Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Consider - Проанализировать"

Примеры: Consider - Проанализировать
Countries should consider the various forms of asbestos and consider a phase-out of asbestos uses. Странам следует учитывать различные формы асбеста и проанализировать возможность поэтапного прекращения использования асбеста в рамках различных видов применения.
In paragraph 6, the phrase "within existing resources, working meetings to analyse and consider" should be inserted after the words "and to consider" in the fourth line. В четвертой строке пункта 6 после слов "и рассмотреть" следует вставить слова "в рамках существующих ресурсов, рабочих совещаний проанализировать и рассмотреть".
To appreciate fully the scope and implications of the transformations that are under way, it is helpful to consider the heterogeneity of the technologies and services in the ICT revolution, and to consider the opportunities and constraints facing the producers and users of ICTs. Чтобы в полной мере оценить масштабы и значение происходящих преобразовательных процессов, полезно проанализировать такой аспект, как неоднородность технологий и услуг, затронутых революцией в сфере ИКТ, и рассмотреть возможности и трудности, возникающие в этой связи для производителей и пользователей ИКТ.
The General Assembly, at its nineteenth special session in 1997, urged Governments to consider the positive and negative impact of subsidies on the conservation and management of fisheries through national, regional and appropriate international organizations, and based on those analyses to consider appropriate action. На своей девятнадцатой специальной сессии в 1997 году Генеральная Ассамблея настоятельно призвала правительства рассмотреть в рамках национальных, региональных и соответствующих международных организаций позитивные и негативные последствия практики субсидирования для сохранения рыбных запасов и управления ими и проанализировать на основе результатов этого рассмотрения соответствующие действия.
The United Nations offers us the opportunity to consider from a global perspective the questions of war, peace and security. Организация Объединенных Наций дает нам возможность на глобальном уровне проанализировать вопросы войны, мира и безопасности.
A third way the United Nations can take advantage of this moment is to consider the global changes that have taken place since 1945. Третий способ, с помощью которого Организация Объединенных Наций может извлечь пользу из данного момента, это проанализировать глобальные перемены, происшедшие с 1945 года.
It must consider strategies to mobilize human and financial resources; in that connection, it was important that the least developed countries should receive special attention through more dynamic emergency programmes. В ней необходимо проанализировать стратегии мобилизации людских и финансовых ресурсов; в этой связи важно уделить наименее развитым странам особое внимание посредством разработки более активных программ чрезвычайной помощи.
The Board also recommends that the Department consider carefully the internal factors giving rise to delays in project delivery and take appropriate action to overcome those difficulties. Комиссия также рекомендует Департаменту тщательно проанализировать внутренние факторы, приводящие к задержкам в осуществлении проектов, и принять надлежащие меры для устранения этих трудностей.
For example, it was necessary to consider the extent to which notifying the suspect at the investigative stage might increase the likelihood of the investigation being thwarted. Например, необходимо проанализировать степень того, насколько уведомление подозреваемого на этапе расследования может повысить вероятность замедления хода расследования.
The Seventeenth Meeting of the Parties may wish to consider matters related to the selection or endorsement of new co-chairs for the technical options committees. Семнадцатое Совещание Сторон, возможно, пожелает проанализировать вопросы, связанные с отбором или утверждением новых сопредседателей комитетов по техническим вариантам замены.
The Commission shall consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to the Home Rule, and explore the advantages and disadvantages. Комиссия призвана проанализировать необходимость и целесообразность передачи других сфер компетенции в ведение Органа самоуправления и изучить преимущества и недостатки этой меры.
The Advisory Committee requested the Committee to consider its report in detail, as it made a number of suggestions and recommendations for consideration by the General Assembly. Консультативный комитет просит Комитет подробно проанализировать его доклад, поскольку в нем содержится ряд предложений и рекомендаций, предназначенных для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
We would also encourage the Committee to consider the review of the Military and Civil Defence Unit completed in June, whose recommendations merit the group's careful consideration. Мы также призываем Комитет проанализировать обзор деятельности Группы военной и гражданской защиты, который был завершен в июне и рекомендации которого заслуживают внимательного изучения.
With this in mind, we must consider the many ways in which we can improve the lives of families throughout the world. С учетом этого мы должны проанализировать целый ряд мер, которые мы можем принять для улучшения жизни семей во всем мире.
Today we meet to consider what the Secretary-General tells us in his report about the extent to which those hopes have been met. Сегодня мы проводим заседание, с тем чтобы проанализировать выступление Генерального секретаря по вопросу о том, в какой степени нам удалось реализовать эти надежды.
The purpose of the meeting was to consider how United Nations organizations could prepare for the first session of the Permanent Forum and provide ongoing support. Цель этого совещания состояла в том, чтобы проанализировать, каким образом организации системы Организации Объединенных Наций могут подготовиться к первой сессии Постоянного форума и оказывать ему постоянную поддержку.
The Secretariat should consider the findings of the joint assessment and task force meetings, and continue its close consultations with UNDP in order to continue implementing the Agreement effectively. Секретариату следует проанализировать результаты совместной оценки и совещаний целевой группы и продолжить тесные консультации с ПРООН в целях дальнейшего эффективного осуществления Соглашения.
It is instructive to consider developments around the three technology groups identified below: Целесообразно проанализировать события, касающиеся применения трех видов технологий, указанных ниже:
Expresses its intention to review the recommendations referred to in paragraph 1 above and to consider appropriate actions; выражает свое намерение проанализировать рекомендации, упоминаемые в пункте 1 выше, и рассмотреть соответствующие действия;
The Commission should review the results of the meeting on voluntary initiatives to be held at Toronto in March 1999 and consider what follow-up activities might be undertaken. Комиссии следует проанализировать результаты совещания по вопросу о добровольных инициативах, которое предполагается провести в марте 1999 года в Торонто, и рассмотреть вопрос о том, какие последующие мероприятия могут быть проведены.
Undertake discussions on the harmonization of those provisions of the Burundian Penal Code that some international partners consider at variance with universal principles of human rights and freedoms. Проанализировать вопросы соответствия международным нормам положений Уголовного кодекса Бурунди, которые рассматриваются некоторыми международными партнерами как противоречащие всеобщим принципам прав и свобод человека.
It would be worthwhile for UNCTAD to reflect on its vast experience in this area, and to consider adopting a harmonized body of training methodologies. ЮНКТАД стоило бы проанализировать свой обширный опыт в этой области и рассмотреть возможность принятия согласованного набора методик обучения.
The workshop concluded that using different models allowed the analysis of landscape interactions between sources and receptors with sufficient accuracy for a range of conditions to consider real cases and scenarios. Участники рабочего совещания сделали вывод о том, что использование различных моделей позволяет проанализировать ландшафтные взаимосвязи между источниками и рецепторами с достаточной точностью для самых различных условий с целью рассмотрения реальных случаев и сценариев.
The subsidiary body established to consider the issue of nuclear disarmament during the Conference should examine the progress made in that area and the steps that remained to be taken. Учрежденный в ходе Конференции вспомогательный орган по рассмотрению вопроса о ядерном разоружении должен проанализировать прогресс, достигнутый в этой области, и меры, которые еще предстоит принять.
The ECE Meeting of Officials on Land Administration is encouraged to review the findings and consider their implications for its work programme; Совещанию должностных лиц по землеустройству ЕЭК предлагается проанализировать эти выводы и их последствия для его программы работы;