Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Консультироваться

Примеры в контексте "Consult - Консультироваться"

Примеры: Consult - Консультироваться
To inform his work, the Independent Expert will actively consult and seek input from a wide spectrum of relevant stakeholders. Для получения информации, необходимой для осуществления этой деятельности, Независимый эксперт будет активно консультироваться и запрашивать мнения у широкого круга соответствующих заинтересованных сторон.
He asked the Secretariat to continue reporting on the implementation of the Cooperation Agreement and to consult regularly with Member States. Секретариату следует и далее представлять информацию о ходе осуществления Соглашения о сотрудничестве и регулярно консультироваться с государствами-членами.
These professionals would have access to documents and would have the opportunity to consult regularly with trial teams. Эти специалисты имели бы доступ к документам и возможность регулярно консультироваться с судебными группами.
First, we must remain patient and step up our efforts to consult and communicate with one another. Во-первых, нам надо сохранять терпение и наращивать свои усилия, дабы консультироваться и общаться друг с другом.
After each hearing, the authorities allowed Mr. Alkhawaja only 10 - 30 minutes to consult his attorney. После каждого заседания власти разрешали г-ну Альхавайе консультироваться со своим адвокатом не более 10 - 30 минут.
The Special Rapporteur welcomes the Government's willingness to consult civil society. Специальный докладчик приветствует готовность правительства консультироваться с гражданским обществом.
When the new Commission was set up, the Prime Minister reaffirmed the Government's intention to consult it on a regular basis. В связи с учреждением новой комиссии премьер-министр подтвердил намерение правительства на регулярной основе консультироваться с НККПЧ.
TIR customs focal points can consult the ITDB via the Internet by means of the ITDBonline web application. Таможенные координационные центры МДП могут консультироваться с МБДМДП через Интернет с помощью программы МБДМДП-онлайн.
Authorized TIR customs focal points can consult the ITDB database to obtain information on registered transport operators. Уполномоченные таможенные координационные центры МДП могут консультироваться с базой данных МБДМДП для получения информации о зарегистрированных транспортных операторах.
The Team continues to examine these initiatives and to consult State officials so as to develop practical recommendations for the Committee's consideration. Группа продолжает изучать эти инициативы и консультироваться с государственными чиновниками, чтобы выработать практические рекомендации для их рассмотрения Комитетом.
An exception under BL 56 of the need to consult the Executive Council is the adoption of measures in emergencies. Единственным исключением из ОЗ 56 о необходимости консультироваться с Исполнительным советом является принятие чрезвычайных мер.
Third States affected by sanctions had the right to consult the Security Council under Article 50 in order to obtain the necessary assistance. Пострадавшие от санкций третьи государства имеют право консультироваться с Советом Безопасности согласно статье 50 в целях получения необходимой помощи.
The Government will continue to consult stakeholders in moving forward on developing options for reform. Правительство будет продолжать консультироваться с заинтересованными сторонами при разработке вариантов реформы.
The secretariat should report to and consult member States on a regular basis in this regard. Секретариат должен регулярно представлять доклад государствам-членам и консультироваться с ними в данном отношении.
NCAs and national courts can consult the commission on cases involving the application of community law. НОК и национальные суды могут консультироваться с Комиссией по делам, связанным с применением законодательства сообщества.
In this respect, the speaker advised the Council to consult more with regional organizations and to listen carefully to their positions. В этой связи оратор предлагает Совету более широко консультироваться с региональными организациями и внимательнее прислушиваться к их соображениям.
FIDH is concerned that the President of the Republic is not under any obligation to consult the Higher Judiciary Council. МФПЧ выражает озабоченность по поводу того, что президент Республики отнюдь не обязан консультироваться с Высшим советом магистратуры.
The court may also consult an expert. Суд может также консультироваться с экспертами.
However, reports to the Committee from civil society organizations indicated that detainees could not consult in private with officially appointed lawyers. Тем не менее в сообщениях, поступающих в Комитет от организаций гражданского общества, указывается, что задержанные не могут в конфиденциальном порядке консультироваться с официально назначенными адвокатами.
It has been a pleasure to consult you all. Мне было приятно консультироваться со всеми вами.
As President, I will continue to consult very closely with a range of delegations during the intersessional period. Как Председатель я буду продолжать очень тесно консультироваться с рядом делегаций в межсессионный период.
I of course will, as President, consult on those suggestions from the Ambassador of Pakistan. Я, конечно, буду, как Председатель, консультироваться по этим предложениям со стороны посла Пакистана.
The jurisprudence of the ILO draws out some of the contours of the duty to consult, which are referenced below. Правовая практика МОТ определяет некоторые контуры обязанности консультироваться, указания на которые приводятся ниже.
Where there is only a simple obligation to consult, the decision-maker's duty is to listen or at most to exchange views. В том случае, если существует лишь простое обязательство консультироваться, обязанность принимающего решения - прислушиваться к мнениям или как максимум обмениваться ими.
The United Nations and the organizations included in the report also commented on whether the Secretary-General has the obligation to "consult" or "negotiate" with staff on human resources matters. Организация Объединенных Наций и организации, попавшие в сферу охвата этого доклада, высказали также ряд замечаний относительно того, лежит ли на Генеральном секретаре обязательство «консультироваться» или вступать в «переговоры» с персоналом по вопросам, касающимся людских ресурсов.