| Their competence was limited to trial work only. | Их компетенция ограничивалась только судебными разбирательствами. |
| The competence of the different judicial bodies remained a contentious issue. | Компетенция различных судебных органов по-прежнему является спорным вопросом. |
| Another innovation is the creation of mobile courts, the competence of which will be determined by the Supreme Court. | Другим новшеством является создание выездных судов, компетенция которых будет определяться Верховным судом. |
| The competence to do so - an important element of State sovereignty - was commonly understood as jurisdiction. | Компетенция действовать таким образом, что представляет собой важную составляющую государственного суверенитета, обычно понимается как юрисдикция. |
| First, their domain competence elicits the professional respect of colleagues across the spectrum of specializations. | Во-первых, компетенция этих специалистов заслуживает профессионального уважения со стороны их коллег из целого ряда различных областей деятельности. |
| With regard to activities in the Area, the competence of the International Seabed Authority for transfer of technology was underlined. | Что касается деятельности в Районе, то была подчеркнута компетенция Международного органа по морскому дну в передаче технологии. |
| Jurisdiction and competence are determined by the Constitution and the law. | Юрисдикция и компетенция устанавливаются Конституцией и законом. |
| The Committee shall have competence solely in respect of enforced disappearances which commenced after the entry into force of this Convention. | Компетенция Комитета распространяется только на случаи насильственного исчезновения, имевшие место после вступления в силу настоящей Конвенции. |
| The competence of the Commission to determine its rules of procedures and methods of work was acknowledged. | Была признана компетенция Комиссии в определении своих собственных правил процедуры и методов работы. |
| The Institute operates in selected niches in which its competence is outstanding. | Институт действует в тех сферах, где его компетенция не вызывает сомнения. |
| It also examined the legal competence of States applying the principle of universal jurisdiction. | Кроме того, там рассмотрена правовая компетенция государств, применяющих принцип универсальной юрисдикции. |
| Know-how consists of both human and organisational competence. | К знаниям относится как компетенция персонала, так и компетенция организации. |
| Although the Commission was a federal authority, it did not have competence over the Republic of Montenegro and Kosovo. | Хотя Комиссия была федеральным органом, ее компетенция не распространялась на Республику Черногория и Косово. |
| The competence of the recruited staff is weakened further by the lack of career guidance, development and mapping. | Компетенция набираемого персонала еще больше ослабляется вследствие отсутствия профессиональной ориентации и возможностей для развития и планирования карьеры. |
| The Council's areas of competence are clearly set out in the Charter. | Компетенция Совета Безопасности четко прописана в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| The Act also defines the competence of these tribunals. | Тем же законом разграничена компетенция указанных судов. |
| This competence includes the power to invite a medical expert to assess injuries of the person. | Эта компетенция включает право пригласить медицинского эксперта для оценки телесных повреждений, нанесенных лицу. |
| All participants agreed that the competence of the human rights bodies to assess the validity of reservations was unquestionable. | Все участники выразили мнение, что компетенция органов по правам человека давать оценку действительности оговорок не вызывает сомнений. |
| The competence of the Court extended only to areas not covered by national jurisdiction. | Компетенция Суда распространяется только на те вопросы, которые не охватываются национальной юрисдикцией. |
| As a result, the competence and capacity of the ISU has developed to respond to increasing demands by States Parties. | Как следствие, расширились компетенция и возможности ГИП реагировать на запросы государств-участников. |
| Upon German unification, the sovereign competence to decide on the continued validity of the occupying Power's expropriations passed to the Federal Republic of Germany. | После воссоединения Германии суверенная компетенция принимать решения о продолжающейся законной силе экспроприации оккупационной державы перешла к Федеративной Республике Германия. |
| The competence of treaty bodies to receive and consider individual communications provides a framework for the direct protection of individuals and groups, as well as the development of dynamic human rights jurisprudence. | Компетенция договорных органов получать и рассматривать индивидуальные сообщения обеспечивает основу для непосредственной защиты отдельных лиц и групп, а также разработки динамической юриспруденции по правам человека. |
| As a result, the exclusive competence of Bosnia and Herzegovina for defence matters results from the Constitution and from a transfer agreement signed under it. | В результате этого исключительная компетенция Боснии и Герцеговины в вопросах обороны вытекает из Конституции и соглашения о передаче, подписанного в соответствии с ней. |
| Germany applies STCIN column 1 (competence) and column 2 (knowledge). | Германия применяет колонку 1 (компетенция) и колонку 2 (знания) СОСВС. |
| The competence of the central authorities was limited to a formal role, of channelling requests to the responsible authorities and contribute to process the requests. | Компетенция центральных органов ограничивается формальной функцией направления просьб ответственным органам и содействия процессу их обработки. |