Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Консультироваться

Примеры в контексте "Consult - Консультироваться"

Примеры: Consult - Консультироваться
The Joint Special Envoy will consult broadly and engage with all stakeholders, including neighbouring States and other relevant countries. Совместный специальный посланник будет широко консультироваться и взаимодействовать со всеми заинтересованными сторонами, включая соседние государства и другие соответствующие страны.
She would consult closely with Member States as the work progressed. Оратор указывает, что будет активно консультироваться с государствами-членами по ходу работы.
The duty to consult applies whenever a legislative or administrative decision may affect indigenous peoples. Обязательство консультироваться применяется в любых случаях, когда законодательное или административное решение может затронуть интересы коренных народов.
The High Contracting Parties undertake to consult and cooperate with each other on all issues related to the operation of this Instrument. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются консультироваться и сотрудничать друг с другом по всем проблемам, связанным с действием настоящего документа.
I know that the five ambassadors are continuing to consult. Мне известно, что пятеро послов продолжают консультироваться.
Under the terms of article 22 of the Decree, licence holders must keep a special logbook, which the relevant authorities are entitled to consult. Статья 22 предписывает держателям разрешений вести специальный регистр, с которым могут консультироваться соответствующие службы.
I would like to be able to consult Nadim El Bachir regularly. Я бы хотела иметь возможность регулярно с ним консультироваться.
It was also understood that the Secretary-General would consult anyone he deemed appropriate in the context of the dialogue. Было условлено также, что Генеральный секретарь будет консультироваться в контексте диалога с любыми лицами, с которыми он сочтет уместным проведение таких консультаций.
They shall exchange information on such contacts and consult on issues requiring additional measures to ensure the success of CIS conflict-settlement efforts. Они будут обмениваться информацией о подобного рода контактах и консультироваться по вопросам, требующим дополнительных шагов в интересах обеспечения успеха усилий Содружества по урегулированию конфликтов.
In preparing both manuals, an attempt has been made to consult both producers and users of statistics. При подготовке обоих руководств была предпринята попытка консультироваться как с производителями, так и с пользователями статистической информации.
Employer and employees are to work together and consult at all levels within a company, public service department or agency. Работодатель и рабочие и служащие должны сотрудничать в этой области и консультироваться на всех уровнях в рамках компании, государственного департамента или учреждения.
The Council undertakes to consult regularly with Member States and regional and subregional organizations involved in such activities to facilitate this. Совет в целях облегчения выполнения этой задачи обязуется регулярно консультироваться с государствами-членами и региональными и субрегиональными организациями, участвующими в такой деятельности .
It is understood that in conducting their work, UNFIP and the Foundation will regularly consult each other. Существует понимание, согласно которому при осуществлении своей деятельности ФМПООН и Фонд будут регулярно консультироваться друг с другом.
It is important to consult and work with women in the countries concerned to ensure that the most effective strategy is adopted. Для принятия наиболее эффективной стратегии важно консультироваться и взаимодействовать с женщинами в соответствующих странах.
In this respect, NHRIs should consult and cooperate with relevant national, regional and international bodies and institutions on children's rights issues. В этом отношении НПЗУ необходимо консультироваться и сотрудничать с соответствующими национальными, региональными и международными органами и учреждениями по вопросам прав детей.
In fixing the policy objectives, governments should also consult closely with the beneficiaries and with the stakeholders. Определяя цели политики, правительства должны также активно консультироваться с бенефициарами и другими заинтересованными сторонами.
In executing its part, UNCTAD will consult and collaborate as necessary with the International Trade Centre. При выполнении своей части обязательств ЮНКТАД будет при необходимости консультироваться и сотрудничать с Международным торговым центром.
The Deputy Prosecutor is required to consult frequently with the Prosecutor. Заместителю Обвинителя приходится часто консультироваться с Обвинителем.
They should consult each other on the best ways to do this. Им следует консультироваться друг с другом относительно оптимальных путей достижения этого.
Entities should consult through UNWomen to synchronize such measures. Для координации подобных мер всем подразделениям следует консультироваться друг с другом при посредстве Структуры «ООН-женщины».
They should consult deaf indigenous persons on their issues, needs and preferences. Они должны консультироваться с глухими из числа коренных народов по поводу их проблем, потребностей и преференций.
Politically, all countries should respect and consult one another. В политическом отношении всем странам следует уважать друг друга и консультироваться друг с другом.
During the review process they should consult local organizations and individuals. В ходе этого процесса анализа они должны консультироваться с местными организациями и отдельными лицами.
He assured delegations that UNFPA would continue to consult UNDG partners regarding harmonization. Он заверил делегации в том, что ЮНФПА будет и в дальнейшем консультироваться со своими партнерами по ГООНВР по вопросам согласования политики.
It would continue to consult stakeholders in the follow-up to the review. Она будет продолжать консультироваться со всеми заинтересованными сторонами в рамках последующей деятельности по итогам обзора.