Английский - русский
Перевод слова Consult

Перевод consult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультироваться (примеров 590)
First, I will continue to consult and to work with all interested parties to identify a programme of work acceptable to all members. Во-первых, я продолжу консультироваться и работать со всеми заинтересованными сторонами, с тем чтобы выработать программу работы, приемлемую для всех членов.
Commenting on the delegation's statement that the report had been submitted to Parliament earlier that month, she said that the Government was not obliged to consult Parliament. Комментируя заявление делегации о том, что в начале месяца этот доклад был представлен на рассмотрение парламента, она говорит, что правительство не обязано консультироваться с парламентом.
To that end, it must be fully informed of recent developments involving reservations to human rights treaties and should consult closely with the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights and the human rights treaty bodies. Для этого Комиссия должна получать полную информацию о последних изменениях, касающихся оговорок к международным договорам по правам человека, и постоянно консультироваться с Подкомиссией по поощрению и защите прав человека и с договорными органами по правам человека.
This point is particularly relevant in relation to the State's duty to consult indigenous peoples, a procedural obligation associated with the duty to protect indigenous peoples' substantive rights (see paragraphs 60 to 70 below). Данное соображение особенно актуально в контексте соблюдения государством обязанности консультироваться с коренными народами, т.е. обязательства процедурного характера, которое связано с обязанностью защищать основные права, признаваемые за коренными народами (см. пункты 60-70 ниже).
(b) Treat all populations under their jurisdiction in accordance with internationally accepted human rights norms, enable their participation in decision-making, consult them, provide legal remedies for violations of their rights and ensure enforcement of judicial decisions; Ь) обращаться со всеми группами населения, подпадающими под их юрисдикцию, в соответствии с международно признанными нормами в области прав человека, обеспечить их участие в принятии решений, консультироваться с ними, предоставить средства правовой защиты от нарушений их прав и обеспечить исполнение судебных решений;
Больше примеров...
Проконсультироваться (примеров 363)
The CSG Chairman suggested to adopt the UN/CEFACT methodology in principle and consult the user groups before adopting an acronym. Председатель РГС предложил одобрить соответствующую методологию СЕФАКТ ООН в принципе и проконсультироваться с пользовательскими группами, прежде чем принимать сокращение.
I will have to consult the council. Мне нужно будет проконсультироваться с Советом.
He is required by article 56 of the Basic Law to consult the Executive Council before making important policy decisions and introducing bills to the Legislative Council. В соответствии со статьей 56 Основного закона, прежде чем принимать важные политические решения и вносить в Законодательный совет законопроекты он обязан проконсультироваться с Исполнительным советом.
Mr. Ciorobea (Romania), regretting the lengthiness of the current debate, said that he, too, would vote against the proposal because he could not consult his Government. Г-н Чоробеа (Румыния), оценивая негативно затянувшуюся дискуссию, говорит, что поступит так же в связи с невозможностью проконсультироваться со своим правительством.
Ms. Astanah Banu (Malaysia) requested that, in view of time differentials, draft resolutions on which the Committee was to take a decision should be announced on the previous day so as to enable delegations to consult their Governments. Г-жа Астанах Бану (Малайзия) просит, чтобы о тех проектах, по которым предусматривается принять решение, сообщалось накануне их принятия с тем, чтобы делегации могли проконсультироваться со своими правительствами, учитывая, что между разными странами есть определенные временные отклонения.
Больше примеров...
Ознакомиться с (примеров 134)
Despite the insistence of the Special Rapporteur and the Provincial Delegate for National Security, who was present at the time, it was not possible to consult the previous register. Несмотря на настойчивость, проявленную Специальным докладчиком и присутствовавшим Директором провинциальной службы национальной безопасности, ознакомиться с предыдущим реестром не удалось.
Members are invited to consult these on the website and to make comments on the same with a view to ensuring that they remain relevant and up to date. Членам группы предлагается ознакомиться с ними на веб-сайте и представить свои замечания, с тем чтобы они оставались актуальными и отвечали современным требованиям.
The health effects of mercury have been comprehensively described by several WHO documents, however, and the reader is urged to consult these sources for more detail. При этом воздействие ртути на здоровье всесторонне описано в ряде документов ВОЗ, и мы предлагаем читателю, желающему узнать дополнительные подробности, ознакомиться с этими источниками.
Insert a new subparagraph (b) bis to read: "Members of the Security Council shall at all times have the right to consult the records of the private meetings of the Council". Вставить новый подпункт (b) бис следующего содержания: «Члены Совета Безопасности в любое время имеют право ознакомиться с отчетами о закрытых заседаниях Совета».
Those countries which do not have payment schemes for ecosystem services are invited to consult the outline when preparing their report, reflecting their problems, needs and concerns regarding the initiation and/or implementation of such schemes. Странам, которые не имеют систем платы за услуги, обеспечиваемые экосистемами, предлагается ознакомиться с рекомендациями и отразить в своих докладах имеющиеся проблемы, потребности и озабоченности, связанные с введением и/или обеспечением функционирования таких систем.
Больше примеров...
Проводить консультации (примеров 222)
Both sides shall continue to consult on a regular basis on strategic issues. Стороны будут и впредь регулярно проводить консультации по стратегическим вопросам.
Finland could consult the possibly affected Party if necessary. Финляндия при необходимости может проводить консультации с затрагиваемой Стороной.
In addition, the Peacebuilding Support Office will consult the United Nations system on thematic discussions and advancing policies through the Peacebuilding Commission, including its annual session. Кроме того, Управление по поддержке миростроительства будет проводить консультации с системой Организации Объединенных Наций в отношении проведения тематических обсуждений и выдвижения стратегий в рамках Комиссии по миростроительству, в том числе в ходе ее ежегодной сессии.
(c) To consult and cooperate with persons and other bodies concerned with the promotion and protection of human rights; с) проводить консультации и осуществлять сотрудничество с отдельными лицами и другими организациями, занимающимися поощрением и защитой прав человека;
Consult and engage civil society throughout the country and seek input on efforts to decentralize resources and power to rural areas with a view to building a stronger and more equitable society. проводить консультации и задействовать гражданское общество по всей стране, а также поощрять его вносить свой вклад в усилия по децентрализации ресурсов и власти и их передаче сельским районам с целью построения более стабильного и справедливого общества;
Больше примеров...
Консультировать (примеров 83)
UNFPA will continue to consult its stakeholders, including the AAC, on major policy revisions. ЮНФПА будет продолжать консультировать заинтересованные стороны, включая КРК, по основным изменениям политики.
In conformity with the requirements of her mandate, the independent expert will seek to engage with minority women and consult them on their issues and concerns in all aspects of her work, including during country visits and in her communications to specific States. В соответствии с предусмотренными мандатом требованиями Независимый эксперт будет взаимодействовать с женщинами из числа меньшинств и консультировать их по интересующим их вопросам и озабоченностям во всех аспектах своей работы, в том числе во время посещений стран и в сообщениях, направляемых конкретным государствам.
(p) Acknowledges the value of regional harmonization of national policies to ensure that persons who are in need of international protection actually receive it, and calls upon States to consult UNHCR at the regional level in achieving this objective; р) признает значение регионального согласования национальной политики для обеспечения того, чтобы лицам, которые нуждаются в международной защите, она фактически предоставлялась, и призывает государства консультировать УВКБ на региональном уровне в целях решения этой задачи;
After Rainier's retirement, the ministry continued to consult him and in 1805 was promoted to Admiral of the Blue in the celebratory promotions following the British victory at the Battle of Trafalgar. После выхода в отставку Реньер продолжал консультировать в министерстве и 9 ноября 1805 года был произведен в адмиралы синей эскадры, во время торжеств в честь британской победы при Трафальгаре.
Businesses should communicate through an appropriate channel with potentially affected groups in order to explain the risks and consult on prevention strategies. Предприятиям следует общаться по соответствующим каналам с потенциально затрагиваемыми группами, с тем чтобы разъяснять им существующие риски и консультировать по поводу стратегий их предотвращения.
Больше примеров...
Консультацию (примеров 98)
You have the right to consult an attorney... У тебя есть право на консультацию адвоката...
Shepherd, Lexie grey is paging for a consult, repeatedly. Доктор Шепард, Лекси Грей вызывает вас на консультацию.
These refugees can consult doctors free of charge and obtain hospital treatment. Они получают бесплатную консультацию врачей, получают лечение в больницах.
No, I know, but this patient, she's a new mom, and it's a really sad story, actually, but I was wondering if you could do a quick consult... Нет, я-я знаю, но этот пациент, она - молодая мама, и это действительно грустная история, вообще-то, и я просто подумала, может быть, вы дадите быструю консультацию...
No person who is arrested shall be detained in custody without being informed as soon as may be of the grounds for such arrest, nor shall he/she be denied the right to consult and be defended by a legal practitioner of choice. Никто, подвергшись аресту, не должен содержаться под стражей, не будучи информирован в кратчайшие сроки об основаниях его ареста, и никто не может быть лишен права на консультацию и защиту со стороны выбранного им адвоката.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 85)
In such cases, ordinary citizens could also consult the Ombudsman, as had been done on several occasions. Рядовой гражданин в таком случае может также обратиться к омбудсмену, что, кстати, уже неоднократно делалось.
I have to say that unless you sort out the paperwork, I'll have to consult my superiors. Должен сказать, что, если Вы не разберетесь с бумагами, я буду вынужден обратиться в высшие инстанции.
With regard to the complainant's claims regarding her current state of health, the Committee noted the difficulties that she was experiencing, as well as the State party's contention that the complainant could consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. Что касается утверждений заявительницы, касающихся ее нынешнего состояния здоровья, то Комитет отметил переживаемые ею трудности, а также довод государства-участника о том, что заявительница будет иметь возможность обратиться к врачу в Демократической Республике Конго.
Social activities involve families; a child may consult a psychologist, social educator of a school. В социальную работу вовлекаются семьи; ребенок может обратиться за консультацией к психологу и школьному социальному инструктору.
Maybe it's hypnotherapy you need, so why not consult Zoe D Katze, PhD, CHt, DAPA? Может, вам нужна гипнотерапия, почему бы вам не обратиться к Зои Д. Катц, доктору философии, ДГ, ДААП?
Больше примеров...
Обращаться (примеров 71)
He said that the brief report provided broad analysis, saving readers from having to consult other sources. Он сказал, что в этом коротком докладе проделан обширный анализ, благодаря которому читатели могут не обращаться к другим источникам.
The report also pointed out that employers were entitled to consult the Equal Employment Opportunities Commission on the matter. В докладе также указывается, что предприниматель имеет право обращаться по данному вопросу в Комиссию по вопросам обеспечения равных возможностей в области трудоустройства.
The members of the mission should consult the Chairperson of the Committee, and if necessary through him the members of the Bureau, on any matter which, in their view, might warrant such consultation; членам миссии следует обращаться к Председателю Комитета и через него, если это понадобится, к членами Президиума за консультативной помощью по любому вопросу, который, на их взгляд, может требовать таких консультаций;
Readers are also advised to consult the United Nations Treaty Collection for authoritative status information on UNCITRAL Conventions deposited with the Secretary-General of the United Nations. За официальной информацией о статусе конвенций ЮНСИТРАЛ, сданных на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, советуем обращаться также к Сборнику договоров Организации Объединенных Наций.
If financial institutions encounter difficulties in identifying the individuals or entities subject to freezing, they must consult the Department, indicating precisely the name of the account holder, and this communication must be accompanied by the fullest possible information concerning his or her identity. Если финансовые учреждения сталкиваются с трудностями в деле идентификации лиц или организаций, активы которых блокируются, они должны обращаться с запросом в БКУ, конкретно указав в нем имя и фамилию владельца счета и включив в него как можно более полные сведения, касающиеся его личности.
Больше примеров...
Посоветоваться (примеров 42)
Guess I'll have to consult my cousin. Думаю, мне надо посоветоваться с кузином.
While being required to consult Parliament on legislative proposals, the Council is not bound by Parliament's position. Несмотря на то, что Совет должен посоветоваться с Парламентом относительно законодательного предложения, Совет не связан позицией Парламента.
Suggest consult another human being. Предлагаю посоветоваться с другими человеческими существами.
Always consult your doctor in case of documented medical diagnoses or concerns. Тем, кому официально поставлен диагноз или у кого проблемы со здоровьем, необходимо посоветоваться с врачом.
The Commission has full freedom to co-opt or consult whomever it desires and will hold public hearings to listen to recommendations for reform. У комиссии будет полная свобода действий, если она захочет кого-то коопритировать свой состав или с кем-то посоветоваться, и она будет проводить публичные слушания для рассмотрения рекомендаций, касающихся реформы.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 32)
A smaller but similar project in Burundi helped its Human Rights Commission to organize 16 regional workshops to consult on the drafting of founding legislation. По линии сходного, но более мелкого проекта в Бурунди его Комиссии по правам человека была оказана помощь в организации 16 региональных практикумов в целях консультирования по вопросам составления основополагающих законодательных актов.
In addition to the reports, coordination and consultation meetings are held with the equal opportunity units to ascertain the latest developments in their work and to consult on the enhancement of their activity. Помимо представления докладов, проводятся координационные и консультационные совещания с подразделениями по вопросам равных возможностей с целью выявления новейших достижений в их работе и консультирования по вопросам, касающимся активизации их деятельности.
The OPE, with the assistance of UNFPA, sought opinion from the domestic violence working groups consisting of Timorese lawyers, judges, social workers, NGO representatives as well as key Government departments such as the Ministry of Justice, established to consult on this issue. УОР, при содействии ЮНФПА, запросило мнение рабочих групп по вопросам насилия в семье, созданных для консультирования по этой проблеме, в состав которых вошли тиморские юристы, судьи, социальные работники, представители НПО, а также ключевых правительственных департаментов, таких как Министерство юстиции.
Furthermore, although the FSB's standards are ostensibly "universal," it does not represent all countries or have formal mechanisms to inform and consult them. Кроме того, хотя стандарты СФС якобы являются «универсальными», в нем представлены далеко не все страны и у него нет официальных механизмов их информирования и консультирования.
The Board also proposed a revision to the Fund's regulations relating to the full-time representative to include a provision for the Secretary-General to consult the Board before appointing his representative. Правление предложило также внести изменение в Положения Фонда относительно учреждения постоянной должности представителя, которое включало бы положение о необходимости консультирования Генерального секретаря с Правлением до назначения своего представителя.
Больше примеров...
Проконсультировать (примеров 28)
My job, as consult, is to get the baby out. Моя работа - проконсультировать и помочь ребенку.
The Commission requests the Secretariat to consult members at an appropriate time on proposals for reporting to future sessions, taking into account, among other elements, the work on indicators for sustainable development. Комиссия просит Секретариат в соответствующее время проконсультировать членов в отношении предложений о представлении докладов для будущих сессий с учетом, среди прочих элементов, работы над показателями устойчивого развития.
It covers any matters affecting economic and social life in Wales and with this broad definition, any matters of concern to faith communities in Wales could be raised and similarly, any matters on which politicians might wish to consult faith communities. Он охватывает все вопросы, затрагивающие экономическую и социальную жизнь Уэльса, и в рамках этого широкого определения могут ставиться любые вопросы, вызывающие озабоченность религиозных общин Уэльса, а также любые вопросы, по которым политики могли бы пожелать проконсультировать религиозные общины.
Real Estate Agency Gulliver is able to consult you about sales-trade of real estates properties, to carry out repairs, reconstructions and accomplish housing construction. Агентство недвижимостей "Гуливер" може проконсультировать вас в связи с куплей-продажей недвижимости, осуществлять ремонтную деятельность, реконструкцию и строителство жилых домов.
We consult some problematic issues in the translated material both with a Client and a translator. Мы стараемся уже во время перевода проконсультировать все неясности и уточнить термины с Клиентом.
Больше примеров...
Знакомиться с (примеров 26)
Such an official is authorized to talk to the child without the presence of third parties and consult documentation kept by the institution on the child concerned. Такой работник может беседовать с ребенком без присутствия какой-либо третьей стороны, а также знакомиться с имеющейся в учреждении документацией по каждому такому ребенку.
It should be stressed that, for many years now, staff associations can receive Joint Appeals Board reports and can consult them if the appellants do not object. Следует подчеркнуть, что уже в течение многих лет ассоциации персонала могут получать доклады Объединенного апелляционного совета и знакомиться с ними при отсутствии возражений заявителей.
Greater transparency had been achieved in the medical domain by amending the Health Care Act; patients were now allowed to consult their medical file and to make copies of it. В медицинской области была введена более высокая транспарентность благодаря изменению закона о медицинской помощи, согласно которому пациентам отныне разрешается знакомиться с их медицинскими картами и снимать с них копии.
Participants are invited to consult this site regularly. Участникам предлагается регулярно знакомиться с информацией, размещенной на этом сайте.
The office of the Military Advocate General can consult the operational debriefing and if it considers that a criminal investigation is warranted on the basis of the testimony of soldiers during the debriefing, it can issue orders to that effect. Служба Главного военного прокурора вправе знакомиться с материалами оперативных опросов, и, если она сочтет, что показания солдат во время опроса дают основания для проведения уголовного расследования, она может отдать соответствующие распоряжения.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 23)
The Court is retiring to consult all the news elements of the defence. Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
Well, we have to consult the other hellcats, Come up with a theme. Мы должны обсудить с командой, придумать тему.
It is important that the Council should consult the membership as a whole before taking action, and the United Kingdom is pleased that the open debate on Wednesday will allow full discussion of the issue. Важно, чтобы Совет консультировался со всеми членами полного состава, прежде чем принимать решения, и Соединенное Королевство с удовлетворением отмечает, что открытая дискуссия, которая состоится в среду, позволит всеобъемлющим образом обсудить данный вопрос.
What I have said is simply to highlight one practical issue for discussion and a possible practical solution, on which, of course, we will have to consult not only within this Committee but also with our colleagues from the Fourth Committee. Я всего лишь осветил один практический вопрос, который можно обсудить, и показал одно возможное практическое решение, по которому мы, конечно, должны будем провести консультации не только в рамках нашего Комитета, но и с нашими коллегами из Четвертого комитета.
First of all I must consult the Speakers,... and summon the State and Defence Councils... to examine the urgent measures to be taken... Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Больше примеров...
Советоваться (примеров 20)
They'll wheel me out at ceremonies, consult me like an oracle. Меня будут выставлять во время церемоний, советоваться, как с предсказателем.
You don't even consult them, we just do it! С ними можно даже не советоваться, а просто сделать это!
(c) Consult and be represented by counsel or other qualified persons of his or her choice during all stages of the proceedings; с) советоваться и быть представленным защитником или другими квалифицированными лицами по выбору заинтересованного лица на всех стадиях судебного процесса;
You didn't consult me when you started dating my friend. Ты не стал советоваться со мной, когда решил встречаться с моей подругой.
I call on you always to consult us before you make decisions that affect us. Я призываю вас всегда, прежде чем принимать касающиеся нас решения, советоваться с нами.
Больше примеров...
Проконсультироваться у (примеров 12)
But feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,...
Can we consult the author's text? Мы можем проконсультироваться у автора текста?
If you have any doubts concerning the compliance of your layout with existing legislation, please, always feel free to consult our company managers or lawyers. Если Вы сомневаетесь в соответствии Вашего макета действующему закону, Вы всегда можете проконсультироваться у менеджера или юриста нашей компании.
I'm sure you wouldn't want to rush things, but... please feel free to consult another expert. Вы можете проконсультироваться у другого эксперта,... и вы знаете, где меня найти.
If possible, an urgent neuro-ophthalmology consult is most likely to lead to the correct diagnosis. Если это возможно, необходимо срочно проконсультироваться у нейроофтальмолога, что скорее всего, приведет к правильному диагнозу.
Больше примеров...
Посоветовать (примеров 2)
DOE also may advise the U.S. firm to consult the Department of Commerce on whether a "deemed export" license is required. Министерство энергетики может также посоветовать американской компании проконсультироваться с министерством торговли относительно необходимости получения «условной» экспортной лицензии.
The reader may wish to consult a work from the UNEP International Environmental Technology Centre that, although directed at municipal solid waste, gives advice on environmentally sound practices. . Читателю можно посоветовать обратиться к соответствующей публикации Международного центра экотехнологий ЮНЕП: хотя ее главной темой являются твердые коммунально-бытовые отходы, в ней приводятся и рекомендации по соответствующей экологически обоснованной практике.
Больше примеров...