Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
In this respect, NHRIs should consult and cooperate with relevant national, regional and international bodies and institutions on children's rights issues. В этом отношении НПЗУ необходимо консультироваться и сотрудничать с соответствующими национальными, региональными и международными органами и учреждениями по вопросам прав детей.
It would continue to consult stakeholders in the follow-up to the review. Она будет продолжать консультироваться со всеми заинтересованными сторонами в рамках последующей деятельности по итогам обзора.
EMEP would need to consult other bodies on these issues. ЕМЕП необходимо консультироваться с другими органами по этим вопросам.
District commissioners had been instructed to consult local communities when advising on requests for concessions, and when concessions were issued the location of farms, hunting areas and local communities was taken into consideration. Районным комиссарам дано указание консультироваться с местными сообществами при рассмотрении запросов на концессию, а когда предоставляется концессия, учитываются расположения ферм, охотничьих угодий и мест проживания местных сообществ.
A designating State should not only consult the concerned States but also provide as much background information or evidence as possible, both to ensure the credibility of the list and to meet due process and legal requirements. Предлагающему кандидатов на включение в этот перечень государству следует не только консультироваться с соответствующими государствами, но и предоставлять как можно больше исходной информации или доказательств, как для обеспечения достоверности перечня, так и в целях соблюдения надлежащих процессуальных и юридических требований.
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
I have to tell you, I have been approached by the state to consult for them as well. Я должен сказать вам, Ко мне обратились государством проконсультироваться для них также.
You have been consulting bilaterally and you have now proposed to consult, groupwise as it were, in the entirety in open-ended informal consultations. Вы проводили двусторонние консультации, а теперь Вы предложили проконсультироваться, как это было и ранее, на групповой основе по всему кругу вопросов в рамках неофициальных консультаций открытого состава.
Section 2 of the Human Rights Commission Act provided for appointment of Commission members by the President on a recommendation by the Prime Minister, who was obliged to consult the Speaker of the House of Parliament and the leader of the opposition party. В статье 2 Закона о Комиссии по правам человека предусматривается назначение членов Комиссии президентом по рекомендации премьер-министра, который обязан проконсультироваться со спикером парламента и лидером оппозиционной партии.
The experts from Belgium, France, and OICA announced their intention to participate, whilst the experts from Italy and Poland agreed to consult their Governments in order to find a possibility of taking part in the work. Эксперты от Бельгии, Франции и МОПАП заявили о своем намерении принять участие в ее деятельности, а эксперты от Италии и Польши решили проконсультироваться с правительствами своих стран, с тем чтобы изыскать возможности для участия в ее работе.
If there was anything on which the EG had to consult us about before writing the report then this is it. Группе экспертов необходимо было бы проконсультироваться с нами относительно именно этой группы прежде, чем упоминать ее в своем докладе.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
The List as regularly updated by the Committee is also communicated to the consular services of Djibouti, which consult it via the Internet so as to be able to refuse visas to listed individuals if necessary. Регулярно обновляемый Комитетом перечень также направляется нашим консульским службам, которые могут ознакомиться с ним через Интернет, с тем чтобы в случае необходимости иметь возможность отказать в выдаче визы разыскиваемым лицам.
Applicants visited the centres more than once, to obtain transcripts and appeal forms, to request access to their files, to consult the files and to lodge appeals. Заявители посещали центры по нескольку раз для того, чтобы получить распечатки файлов и формы для подачи апелляций, запросить доступ к своим файлами, ознакомиться с ними и подать апелляцию.
The terms and conditions governing the use of the website of each HSBC Group entity may differ and you should consult and carefully read the applicable terms and conditions before using the website. Условия, регулирующие использование веб-сайта каждой компании Группы HSBC, могут различаться, поэтому Вам необходимо внимательно ознакомиться с действующими условиями, прежде чем использовать веб-сайт.
Regrettably, the delegation was not allowed to consult the custody registers at the military intelligence detention facilities in Saida (South Region Command) nor at the Internal Security Forces Information Branch facilities in Tripoli (North Region Command). К сожалению, делегации не разрешили ознакомиться с регистрационными журналами на объектах содержания под стражей военной разведки в Сайде (Южный военный округ) и на объектах Службы информации СВБ в Триполи (Северный военный округ).
Despite requests and representations made to the Committee on Migrant Workers, it had not been possible to consult those agreements to see whether they were in conformity with the provisions of the Convention. Несмотря на ряд направленных просьб и представленных Комитету по трудящимся-мигрантам ходатайств, оказалось невозможным ознакомиться с этими соглашениями на предмет выяснения того, соответствуют ли они положениям Конвенции.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
"States should consult in accordance with article 20 before assistance is refused or postponed." "Государствам следует проводить консультации в соответствии со статьей 20 до того, как в оказании помощи будет отказано или ее исполнение будет отсрочено".
The Declaration obliged the Committee, inter alia, to consult the great Powers in order to abstain from further military expansion in the Indian Ocean. В Декларации на Комитет была возложена, в частности, обязанность проводить консультации с великими державами с тем, чтобы они воздерживались от дальнейшей военной экспансии в Индийском океане.
Disarmament and arms control agreements negotiated and implemented at the multilateral level provide an appropriate mechanism to enable States parties to consult among themselves and to cooperate in resolving whatever problems arise in the context of appropriate international procedures under the Charter. Соглашения по вопросам разоружения и контроля над вооружениями, согласованные и осуществляемые на многосторонней основе, представляют собой надлежащий механизм, позволяющий государствам-участникам проводить консультации и сотрудничать в целях решения любых возникающих проблем в рамках соответствующих международных процедур, предусмотренных Уставом.
The aim of the provision is to indicate that even in such situations there are certain obligations incumbent upon States and that the refusal of one party concerned to consult and negotiate does not entail complete freedom of action for the other party. Цель этого положения состоит в указании на то, что даже в таких ситуациях имеются определенные обязательства, лежащие на государствах, и что отказ одной из затрагиваемых сторон проводить консультации и переговоры не влечет за собой полной свободы действий для другой стороны.
Because of that obligation, predecessor and successor States were required to consult and negotiate with each other with a view to preventing the creation of stateless persons. Последнее обязательство вытекает из обязательства государств-предшественников и государств-преемников проводить консультации и переговоры с целью предотвращения безгражданства.
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
The Committee will continue to assess its programme of cooperation with civil society organizations and consult them on ways to enhance their contribution. Комитет будет продолжать оценивать свою программу сотрудничества с организациями гражданского общества и консультировать их относительно путей повышения их вклада.
Plastics will be available for consult, but they will be in high demand and cannot be everywhere. Пластические хирурги будут консультировать, но они будут очень заняты и не смогут быть везде.
(c) To consult the relevant persons and organizations responsible with youth affairs; с) консультировать соответствующих лиц и организации, занимающиеся делами молодежи;
consult all stakeholders in the formation of its strategic plan; консультировать все заинтересованные стороны по вопросу разработки своего стратегического плана;
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar continued to consult the Myanmar National Human Rights Commission on its protection activities, including investigations and complaints, and brought specific concerns to the attention of the Commission. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме продолжал консультировать Национальную комиссию Мьянмы по правам человека по деятельности, связанной с обеспечением защиты, включая расследования и жалобы, и довел до сведения Комиссии конкретные опасения.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
No, I know, but this patient, she's a new mom, and it's a really sad story, actually, but I was wondering if you could do a quick consult... Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию...
For example, the Rules provided that, at any stage of an investigation, a person should be entitled to consult a lawyer in private and to be given notice of the offence with which he was charged. Например, согласно этим правилам лицо должно иметь право на консультацию адвоката без свидетелей на любой стадии расследования и должно быть уведомлено о характере предъявляемого ему обвинения.
I'm going to the E.R. for a consult. Иду в скорую на консультацию.
At the suggestion of the Chair, it was agreed that interested participants would consult informally to work further on the draft resolution. По предложению Председателя было решено, что заинтересованные участники проведут неофициальную консультацию для дальнейшей работы над этим проектом резолюции.
Women themselves also pay for follow-up examinations if they wish to consult or check the findings of one workplace at another workplace of the same type in an interval shorter than that recommended by their doctor or screening program. Женщины также сами оплачивают последующие обследования, если они хотят получить консультацию или проверить диагноз, поставленный в одной лаборатории, в другой лаборатории подобного типа, не дожидаясь истечения срока, рекомендованного их врачом или предусмотренного программой обследований.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
Some allegations are very broad and general and, with respect to a number of issues, the Committee was invited to consult academic writings. Некоторые утверждения имеют весьма широкий и общий характер, и по ряду вопросов Комитету было предложено обратиться к научной литературе.
You know of no such practitioner working now whom we might consult? Вы не знаете такого практикующего работающего сейчас к кому мы могли бы обратиться?
In 610, Mellitus, the first Bishop of London, went to Rome "to consult the pope on important matters relative to the newly established English Church". Во время понтификата Бонифация Меллит, первый епископ Лондона, отправился в Рим, чтобы обратиться к папе за ответами на вопросы, относящиеся к вновь созданной английской церкви.
Furthermore, her medical condition is not so severe as to prevent her removal from Switzerland, particularly since she may request financial support upon her return and consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, состояние ее здоровья не является тяжелым и не создает препятствий для исполнения решения о ее высылке, тем более что по возвращении она могла бы обратиться за финансовой помощью, необходимой для проведения медицинских консультаций в Демократической Республике Конго.
You can also consult our regional agents. Также Вы можете обратиться за консультацией к нашим агентам в регионах.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
It was also imperative for States thus affected by the implementation of sanctions to be able to exercise their right to consult the Security Council, in accordance with Article 50 of the Charter. Кроме того, настоятельно необходимо, чтобы государства, пострадавшие от применения санкций, могли осуществить свое право обращаться в Совет Безопасности, как это предусмотрено в статье 50 Устава.
(a) Departments and offices that require additional general legal assistance should consult OLA for advice on the most effective options to address their needs, the preferred option being the outposting of OLA officers; а) Департаменты и управления, которым необходима дополнительная правовая помощь общего характера, должны обращаться в Управление за консультацией по наиболее эффективным вариантам удовлетворения их потребностей, причем предпочтительным вариантом должен быть перевод сотрудников Управления в их подразделения;
The Council It can call upon public federal administrations and bodies to assist it in accomplishing its tasks and. It can consult anyone whose collaboration is deemed useful for the consideration of certain issues. При выполнении своих задач он может обращаться за помощью к различным государственным федеральным структурам и органам и может советоваться с любым лицом, чье содействие считается полезным для рассмотрения определенных вопросов.
It must also consult publicly - including a cost benefit analysis - on proposed rules and regulatory guidance before issuing them; and must take account of the views of both a consumer panel and a practitioner panel established on a statutory basis. Оно также должно открыто обращаться за консультациями - включая вопросы анализа затрат и эффективности - относительно предлагаемых правил и нормативных руководств до момента их выпуска, а также обязано учитывать мнения комиссий потребителей и профессионалов, созданных на основании устава.
For point source emissions, Parties are advised to consult the IPPC/EPER Guidance Document, specified in paragraph 8 below, to improve consistency. Что касается выбросов из точечных источников, то Сторонам рекомендуется обращаться к руководству МГЭИК/ЕРВЗ, указанному в пункте 8 ниже, с целью повышения степени состоятельности.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
You may consult your superiors en route. Ты можешь посоветоваться со своими руководителями в пути.
States Parties should consult their legal counsel on such matters. Государствам-участникам следует посоветоваться со своими юрисконсультами по таким вопросам.
I've got to consult some tomes. Я должен посоветоваться с книгами - Книгами?
Before proceeding further, I wish to consult members on how I intend to refer to the reports of the Committee. Прежде чем продолжить работу, я хотела бы посоветоваться с представителями относительно того, какую форму названия докладов Комитета использовать.
Suggest consult another human being. Предлагаю посоветоваться с другими человеческими существами.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
In Guatemala, for the first national report, the Government worked together with the OHCHR country office to consult and train civil society. В Гватемале при подготовке первого национального доклада правительство проводило совместно со страновым отделением УВКПЧ соответствующую работу с целью консультирования гражданского общества и обучения его представителей.
Finally, a public platform has been created with the purpose to meet on special occasions and to consult and inform the general public. И наконец, имеется общественный орган, который время от времени проводит заседания для консультирования и информирования населения.
My Special Representative, Oluyemi Adeniji, maintained regular contacts with ECOWAS and with regional leaders to share information and to consult on ways of moving the Sierra Leone peace process forward and to address the conflicts in the Mano River Union. Мой Специальный представитель Олуйеми Адениджи поддерживал регулярные контакты с ЭКОВАС и с региональными лидерами в целях обмена информацией и консультирования относительно путей продвижения сьерра-леонского мирного процесса и устранения конфликтов в Союзе стран бассейна реки Мано.
Continue convening as an informal democracy caucus at the UN General Assembly and the Commission on Human Rights (CHR), in order to consult, coordinate possible actions and foster cooperation to deepen democratic governance, protect human rights, and to promote and improve democratic practices. Продолжать созывать неофициальную группу по вопросам демократии в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Комиссии по правам человека в целях консультирования, координации возможных действий и укрепления сотрудничества для углубления демократического управления, защиты прав человека и поощрения и совершенствования демократической практики.
The Board also proposed a revision to the Fund's regulations relating to the full-time representative to include a provision for the Secretary-General to consult the Board before appointing his representative. Правление предложило также внести изменение в Положения Фонда относительно учреждения постоянной должности представителя, которое включало бы положение о необходимости консультирования Генерального секретаря с Правлением до назначения своего представителя.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
The Regional Oversight Mechanism also requested my Special Envoy to consult signatories on ways to sustain dialogue between the leaders of the region. Механизм просил также моего Специального посланника проконсультировать подписавшие стороны о путях поддержания диалога между руководителями региона.
Well, I'm always happy to consult. Ну, проконсультировать я всегда рад.
We are ready to consult the Client and provide him with any needed forms not only during the account registration but also during the process of future cooperation. Мы готовы проконсультировать Клиента по всем интересующим его вопросам и обеспечить необходимыми бланками не только при оформлении документов на открытие счета, но и в процессе дальнейшего сотрудничества.
When four-pipe two-circuit system (heating/ cooling) is installed, it is necessary to consult a solution with MINIB technicians! При монтаже четырехтрубных двухконтурных систем (отопление/охлаждение), решение необходимо проконсультировать с техником фирмы MINIB!
I've been invited to consult on an experiment at your university for a few months. Меня пригласили проконсультировать одни эксперимент в твоем университете на несколько месяцев.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
The categories of persons who are legally entitled to consult the personal data held in public databases; категории лиц, которые по закону вправе знакомиться с персональными данными, имеющимися в базе публичных данных;
As previously accepted by the Working Group, for paragraph 6 (e) read: As appropriate, seek the services of scientific experts and other technical advice or consult any other relevant sources. В соответствии с принятым ранее решением Рабочей группы пункт 6 e) должен гласить: "Пользоваться в соответствующих случаях услугами научных экспертов и другой технической консультационной помощью или знакомиться с любыми иными соответствующими источниками".
It is the prerogative of the accused person or his or her counsel as to whether to consult the case file together or separately. По просьбе обвиняемого или его защитника они могут знакомиться с материалами дела вместе или раздельно.
Participants are invited to consult this site regularly. Участникам предлагается регулярно знакомиться с информацией, размещенной на этом сайте.
The office of the Military Advocate General can consult the operational debriefing and if it considers that a criminal investigation is warranted on the basis of the testimony of soldiers during the debriefing, it can issue orders to that effect. Служба Главного военного прокурора вправе знакомиться с материалами оперативных опросов, и, если она сочтет, что показания солдат во время опроса дают основания для проведения уголовного расследования, она может отдать соответствующие распоряжения.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
I will now allow the judges, before I question the witnesses here present, to consult the meticulously transcribed confession of the accused. Сейчас я позволю судьям, прежде чем опрошу присутствующих свидетелей, обсудить тщательно переписанное признание обвиняемой.
the court is retiring to chambers to consult over this new motion. Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
Because there were so few NGOs in Maldives, it had not been possible to consult them to the extent the Ministry would have liked during the preparation of the report. Поскольку количество НПО на Мальдивских Островах столь невелико, было невозможно проконсультироваться с ними по всем вопросам, которые хотело обсудить министерство, в процессе подготовки доклада.
First of all I must consult the Speakers,... and summon the State and Defence Councils... to examine the urgent measures to be taken... Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Mr. Kebe (Senegal) congratulated all the candidates and suggested that Mr. Engels and Mr. Maguta consult between themselves and that one stand down in favour of the other, thus removing the need to proceed to a second round of voting. Г-н Кебе (Сенегал) поздравляет всех кандидатов и предлагает гну Энгельсу и гну Магуте обсудить между собой, кто из них мог бы снять свою кандидатуру в пользу другого, устраняя таким образом необходимость проведения второго круга голосования.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
You don't even consult them, we just do it! С ними можно даже не советоваться, а просто сделать это!
I have had the opportunity this week to meet with many of you in smaller sessions, and to consult how we might promptly conclude the CTBT. На этой неделе мне уже доводилось встречаться со многими из вас в более узком составе и советоваться о том, как бы нам побыстрее заключить ДВЗИ.
I promise to always consult you before getting a haircut and to never grow a mustache. Обещаю, что всегда буду советоваться перед тем, как стричься, и никогда не отращу усов.
The Rwanda Tribunal should continue to implement the recommendations in the consultancy report and to consult the Tribunal for the Former Yugoslavia to benefit from the latter's experiences with similar reforms. Трибуналу по Руанде следует продолжать претворять в жизнь рекомендации доклада консультантов и советоваться с представителями Трибунала по бывшей Югославии по всем вопросам, с которыми этот Трибунал уже сталкивался при проведении аналогичных реформ.
If the US first makes an effort to consult others and try a multilateral approach, its occasional unilateral tactics are more likely to be forgiven. Если Америка сделает над собой усилие и начнет советоваться с другими странами, стараясь выработать многосторонний подход к решению проблем, вероятность того, что ее односторонняя тактика в некоторых случаях будет прощена, значительно возрастет.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
Can we consult the author's text? Мы можем проконсультироваться у автора текста?
I'm sure you wouldn't want to rush things, but... please feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,... и вы знаете, где меня найти.
While you should consult competent legal counsel before incorporating your LUG as a non-profit, you can probably reduce your legal fees by being acquainted with relevant issues before consulting with an attorney. Хотя вы должны проконсультироваться у юриста перед регистрацией LUG как некоммерческой организации, вы вероятно можете уменьшить свои расходы ознакомившись с некоторыми данными до консультации.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
I think you should consult an oculist. Я думаю, вам следует проконсультироваться у окулиста.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...