно слишком много требую, когда прошу тебя советоваться со мной перед принятием важных решений?
So, what, I got to consult you every time - I want to spend money now? И что, я должен буду советоваться с тобой каждый раз, когда захочу потратить деньги?
Let us consult our peoples. Давайте советоваться со своими народами.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
If you have any doubts concerning the compliance of your layout with existing legislation, please, always feel free to consult our company managers or lawyers. Если Вы сомневаетесь в соответствии Вашего макета действующему закону, Вы всегда можете проконсультироваться у менеджера или юриста нашей компании.
Under the Terrorism Act 2000, where a person has been permitted to consult a solicitor, the solicitor is allowed to be present during any interview carried out in connection with the terrorist investigation. Согласно Закону 2000 года о борьбе с терроризмом, если лицу было разрешено проконсультироваться у адвоката, то адвокату будет разрешено присутствовать на допросе, который проводится в связи с расследованием по подозрению в терроризме.
Thus, before purchasing, you should consult some real estate experts. Поэтому, перед покупкой нужно обязательно проконсультироваться у специалистов по недвижимости.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
I think you should consult an oculist. Я думаю, вам следует проконсультироваться у окулиста.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...