Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Проводить консультации

Примеры в контексте "Consult - Проводить консультации"

Примеры: Consult - Проводить консультации
Consider amending the legislation to establish a duty to consult before refusing or postponing assistance. Рассмотреть вопрос о внесении в законодательство поправок с целью включения обязательного требования проводить консультации до вынесения решения об отказе в оказании помощи или о ее отсрочке.
Norway believed that enterprises must consult and engage with men and women in indigenous communities affected by their operations. Норвегия полагает, что предприятия должны проводить консультации и взаимодействовать с мужчинами и женщинами из числа коренного населения, затрагиваемого их деятельностью.
At the same time, the mechanism could be empowered to consult and take into account the views of Burundian civil society. Одновременно механизм можно было бы уполномочить проводить консультации и учитывать мнения представителей бурундийского гражданского общества.
It is not clear who is to consult and for what purposes. Не ясно, кто должен проводить консультации и с какой целью.
Concerned organizations should consult regularly at the global, regional and field levels. Заинтересованные организации должны регулярно проводить консультации на глобальном, региональном и местном уровнях.
You were expected to consult on how we could agree on further work. Предполагалось, что Вы будете проводить консультации, чтобы определить, каким образом мы могли бы договориться относительно дальнейшей работы.
Both sides shall continue to consult on a regular basis on strategic issues. Стороны будут и впредь регулярно проводить консультации по стратегическим вопросам.
Our draft resolution would ask the Secretary-General to consult and cooperate with the neighbouring States to address these problems. В нашем проекте резолюции Генеральному секретарю предлагается проводить консультации и сотрудничать с соседними государствами в решении этих проблем.
At the subregional level, Governments need to consult more frequently on a wider range of policy questions than before. На субрегиональном уровне правительства, как никогда ранее, должны чаще проводить консультации по более широкому кругу стратегических вопросов.
Finally, our delegation will endeavour to consult and work together with like-minded delegations in that regard. В заключение я хочу сказать, что наша делегация будет проводить консультации и работать вместе с делегациями, придерживающимися аналогичных взглядов в этой области.
The Office also participated in meetings with a governmental commission in charge of drafting a regulation on the duty of States to consult. Представители отделения также встречались с членами правительственной комиссии, разрабатывающей проект законодательства об обязанности государств проводить консультации.
This should provide local authorities with firm evidence with which to consult, plan and deliver future services for Gypsies/Travellers. Это исследование предоставит местным властям убедительные данные, на основе которых они могут проводить консультации, планировать и предлагать будущие услуги для цыган/тревеллеров.
Such groups should strengthen their institutional linkages with the United Nations and consult broadly with the general membership. Таким группам следует укреплять свои институциональные связи с Организацией Объединенных Наций и проводить консультации с широким кругом ее государств-членов.
Consequently, the members of the Group should consult on a coordinated approach to the implementation of the Bali Strategic Plan. Вследствие этого членам Группы следует проводить консультации по скоординированному подходу к осуществлению Балийского стратегического плана.
The Special Rapporteur will consult and partner with a wide range of national and local organizations, especially during her country missions. Специальный докладчик будет проводить консультации и поддерживать партнерские связи с широким кругом национальных и местных организаций, особенно во время посещения соответствующих стран.
In order to consult and work with women, it may be necessary to identify and educate male leaders. Для того чтобы проводить консультации и работать с женщинами, может быть необходимо выявлять лидеров-мужчин и проводить с ними просветительскую работу.
The variety of resources necessary for the achievement of mission mandates could be mobilized and sustained only through constant efforts to consult and coordinate among all stakeholders. Разнообразные ресурсы, необходимые для осуществления мандатов миссий, можно мобилизовывать и предоставлять только при наличии постоянного стремления всех заинтересованных сторон проводить консультации и координировать свои действия.
The committees have a mandate to establish regulations and criteria and consult to ensure women's needs are integrated into government agencies' policies and budgets. Эти комитеты уполномочены устанавливать правила и критерии и проводить консультации с целью обеспечения учета потребностей женщин в политике и бюджетах государственных органов.
He also urged the High Commissioner, when planning her reforms, to consult not only her headquarters staff but also field officers, who could make a valuable contribution. Он также настоятельно призывает Верховного комиссара при планировании задуманных его реформ проводить консультации не только с сотрудниками центральных учреждений, но и с представителями на местах, которые могут внести в этот процесс существенный вклад.
STISTF will also consult and coordinate its outputs with other discussion groups such as the Joint OECD-Eurostat Task Force on PPIs and the Voorburg Group. ЦГКПТУ также будет проводить консультации и координировать свои материалы с другими дискуссионными группами, такими, как Совместная целевая группа ОЭСР-Евростата по ИЦП и Ворбургская группа.
One delegation subsequently expressed its strong reservations regarding the adding of the word "consult" Одна делегация впоследствии решительно возразила против добавления слов "проводить консультации".
In Burundi, Liberia, Rwanda and Sierra Leone, the two Organizations continue to consult and cooperate in the search for peace and reconciliation. В Бурунди, Либерии, Руанде и Сьерра-Леоне обе организации продолжают проводить консультации и сотрудничать, добиваясь мира и примирения.
To that end, it was essential to exchange information and to consult on planned measures which might have an adverse effect on a neighbouring State. Для этого необходимо обмениваться информацией и проводить консультации по планируемым мерам, которые могли бы оказать неблагоприятное воздействие на соседние государства.
The Secretariat of the UNCCD and the Secretariat of the GEF will consult on proposed strategies, programs and projects concerning desertification. Секретариат КБОООН и секретариат ГЭФ будут проводить консультации по поводу предлагаемых стратегий, программ и проектов, касающихся опустынивания.
Requests the UNFPA Executive Director to keep the financial regulations under active review and to consult accordingly with the Executive Board. просит Директора-исполнителя ЮНФПА продолжать углубленный обзор финансовых положений и в этой связи проводить консультации с Исполнительным советом.