Each connection has a modifiable real-valued weight. |
Каждое соединение имеет переменный вещественный вес. |
Unlike context-based access control (CBAC), RBAC does not look at the message context (such as a connection's source). |
В отличие от управления доступом на основе контекста (англ. context-based access control, CBAC), реализация RBAC в чистом виде не принимает во внимание текущую ситуацию (такую как, например, откуда было установлено соединение). |
Midtown Madness supports multiplayer games via local area network, Internet, or serial cable connection. |
Midtown Madness поддерживает многопользовательские игры через локальную сеть, Интернет или последовательное соединение. |
': direct connection with contact is tried to establish. |
': попытка установить прямое соединение с контактом. |
Most likely this connection will be a bridge with lanes for public transport (metro and RER-like) and road. |
Скорее всего, это соединение будет мостом с линиями общественного транспорта (метро и аналог RER) и дорогой. |
The definition of an internetwork today includes the connection of other types of computer networks such as personal area networks. |
Сегодня определение межсетевого взаимодействие включает в себя соединение других типов компьютерных сетей, таких как персональные вычислительные сети. |
When Worms: A Space Oddity was announced, it was going to have Wi-Fi connection and downloadable content. |
Первоначально было объявлено, что Worms: A Space Oddity будет иметь Wi-Fi соединение и загружаемый контент. |
A network packet is forwarded only if a connection is established using a known protocol. |
Сетевой пакет пересылается только в том случае, если соединение установлено с использованием известного протокола. |
This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection. |
Это техническая ошибка - сбой при попытке принять входящее сетевое соединение. |
Determines whether this connection should receive the default route |
Определяет, должно ли это соединение получать маршрут по умолчанию |
A read error occurred when communicating with the core. The connection has been terminated. |
Ошибка связи с базовой программой. Соединение было прервано. |
Could not accept the connection (socket error). |
Соединение не принято (ошибка сокета). |
Click this button to test the connection to the selected camera. |
Нажмите на эту кнопку чтобы проверить соединение с выбранной камерой. |
Reason: A connection is already in the process of being established. |
Причина: Соединение уже в процессе установления. |
Released in 1998, it provided a virtual audio and synchronization connection between Cubase and ReBirth. |
Выпущенный в 1998 году, он обеспечивал соединение и синхронизацию между Cubase и ReBirth. |
Try to reset the daemon and its connection to the Handheld. |
Попробовать сбросить соединение демона с КПК. |
When the SCGI server sees the end of the request it sends back a response and closes the connection. |
Когда SCGI-сервер видит конец запроса, он посылает обратно ответ и закрывает соединение. |
Client's browser receives answer, closes connection to web server and displays content. |
Браузер клиента получает ответ, закрывает соединение с сервером и отображает "ответ". |
A convenient transport connection with the central part of the city makes this facility extremely favorable for the administrative and office premises. |
Удобное транспортное соединение с центральной частью города делает объект чрезвычайно удачным для размещения административных и офисных помещений. |
Proxies from the Internet WILL NOT access your internal proxy and connection will be failed. |
Прокси в Интернете не смогут получить доступ к прокси находящимся в вашей локальной сети и соединение не будет установлено. |
The user on computer B can now try another connection or take other action. |
Пользователь компьютера Б может установить новое соединение либо предпринять иные действия. |
When the client sends another request, it uses the same connection. |
Когда клиент отправляет ещё один запрос, он использует это же соединение. |
Establishing a GPRS connection before launching a satellite link. |
Старт GPRS соединение перед запуском спутникового интернета. |
Some desktop clients do try alternate addresses after a connection timeout of 30-45 seconds. |
Некоторые настольные клиенты пытаются получить альтернативные адреса после того, как не удалось установить соединение в течение 30-45 секунд. |
The connection with the DSL-AC for that POP has now been fully established. |
Соединение с DSL-AC для этой точки доступа теперь полностью установлено. |