Английский - русский
Перевод слова Consult
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Consult - Обратиться"

Примеры: Consult - Обратиться
Some allegations are very broad and general and, with respect to a number of issues, the Committee was invited to consult academic writings. Некоторые утверждения имеют весьма широкий и общий характер, и по ряду вопросов Комитету было предложено обратиться к научной литературе.
For additional information, he invited the experts to consult the websites of the relevant Tajik departments. Для получения дополнительной информации он предлагает экспертам обратиться к веб-сайтам компетентных административных органов Таджикистана.
For further information, please consult the 2010 report of the Work and Minimum Wage Advisory Commission. Для получения более подробной информации можно обратиться к докладу 2010 года Консультативной комиссии по вопросам трудовой деятельности и минимальной заработной платы.
UNDP may wish to consult it during the programming of the next RCF. ПРООН, возможно, пожелает в ходе составления своей следующей РПРС обратиться к ней за консультацией.
Members are advised to consult the Journal for the time and venue of this meeting. Для уточнения времени и места проведения этого совещания членам Ассамблеи рекомендуется обратиться к «Журналу».
However, if they were to occur, then SMEs would consult the full IAS for guidance. Однако если они все же встретятся, то МСП могут обратиться к полному тексту МСБУ.
We know that you took part in those remote events, so we decided to consult you. Вы были участником тех событий и мы решили обратиться к Вам.
Counsellors are available, but soldiers have to know they've got a problem to consult them. Есть консультанты, но солдат должен понять, что у него проблема, чтобы обратиться к ним.
So I decided to consult the most manly guy at school. Я решил обратиться к самому мужественному человеку в школе.
In such cases, ordinary citizens could also consult the Ombudsman, as had been done on several occasions. Рядовой гражданин в таком случае может также обратиться к омбудсмену, что, кстати, уже неоднократно делалось.
It is suggested, therefore, that readers who are interested in the information referred to consult the 1995 report. В этой связи читателям, заинтересованным в упомянутой информации, предлагается обратиться к докладу 1995 года.
Persons who have been poisoned must consult a doctor. Лица, подвергшиеся отравлению, должны обратиться к врачу.
He is denied all means of communications with the outside world and not allowed to consult his own doctor. Его лишили всех средств связи с внешним миром и не позволяли обратиться к лечащему врачу.
The secretariat could consult IMO to clarify the meaning of the relative IMDG Code requirements. Секретариат мог бы обратиться в ИМО, чтобы уточнить смысл требований МКМПОГ в этой сфере.
The expert shall provide any tank owner or operator wishing to consult another expert with a document indicating the reasons for rejection. Он должен выдать владельцу или оператору цистерны, желающим ему обратиться к другому эксперту, документ с указанием причин отказа.
It has also noted the State party's contention that the complainant could consult a doctor in the Democratic Republic of the Congo. Он также отмечает довод государства-участника о том, что в Демократической Республике Конго заявитель будет иметь возможность обратиться к врачу.
For further details on the calculations used to estimate job opportunities in 2015 and 2020, the reader is invited to consult the same source. С целью более подробного ознакомления с расчетами, которые использовались для оценки спроса на рынке труда в 2015 и 2020 годах, можно обратиться к тому же источнику.
Other organs of the United Nations and its specialized agencies can also consult the Court on legal questions, subject to authorization by the General Assembly. Другие органы Организации Объединенных Наций и ее специализированные учреждения также могут обратиться в Суд за консультацией по правовым вопросам при условии получения разрешения Генеральной Ассамблеи.
Countries collecting information on this topic may wish to consult the UN Technical Report on the Collection of Economic Characteristics in Population Censuses where further details can be found. Страны, которые намерены собирать данные по этому признаку, могут обратиться к Техническому докладу по сбору данных по экономическим признакам в рамках переписи населения ООН, в котором может быть найдена дополнительная информация.
I have to say that unless you sort out the paperwork, I'll have to consult my superiors. Должен сказать, что, если Вы не разберетесь с бумагами, я буду вынужден обратиться в высшие инстанции.
Then why not consult the police? Тогда почему не обратиться в полицию?
You know of no such practitioner working now whom we might consult? Вы не знаете такого практикующего работающего сейчас к кому мы могли бы обратиться?
Not only are health care centres sparse in these areas, but many rural dwellers are poor and cannot afford to consult them. Дело не только в нехватке учреждений системы здравоохранения в этих районах, но также и в бедности многих сельских жителей, которые не могут позволить себе обратиться в эти медицинские учреждения.
With reference to article 12, and given the critical health situation of women in Equatorial Guinea, the State party should consult general recommendation 24. С учетом статьи 12 и плохого состояния здоровья женщин в Экваториальной Гвинее государство-участник должно обратиться к общей рекомендации 24.
Under article 40 of the Code of Criminal Procedure, any person wishing to report an offence must consult a State Prosecutor. В соответствии со статьей 40 Уголовно-процессуального кодекса любое лицо, желающее сообщить о совершении преступления, должно обратиться к прокурору Республики.