UNFPA will continue to consult its stakeholders, including the AAC, on major policy revisions. |
ЮНФПА будет продолжать консультировать заинтересованные стороны, включая КРК, по основным изменениям политики. |
I am not here to consult on the case of Lawrence Pendry. |
Я здесь не для того чтобы консультировать по делу Лоуренса Пендри. |
Yes, I will consult on your campaign. |
Да, я буду консультировать вашу кампанию. |
Okay, the disciplinary board says I can consult on any case strategy developed before my suspension. |
Дисциплинарный комитет говорит, что я могу консультировать по стратегии любого дела, начатого до моего отстранения. |
I just asked for a signed consent form so I could consult his team doctor. |
Я просто попросила подписать форму согласия, чтобы я могла консультировать врача команды. |
But we do not need to live together to consult for the police. |
Но нам не нужно жить вместе.=, чтобы консультировать полицию. |
These institutions are also requested to inform and consult on the EfE process on matters of mutual interest. |
К этим учреждениям также обращается просьба информировать и консультировать процесс ОСЕ по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
The Commission may consult the Minister responsible for elections on any matters. |
Комиссия может консультировать по любым вопросам министра, отвечающего за проведение выборов. |
Most importantly, freedom for me to consult from a beach in Hawaii while you guys tackle hard cases. |
А главное, свободу для меня консультировать с гавайского пляжа, пока вы будете грызть тяжелые дела. |
They have the freedom to consult him with the camera off. |
Они имеют право консультировать его при выключенной камере. |
The staff members and external experts recruited for assessment missions were also advised to consult NGOs and officials who are particularly concerned. |
Сотрудникам и внешним экспертам, набираемым для участия в миссиях по оценке, также было предложено консультировать НПО и должностных лиц, которые непосредственно занимаются этими вопросами. |
It may also consult the Organization's Executive Committee and the police authorities of the country of origin of information subject to its verification. |
Она также может консультировать Исполнительный комитет Организации и национальные органы полиции, представляющие информацию для проверки. |
The Committee will continue to assess its programme of cooperation with civil society organizations and consult them on ways to enhance their contribution. |
Комитет будет продолжать оценивать свою программу сотрудничества с организациями гражданского общества и консультировать их относительно путей повышения их вклада. |
Nevertheless, the Joint Mediation Support Team would continue to consult the parties with a view to convening formal negotiations. |
Вместе с тем Совместная группа по поддержке посредничества будет и далее консультировать стороны по вопросам созыва официальных переговоров. |
I know. I could consult outside my hours at the evidence warehouse. |
Я могу консультировать после того, как заканчиваю работу в хранилище. |
Convinced the brass to let me consult on all things Covington. |
Убедил босса разрешить мне консультировать по делу Ковингтон. |
Meredith, I can teach, consult. |
Мередит, я могу учить, консультировать. |
That's why we're being asked to consult on the investigation. |
Вот почему нас попросили консультировать расследование. |
I could consult on your case and share my insight. |
Я могла бы консультировать по вашему делу и поделиться своими догадками. |
I plan, therefore, to consult the Bureau throughout the session to assess progress and maintain a balance between these considerations during the session. |
В этой связи я планирую консультировать Бюро на протяжении всей сессии для оценки прогресса и поддержания указанного баланса в ходе сессии. |
The Department of Peacekeeping Operations will consult the African Union on the production of two sets of complementary standard operating procedures on LRA. |
Департамент операций по поддержанию мира будет консультировать Африканский союз по вопросам подготовки двух дополнительных типовых регламентов по ЛРА. |
Plastics will be available for consult, but they will be in high demand and cannot be everywhere. |
Пластические хирурги будут консультировать, но они будут очень заняты и не смогут быть везде. |
Mike, your job isn't to generate cases. It's to consult on the cases we've already taken. |
Майк, твоя работа - не доставать дела, а консультировать по уже имеющимся. |
(c) To consult and provide guidance to the relevant national institutions in connection with the implementation of the approved projects; |
с) консультировать соответствующие национальные учреждения и давать им практические указания в связи с осуществлением утвержденных проектов; |
The Union Government and every state government was required to consult the Commission on all major policy matters affecting scheduled castes and tribes. |
Центральное правительство и правительство каждого штата должны консультировать Комиссию по всем важнейшим политическим вопросам, затрагивающим зарегистрированные касты и племена. |