Specifies the file connection or variable that is the destination of the data. |
Задает соединение с файлом или переменную для приема данных. |
The connection with the server has been reset or again later. |
Соединение с сервером было сброшено или прервано. Повторите попытку позже. |
The connection does not support enlisting in distributed transaction. |
Соединение не поддерживает прикрепление к распределенной транзакции. |
The output location is empty. Verify that an existing file connection or variable is specified. |
Местоположение выхода пусто. Убедитесь, что указано существующее файловое соединение или переменная. |
Cannot save the result. Verify that there is an existing file connection. |
Невозможно сохранить результат. Убедитесь, что есть существующее файловое соединение. |
A destination connection must be specified. |
Должно быть указано соединение с назначением. |
The connection does not support XML result sets. |
Соединение не поддерживает результирующие наборы в формате XML. |
A source connection must be specified. |
Должно быть указано соединение с источником. |
Please establish connection to an Analysis Services server to select the data source. |
Установите соединение с сервером служб Analysis Services, чтобы выбрать источник данных. |
Open a new connection by clicking the New button. |
Создайте новое соединение, нажав кнопку Создать. |
Cannot set connection when already connected. |
Невозможно установить соединение при уже существующем соединении. |
Uses trusted connection to connect to the server. |
Использует доверенное соединение для подключения к серверу. |
In the event of a communications failure, MQ can automatically re-establish a connection when the problem is resolved. |
В случае ошибок MQ автоматически восстанавливает соединение после решения проблемы. |
Once RTP had started the connection, BSP took over and managed the data transfer. |
После того как RTP устанавливал соединение, включался BSP и управлял передачей данных. |
This packet terminates the connection to the POP. |
Этот пакет обрывает соединение с РОР. |
If a connection is not used for a long period, the session-layer protocol may close it and re-open it. |
Если соединение не используется длительное время, то протокол сеансового уровня может его закрыть и открыть заново. |
I can't maintain a stable connection and argue with you at the same time. |
Я не могу поддерживать стабильное соединение и спорить с тобой одновременно. |
The connection was made... but you were the only one who made it through to Earth. |
Соединение было установлено... но вы единственный, кто прошел сквозь него на Землю. |
This is gateroom, we have a connection. |
Это зал врат, соединение установлено. |
There's a device on the other side as well, and turning either off will sever the connection. |
На той стороне тоже есть устройство, и отключение любого из них прервет соединение. |
We'll have to reboot the system in order to establish connection... |
Нужно перезапустить систему, чтобы установить соединение... |
Okay, so, this vehicle has Internet via an on board satellite connection. |
В этом автомобиле есть интернет через встроенное спутниковое соединение. |
We need to establish a connection before they scrub the virus. |
Мы должны установить соединение прежде, чем они разберутся с вирусом. |
We also limited the connection to a narrow range of the subject's subconscious. |
Еще мы ограничили соединение, чтобы сузить взаимодействие с подсознанием. |
I believe she used this connection to upload a virus. |
Думаю, она загрузила вирус через это соединение. |