Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
Governments should also consult widely with host communities and concerned major groups to ensure that as broad a range of views as possible is incorporated into the planning process of tourism development. Правительствам следует также широко консультироваться с принимающими сторонами и соответствующими основными группами, чтобы процесс планирования развития туризма осуществлялся с учетом как можно более широкого спектра мнений.
Since they are not required to consult the Ministry of Amerindian Affairs, it was only when problems arose that they sought the involvement of the Ministry. Поскольку от них не требуется консультироваться с министерством по делам индейцев, они обратились к этому министерству за помощью только после того, как у них возникли проблемы.
The United Nations Mine Action Service emphasizes the relevance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the work of peacekeeping operations and continues to consult actively with field staff in order to inform and guide United Nations country programming. Служба по вопросам разминирования Организации Объединенных Наций подчеркивает актуальность Конвенции о правах инвалидов в осуществлении операций по поддержанию мира и продолжает активно консультироваться с сотрудниками на местах, с тем чтобы информировать и направлять страновое программирование в Организации Объединенных Наций.
As described above, the Ontario courts have duly considered the existing and asserted constitutionally protected Aboriginal and treaty rights of KI, including any duty to consult or accommodate those rights... Как отмечалось выше, суды Онтарио серьезно отнеслись к существующим и отстаиваемым конституционным и договорным правам общины КИ, в том числе к обязанности консультироваться с ней и учитывать ее интересы.
He is able to require parties to provide information and to carry out inspections, consult appropriate parties and do what he considers appropriate to prepare for giving directions or guidance. Он уполномочен запрашивать у сторон информацию и проводить проверки, консультироваться с соответствующими сторонами и осуществлять любые действия, которые он считает необходимыми для подготовки указаний или рекомендаций.
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
The CSG Chairman suggested to adopt the UN/CEFACT methodology in principle and consult the user groups before adopting an acronym. Председатель РГС предложил одобрить соответствующую методологию СЕФАКТ ООН в принципе и проконсультироваться с пользовательскими группами, прежде чем принимать сокращение.
His delegation agreed, however, that it might also be useful to consult ICSC. Его делегация, впрочем, считает также целесообразным проконсультироваться с КМГС.
In case Indonesia was unable to put forward a replacement candidate, the representative of China offered to consult the National Bureau of Statistics of China on options for identifying a candidate from China. В случае, если Индонезия не сможет выдвинуть кандидата на замену, то представитель Китая заявил о готовности проконсультироваться с Национальным бюро статистики Китая по вопросу об определении кандидата из этой страны.
All agreed to meet, but President Izetbegovic said he would need to consult his military on the idea of exchanging representatives. Все стороны дали свое согласие на проведение встречи, однако президент Изетбегович заявил, что в отношении предложения об обмене представителями ему необходимо будет проконсультироваться со своими военными должностными лицами.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
I would encourage all delegations to consult the paper and share it widely with their colleagues. Я призываю все делегации ознакомиться с этим документом и распространить его среди своих коллег.
The database enables users to take experiences and court decisions from other countries into account when dealing with issues related to trafficking in persons, to consult on practices in different jurisdictions and to broaden their knowledge of trafficking in persons. Благодаря этой базе данных пользователи, занимающиеся делами о торговле людьми, имеют возможность ознакомиться с опытом и судебными решениями других стран, изучить практические подходы, применяемые в различных юрисдикциях, и расширить свои знания о торговле людьми.
They are not intended to provide an interpretation of the findings or to serve as a replacement for the IPCC texts, but rather to constitute an invitation to consult the Summaries and supporting chapters. Их цель состоит не в том, чтобы интерпретировать выводы или заменить собой документы МГЭИК, а в том, чтобы побудить читателя ознакомиться с резюме и вспомогательными главами.
The independent expert was also able to freely consult the police stations' incident books and custody registers and to talk in private with persons in custody. Независимый эксперт смог также свободно ознакомиться с журналами текущего учета и книгами регистрации задержания в комиссариатах и побеседовать с задержанными без свидетелей.
The Committee members were able to meet with medical experts attached to some of the public attorneys' offices visited and to consult the medical certificates in the files of many of the detainees whom they met. Члены Комитета имели возможность встретиться с медицинскими экспертами при нескольких прокуратурах и ознакомиться с медицинскими свидетельствами, содержащимися в делах многих из арестованных, с которыми они встречались.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
You were expected to consult on how we could agree on further work. Предполагалось, что Вы будете проводить консультации, чтобы определить, каким образом мы могли бы договориться относительно дальнейшей работы.
Requests UN-Women to consult Governments and other stakeholders when carrying out evaluation activities of programmes supported by the Entity; предлагает Структуре «ООН-женщины» проводить консультации с правительствами и другими заинтересованными сторонами при осуществлении деятельности в области оценки программ, поддерживаемых Структурой;
It is my delegation's earnest hope that in coming up with such periodic reports, the Secretary-General will continue to further consult the relevant regional or subregional groups that would be in the best position to provide the necessary information. Моя делегация искренне надеется, что при подготовке таких периодических докладов Генеральный секретарь будет и впредь проводить консультации с соответствующими региональными или субрегиональными группами, которые имеют больше возможностей для предоставления необходимой информации.
The UNECE Project Manager shall identify international expertise in project finance and CMM project development, and working with these experts consult on the criteria necessary for projects to successfully obtain financing from the investment funds directly affiliated with EE21. Руководитель проекта ЕЭК ООН определит международных экспертов по финансированию проектов и разработке проектов использования ШМ и будет в процессе работы с этими экспертами проводить консультации по критериям, необходимым для успешного получения финансирования под проекты от инвестиционных фондов, непосредственно присоединившихся к ЭЭ-XXI.
We recall the Havana Summit decision inviting the Group of 77 to consult and make efforts as necessary for coordinating the position of developing countries prior to UNCTAD and WTO meetings, including through Ministerial Meetings. Мы напоминаем о принятом на Гаванской встрече на высшем уровне решении предложить Группе 77 проводить консультации и прилагать необходимые усилия в целях координации позиции развивающихся стран до проведения сессий ЮНКТАД и конференций ВТО, в том числе в рамках совещаний на уровне министров.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
Plastics will be available for consult, but they will be in high demand and cannot be everywhere. Пластические хирурги будут консультировать, но они будут очень заняты и не смогут быть везде.
In conformity with the requirements of her mandate, the independent expert will seek to engage with minority women and consult them on their issues and concerns in all aspects of her work, including during country visits and in her communications to specific States. В соответствии с предусмотренными мандатом требованиями Независимый эксперт будет взаимодействовать с женщинами из числа меньшинств и консультировать их по интересующим их вопросам и озабоченностям во всех аспектах своей работы, в том числе во время посещений стран и в сообщениях, направляемых конкретным государствам.
He/she will consult the African Union on all matters related to mission support of UNAMID and provide advice and support to African Union counterparts in the areas of administrative and logistical support. Он/она будет консультировать Африканский союз по всем вопросам, связанным с обеспечением поддержки ЮНАМИД, и выносить рекомендации и оказывать поддержку партнерам из Африканского союза в вопросах административной и материально-технической поддержки.
If you are a doctor, Consilium will give you a chance to consult patients requiring your help, invite colleagues to discuss a certain case in your practice, or take part in a conference convoked by a colleague. Если Вы врач, на «Консилиуме» Вы получите возможность консультировать нуждающихся в Вашей помощи пациентов, пригласить коллег к обсуждению случая в своей практике или сами принять участие в созванном коллегой консилиуме.
I'd love to consult you about it. Тогда я смогу тебя консультировать.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
I got a message about a consult. Я получила вызов на консультацию.
Under the Police and Criminal Evidence Act, people arrested and held in custody were entitled to consult a solicitor privately at any time. Согласно Закону о полиции и свидетельских показаниях по уголовным делам арестованные и содержащиеся под стражей лица в любое время имеют право на индивидуальную консультацию с солиситором.
Mafrici, your consult. Карев, мистер Мафричи пришел к вам на консультацию.
They took legal advice from a solicitor, a Mr Salt, who advised them to consult the Magistrate and author Henry Fielding. Они получили юридическую консультацию у солиситора господина Солта, который посоветовал им связаться с судьёй Генри Филдинггом.
I joke, but I only half joke, that if you come to one of our hospitals missing a limb, no one will believe you till they get a CAT scan, MRI or orthopedic consult. Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
It is suggested, therefore, that readers who are interested in the information referred to consult the 1995 report. В этой связи читателям, заинтересованным в упомянутой информации, предлагается обратиться к докладу 1995 года.
For the assessment of the data production for final energy consumption and total energy consumption, please consult the respective sections above. Для оценки производства данных конечного потребления энергии и общего объема потребления энергии, следует обратиться к двум предыдущим показателям настоящего документа.
In UNDP, in cases requiring redress against action taken by the supervisor or by the organization or in cases of interpersonal conflict, staff members may consult the Ombudsman Panel, usually within one month of the incident. В ПРООН в случаях, требующих защиты от мер, принятых вышестоящим должностным лицом или организацией, или в случаях межличностных конфликтов сотрудники могут обратиться в Группу омбудсмена, обычно в течение одного месяца с момента инцидента.
The Transport Officer has the right to consult the CO of a battalion he's supplying. Офицер транспортной службы имеет право обратиться к командиру батальона, который он снабжает.
The Committee encouraged States parties to consult NGOs when preparing their periodic reports: if they did not do so, however, it would be useful to solicit the views of NGOs separately. Комитет побуждает государства-участники консультироваться с НПО при подготовке своих периодических докладов, а если, тем не менее, этого не сделано, то полезно обратиться к НПО за изложением их собственных взглядов.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
Inmates could consult other health-care professionals at their own expense provided that security considerations were met. Заключенные могут обращаться к другим профессиональным работникам сферы здравоохранения за свой собственный счет при условии соблюдения требований, касающихся режима изоляции.
They could consult a doctor of their choice whenever they wished, but at their own expense. Они в любой момент могут обращаться к врачам по своему усмотрению, но за свой счет.
Uganda endorsed the Secretary-General's "Agenda for Peace", in particular his suggestion that those countries which were negatively affected by the imposition of economic sanctions on other States under Security Council resolutions should consult the Security Council regarding such problems. Уганда поддерживает "Повестку дня для мира", в частности предложение Генерального секретаря о том, что тем странам, на которых негативно сказывается соблюдение резолюций Совета Безопасности о введении экономических санкций в отношении других государств, следует обращаться за решением этих проблем к Совету Безопасности.
I'll make a note not to consult them for legal or medical advice. Я помечу, что не стоит обращаться к ним по юридическим и медицинским вопросам.
This may include the taking of particular measures to reach non-dominant groups and distributing information about their activities, with special emphasis on encouraging minority groups to consult them. Эта деятельность может включать принятие особых мер для охвата групп меньшинств и распространение информации об их деятельности, включая специальный призыв к этим группам обращаться за консультациями в национальные учреждения.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
You never bother to consult me on anything. Ты никогда не заботишься о том, чтобы посоветоваться со мной о чём-либо.
She suggested that we consult her old college friend, who's an interior designer. Она предложила посоветоваться с ее старым приятелем, - ...дизайнером интерьеров.
I've got to consult some tomes. Я должен посоветоваться с книгами - Книгами?
With all this talk of strikes, I thought I consult if my banker sell or properties. До меня дошли слухи о забастовке, и я решил посоветоваться с юристом, стоит ли мне продавать здесь собственность.
Before proceeding further, I wish to consult members on how I intend to refer to the reports of the Committee. Прежде чем продолжить работу, я хотела бы посоветоваться с представителями относительно того, какую форму названия докладов Комитета использовать.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
In the case of new peacekeeping missions, joint meetings may be convened at an early stage in order to consult prospective troop-contributing countries during the mission planning process. В случае новых миротворческих миссий совместные совещания могут созываться на ранней стадии в целях консультирования потенциальных стран, предоставляющих войска, в ходе процесса планирования миссии.
Finally, a public platform has been created with the purpose to meet on special occasions and to consult and inform the general public. И наконец, имеется общественный орган, который время от времени проводит заседания для консультирования и информирования населения.
Two missions to Cameroon and Nigeria to consult on developments related to the consolidation of activities of the Mixed Commission Организация двух поездок в Камерун и Нигерию для консультирования по вопросам, связанным с консолидацией деятельности Смешанной комиссии
Consultations will be undertaken late in the third quarter 2006, with the United Nations Foundation to develop appropriate sanctions, and to inform and consult implementing partners at a focal points meeting in the third or fourth quarter 2006. В конце третьего квартала 2006 года будут проведены консультации с Фондом Организации Объединенных Наций для разработки соответствующих санкций, а также информирования и консультирования партнеров-исполнителей на координационных совещаниях, которые состоятся в третьем или четвертом квартале 2006 года.
The Board also proposed a revision to the Fund's regulations relating to the full-time representative to include a provision for the Secretary-General to consult the Board before appointing his representative. Правление предложило также внести изменение в Положения Фонда относительно учреждения постоянной должности представителя, которое включало бы положение о необходимости консультирования Генерального секретаря с Правлением до назначения своего представителя.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
My job, as consult, is to get the baby out. Моя работа - проконсультировать и помочь ребенку.
He asked the Chairman of the Committee to consult the Committee on what approach to take. Он просил Председателя Комитета проконсультировать Комитет в отношении того, как поступить дальше.
We are ready to answer all your questions, consult on including your exchanger in our list and regarding advertising. Мы с радостью готовы ответить на интересующие Вас вопросы, проконсультировать по вопросам включения в листинг Вашего обменника, а также по вопросам рекламы.
Dr. Manning's asked me to consult. Доктор Мэннинг попросила проконсультировать.
I have been asked to consult on the case by Jack Crawford. Джек Кроуфорд попросил меня проконсультировать их по этому делу.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
Parties are encouraged to consult these notifications when reviewing these chemicals domestically. Сторонам предлагается знакомиться с этими уведомлениями при изучении этих химических веществ в своих странах.
The categories of persons who are legally entitled to consult the personal data held in public databases; категории лиц, которые по закону вправе знакомиться с персональными данными, имеющимися в базе публичных данных;
The conditions of detention did not allow the author to consult scientific or artistic literature, or press from independent media, "corresponding to his background and profession". Условия содержания под стражей не позволяли ему знакомиться с научной или художественной литературой или независимыми средствами массовой информации, которые "представляют для него личный и профессиональный интерес".
Parties are invited to refer to the overview of the session posted on the UNFCCC website and to consult the Daily Programme, published during the session, for a detailed and up-to-date schedule of the work of the AWG-KP. Сторонам предлагается изучить общий план сессии, размещенный на веб-сайте РКИКООН, а также знакомиться с ежедневной программой, которая будет публиковаться в ходе сессии, с целью получения подробного и обновленного расписания работы СРГ-КП.
On the other hand, when content relevant to women is available and women can consult such information, in private when necessary, the relevance of the technology for women increases and their marginalization in media and communication processes is reduced. С другой стороны, при наличии актуального для женщин информационного материала и возможности для женщин знакомиться с такой информацией в спокойной и уединенной обстановке, когда это необходимо, значимость технологии для женщин возрастает и уменьшается их маргинализация в средствах массовой информации и в коммуникационных процессах.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
the court is retiring to chambers to consult over this new motion. Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
Aren't they supposed to consult? Разве они не должны были сначала обсудить с нами?
Regarding the revitalization of the General Assembly, the IPU has had the opportunity to consult and engage with United Nations Member States on this very important topic. Что касается активизации работы Генеральной Ассамблеи, МПС имел возможность проконсультироваться и обсудить с государствами-членами Организации Объединенных Наций этот крайне важный вопрос.
Encouraged NFCs to consult each other to discuss the results of empirical and calculated critical loads; е) призвала НКЦ провести консультации между собой, с тем чтобы обсудить результаты эмпирических и расчетных критических нагрузок;
First of all I must consult the Speakers,... and summon the State and Defence Councils... to examine the urgent measures to be taken... Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
They'll wheel me out at ceremonies, consult me like an oracle. Меня будут выставлять во время церемоний, советоваться, как с предсказателем.
I have had the opportunity this week to meet with many of you in smaller sessions, and to consult how we might promptly conclude the CTBT. На этой неделе мне уже доводилось встречаться со многими из вас в более узком составе и советоваться о том, как бы нам побыстрее заключить ДВЗИ.
Dear Miss Morland, has it not occurred to you that I might not be the best person to consult on the matter of Mr Thorpe? Милая мисс Морлэнд, вам не приходило в голову, что я не совсем тот, с кем следует советоваться о мистере Торпе?
Each of you will consult the other before naming any officials above aedile rank. Вы оба согласны советоваться друг с другом в случае получения ранга выше эдила.
The last problem has to do with the obligation imposed by article 124 to consult both families if one of the pre-marriage partners decides to break up the arrangement. Последняя из выявленных трудностей связана с обязанностью, установленной статьей 124, советоваться с двумя семьями, когда одно из лиц, состоящих в предварительном браке, решает его расторгнуть.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли.
Your Honor, I've had no opportunity to consult my attorney. Ваша Честь, у меня не было возможности проконсультироваться у моего адвоката.
Under the Terrorism Act 2000, where a person has been permitted to consult a solicitor, the solicitor is allowed to be present during any interview carried out in connection with the terrorist investigation. Согласно Закону 2000 года о борьбе с терроризмом, если лицу было разрешено проконсультироваться у адвоката, то адвокату будет разрешено присутствовать на допросе, который проводится в связи с расследованием по подозрению в терроризме.
We should consult an expert. Мы должны проконсультироваться у эксперта.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...