Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Проанализировать

Примеры в контексте "Consider - Проанализировать"

Примеры: Consider - Проанализировать
In addition to the countries, the meetings would be attended by all partners in the international community and provide a venue for donors to meet recipients and to gain insight into issues, assess past activities, consider success stories and renew or establish commitments. Помимо стран, в работе совещаний будут участвовать все партнеры по международному сообществу, и такие совещания позволят донорам встретиться с получателями помощи, а также обеспечат возможность проанализировать проблемы, оценить проделанную работу, доложить о достигнутых успехах и обновить старые или принять новые обязательства.
The parties are invited to review the information provided in the present report and to consider the recommendations that will come out of the deliberations of the Implementation Committee on the issues discussed herein and other related issues. Сторонам предлагается проанализировать информацию, представленную в настоящем докладе, и рассмотреть рекомендации, которые будут выработаны в ходе обсуждения затронутых в них тем и других соответствующих вопросов в рамках Комитета по выполнению.
In order to consider the way forward, it is instructive to reflect upon the movement or potential movement of vehicles, goods and passengers along East-West or North-South axes (Figure 1.6). Для рассмотрения пути вперед полезно проанализировать передвижения или потенциальные передвижения транспортных средств, товаров и пассажиров по восточно-западной или северо-южной осям (диаграмма 1.6).
The Committee is invited to consider and adopt the following draft programme of work, intended to take stock of recent and ongoing activities and to guide the work of THE PEP in the coming years. Комитету предлагается рассмотреть и утвердить нижеизложенный проект программы работы, позволяющей проанализировать результаты выполненной и перспективы продолжающейся работы и призванной стать ориентиром для деятельности ОПТОСОЗ в ближайшие годы.
It may also wish to consider how best to develop a streamlined work programme for 2012 - 2013 that reflects Parties' needs and priorities while making best use of resources, both of Parties and of the Secretariat. Она, возможно, также пожелает проанализировать вопрос о том, как лучше всего разработать рациональную программу работы на 20122013 годы, отражающую потребности и приоритеты Сторон, при наиболее оптимальном использовании ресурсов как Сторон, так и секретариата.
On the other hand, concerning international civil nuclear cooperation with India, which is not a party to the NPT, Japan needs to consider carefully its position, while examining the various factors including its implications on the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. С другой стороны, что касается международного сотрудничества с Индией, которая не является участником ДНЯО, в области ядерной энергетики гражданского назначения, то Японии необходимо тщательно проанализировать ее позицию, изучив различные факторы, включая ее последствия для международного режима ядерного разоружения и нераспространения.
The Working Group may wish to consider the status of the Panel's work and the report of the Executive Committee and make recommendations, as appropriate, to the Nineteenth Meeting of the Parties. Рабочая Группа, возможно, пожелает проанализировать ход работы Группы и доклад Исполнительного комитета и, в случае целесообразности, вынести рекомендации девятнадцатому Совещанию Сторон.
It would be useful to consider the impact of the reform on the various categories of staff and on the consultative process by which management would explain the objectives and expected achievements. Было бы полезным проанализировать последствия этой реформы для различных категорий сотрудников, а также для консультативного процесса, в рамках которого руководство будет разъяснять цели и ожидаемые достижения.
It is important to consider the responsibilities of the various non-State actors that affect or protect indigenous peoples in isolation and in initial contact, such as indigenous peoples' organizations, international cooperation agencies and companies that extract natural resources. Важно проанализировать ответственность различных негосударственных субъектов, которые оказывают влияние или воздействие на коренные народы, проживающие в изоляции или устанавливающие первоначальные контакты, или защищают их, таких как организации коренных народов, международные партнеры и предприятия, занимающиеся добычей природных ископаемых.
In order to work effectively on the topic, the Commission should also consider the relationship between customary international law, treaty law and general principles of law, as well as studying the issue of the potential transition from treaty rules to rules of customary international law. Для более полного освещения данной темы Комиссии следует проанализировать, как между собой соотносятся международное обычное право, договорное право и общие принципы права, в также изучить возможность перехода от норм международного обычного права к нормам договорного права.
The parties to the NPT in this place would also need to consider the implications for implementation of the NPT action plan, given that action 15 of the 2010 NPT Review Conference action plan calls for immediate commencement of FMCT negotiations. Участникам ДНЯО здесь нужно было бы также проанализировать последствия для осуществления Плана действий по ДНЯО, поскольку действие 15 в Плане действий, принятом на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, содержится призыв к незамедлительному началу переговоров по ДЗПРМ.
In September, 2012, the third session of the International Conference on Chemicals Management invited the GEF in the process of the sixth replenishment to consider the priorities and activities identified in the Strategic Approach to International Chemicals Management in support of the achievement of its objectives. В сентябре 2012 года на третьей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ ГЭФ было предложено в рамках процесса шестого пополнения фонда проанализировать приоритетные задачи и мероприятия, включенные в стратегический подход к международному регулированию химических веществ в целях достижения поставленных в нем задач.
As important as it was to consider the effects of armed conflicts on treaties, it was equally so to ascertain the effects of the outbreak of armed conflict on particular provisions of treaties. В той же мере, насколько важно проанализировать последствия вооруженных конфликтов для международных договоров, важно и определить влияние, которое начало вооруженного конфликта оказывает на отдельные положения договоров.
We must reflect on the reasons that they have not been implemented; we must objectively consider why that has taken place; and we must study the Organization's successes and failures in that regard. Мы должны подумать о причинах, по которым они не были выполнены; мы должны объективно проанализировать, почему это произошло; и в этой связи мы должны изучить опыт Организации - ее успехи и неудачи.
With regard to the Treaty, it is enough to consider the ordinary meaning of the terms in order to understand its object and purpose, the specific obligations it imposes, its control and safeguard mechanisms, and the modalities for its extension. Что касается Договора, то для того, чтобы понять его объект и цель, конкретные обязательства, механизмы контроля и гарантий и механизмы продления его действия, необходимо проанализировать общепринятый смысл употребляемых в его тексте терминов.
This judgment deserves special consideration because some of its methodological elements are of interest in the context of the immunity of States, whose potential implications for the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction the Commission should consider. Это решение заслуживает отдельного изучения, поскольку оно содержит методологические элементы, представляющие интерес для рассмотрения вопроса об иммунитете государства, возможное влияние которого на иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции нужно будет проанализировать Комиссии.
It is suggested that the Commission consider a first evaluation by representatives of a selection of participating countries to evaluate the usefulness of the data, review issues encountered in meeting the timetables, and recommend whether a complete evaluation of the governance and technical programme should take place. Предлагается, чтобы Комиссия рассмотрела результаты проведенной представителями ряда участвующих стран первой оценки, с тем чтобы определить степень полезности данных, проанализировать проблемы, препятствующие соблюдению установленных графиков, и вынести рекомендации относительно того, следует ли провести полную оценку управления Программой и ее технических аспектов.
They provide an opportunity for participants to review the status of implementation of the Convention in their countries and, if appropriate, to consider what steps need to be taken in order to ratify the Convention. Они дают участникам возможность проанализировать положение дел с осуществлением Конвенции в их странах и, в случае необходимости, рассмотреть, какие следует предпринять шаги для ратификации Конвенции.
To consider and assess trends in NTBs and their impacts on trade of developing countries and suggest possible approaches to dealing with NTBs. рассмотреть и проанализировать тенденции в сфере НТБ и их воздействие на торговлю развивающихся стран и предложить возможные подходы к решению касающихся НТБ вопросов.
Given the indiscriminate and disproportionate nature of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, the 2015 Review Conference should explore and further consider the humanitarian consequences of nuclear weapons, including consistency with international law and particularly international humanitarian law. Учитывая неизбирательное воздействие и несоразмерные последствия применения всего оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие, Обзорной конференции 2015 года следует проанализировать и более детально рассмотреть гуманитарные последствия применения ядерного оружия, в том числе с точки зрения международного права, в частности международного гуманитарного права.
(c) Parties should consider the creation of a strategic approach to international chemicals management by forging cooperation among environmental agreements and provision of assistance to developing countries and countries with economies in transition (CEITs).; с) Сторонам следует проанализировать возможность разработки стратегического подхода к международному регулированию химических веществ путем налаживания сотрудничества между природоохранными соглашениями и за счет оказания содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой;
Invites all bodies to consider the possibility of biennializing or triennializing the presentation of reports, to review the necessity of all recurrent documents with a view to streamlining documentation and contributing to savings and to make appropriate recommendations; предлагает всем органам изучить возможность перевода представления докладов на двухгодичную или трехгодичную основу, проанализировать необходимость всех периодически издаваемых документов в целях рационализации документации и содействия обеспечению экономии средств и вынести соответствующие рекомендации;
As we approach the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, it is only appropriate that we should intensify our analysis of the functioning of the United Nations and seriously consider possible reforms with a view to improving its work. По мере того, как мы приближаемся к пятидесятой годовщине основания Организации Объединенных Наций, было бы уместным более глубоко проанализировать деятельность Организации Объединенных Наций и серьезно рассмотреть вопрос о возможных реформах с целью улучшения ее работы.
The United Nations should review and consider these acts in the light of the responsibilities conferred upon it under the Charter of the United Nations and in accordance with the purposes and principles of the Organization. Организации Объединенных Наций следует проанализировать и изучить эти действия в соответствии с той ответственностью, которая возложена на нее согласно целям и принципам Организации, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
It is necessary to look at the Mabo and Wik decisions, and the overall substantive effect of the Native Title Act, and other relevant legislation and programmes, to consider the balance struck between native title rights and the rights of others. Необходимо изучить решения, вынесенные по делам Мабо и Уик, и проанализировать основные последствия действия Закона о земельном титуле коренных народов, а также другого соответствующего законодательства и программ, с тем чтобы выявить баланс, установленный между правами коренных народов на землю и правами других.