Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Consider - Проанализировать"

Примеры: Consider - Проанализировать
He urged countries to consider carefully their concerns about chrysotile, in the light of the stated objective and process of the Convention. Он настоятельно призвал страны всесторонне проанализировать свои опасения по поводу хризотила исходя из поставленной задачи и процедур Конвенции.
It might be useful to consider the rhythm and duration of meetings. Возможно, было бы полезно проанализировать частотность и продолжительность заседаний.
Most States were in a position to engage in international cooperation and should consider their possibilities in that regard. Большинство государств в состоянии участвовать в международном сотрудничестве, и им следует проанализировать свои возможности в этой области.
There is a clear need to consider carefully how climate induces and influences land degradation. Налицо явная необходимость тщательно проанализировать то, каким образом климатические явления вызывают деградацию земель и воздействуют на этот процесс.
It is important to consider ways to ensure fair, transparent and expeditious recruitment processes for staff. Важно проанализировать возможности обеспечения справедливого, транспарентного и оперативного процесса найма сотрудников.
That case has led all of us to consider and evaluate the importance of the proper balance between peace and justice. Это дело побудило нас всех проанализировать и оценить важность надлежащего равновесия между миром и правосудием.
The objective of the meeting was to consider opportunities to integrate the work on the Convention and that of CSP. Цель этого совещания состояла в том, чтобы проанализировать возможности для интеграции работы по осуществлению Конвенции в деятельность СКП.
Accordingly, the Panel was requested to consider various funding scenarios. Соответственно, к Группе была обращена просьба проанализировать различные сценарии финансирования.
It also requested the Committee to consider, within the context of the existing Multilateral Fund guidelines, reviewing its decision 17/7. Оно также просило проанализировать в контексте существующих руководящих принципов Многостороннего фонда вопрос о пересмотре своего решения 17/7.
The Group may wish to consider the value added by the questionnaire and its subsequent use. Группа, возможно, пожелает проанализировать полезность этого вопросника и выгоды от его последующего использования.
UNDP agreed with the Board's recommendation to consider strategies on how the new information generated from IPSAS implementation will support decision-making in the organization. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией проанализировать методы использования новой информации, полученной в результате перехода на МСУГС, для содействия выработке общеорганизационных решений.
Upon the establishment of a mechanism for the implementation of Article 17 it may be necessary to consider and establish relevant indicators in cooperation with such a mechanism. После создания механизма для осуществления статьи 17, возможно, необходимо будет проанализировать и установить соответствующие показатели в сотрудничестве с таким механизмом.
Entities face challenges in recruiting staff with a thorough knowledge of IPSAS, and need to consider the adequacy of their training and resourcing strategies to maintain the level of accounting expertise required. Структуры системы сталкиваются с трудностями при наборе на службу персонала, хорошо знающего МСУГС, и им необходимо проанализировать свои стратегии в отношении учебной подготовки и укомплектования штатов для определения того, отвечают ли они задачам обеспечения необходимого уровня квалификации специалистов по учету.
Therefore, the Government will thoroughly consider the local circumstances in taking forward the review to ensure that a reasonable balance is struck between the interests of employers and employees. Поэтому в ходе дальнейшего пересмотра правительство намерено тщательно проанализировать местные условия, чтобы обеспечить разумный компромисс между интересами работодателей и работников.
The framework was intended to outline in a logical but non-exhaustive fashion the main issues that the Working Group may wish to consider in its analysis. При этом цель заключалась в составлении логического, но не исчерпывающего перечня основных вопросов, которые Рабочая группа, возможно, пожелает проанализировать.
In that connection, it would also be useful to consider the impact of the different civic law and common law approaches to codification. В этой связи было бы также полезно проанализировать воздействие разных подходов к кодификации гражданского права и общего права.
In addressing the serious problem of small arms and light weapons and ammunition, we must consider the issue comprehensively, taking supply and demand into account. Рассматривая серьезную проблему стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов, мы должны всесторонне проанализировать ее, принимая во внимание как спрос, так и предложение.
Delegations should consider carefully all the proposals put forward, including the possibility of holding night and weekend meetings, subject to the availability of conference services. Делегациям следует тщательно проанализировать все выдвинутые предложения, в том числе возможность проведения заседаний в ночное время и выходные дни с условием наличия конференционных услуг.
It is important to consider seriously the current coordination mechanisms with other international organizations involved in development and the liberalization of world economy and trade. Важно также серьезно проанализировать ныне существующие механизмы координации с другими организациями, вовлеченными в процесс развития и либерализации мировой экономики и торговли.
The development and start-up of the MYFF had stimulated the Fund to consider its role in bringing about the goals of the ICPD. Разработка и внедрение МРФ побудили Фонд проанализировать свою роль в деле достижения целей Международной конференции по народонаселению и развитию.
The meeting had afforded the Committee an opportunity to consider its working methods, particularly in connection with the consideration of periodic reports in parallel chambers. Это заседание позволило Комитету проанализировать методы своей работы, особенно в отношении рассмотрения периодических докладов в параллельных камерах.
The international community should consider the underlying causes of those conflicts and support African efforts to reach speedy and effective agreements guaranteeing the right to self-determination, fundamental freedoms, democracy and development for all African peoples. Международному сообществу следует проанализировать коренные причины этих конфликтов и поддержать усилия африканских стран по скорейшему достижению эффективных соглашений, гарантирующих право на самоопределение, основные свободы, демократию и развитие всех народов Африки.
The report suggests that Governments should carefully examine and seriously consider introducing e-government applications to their operations. В докладе правительствам предлагается тщательно проанализировать и серьезно рассмотреть вопрос о применении прикладных программ, опирающихся на электронные методы управления, в своей деятельности.
The Board is of the view that UNEP should consider mitigating the risk of exchange rate losses. По мнению Комиссии, ЮНЕП надлежит проанализировать вопрос о смягчении рисков потерь в результате колебаний валютных курсов.
The special session would provide an opportunity to re-evaluate strategies, consider approaches and examine best practices. Специальная сессия предоставит возможность провести переоценку стратегий, рассмотреть подходы и проанализировать передовую практику.