| The institutional competence for each feature would differ. | Ь) институционная компетентность по каждому аспекту должна быть различной. |
| Modifications to the Mediation Act ensured the effectiveness, impartiality and competence of the mediator and allowed parties to initiate further judicial proceedings or arbitration. | Изменения в законе о посредничестве призваны обеспечивать эффективность, беспристрастность и компетентность посредника и позволяют сторонам инициировать дальнейшее судебное разбирательство или арбитраж. |
| An important element in the investigation, prosecution and punishment of corruption is the cooperation and competence of the investigatory services. | Важную роль в расследовании коррупционных деяний, преследовании и наказании за них играют сотрудничество и компетентность следственных органов. |
| Applicants must complete an application that demonstrates research experience and technical competence to work with the data requested. | Заявители должны подавать заявки, демонстрирующие их исследовательский опыт и техническую компетентность для работы с запрашиваемыми данными. |
| We're looking for competence, discipline, endurance, and strength. | Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость. |
| See annex I. Level 3 is the desired minimum level to ensure systemic competence. | См. приложение I. Уровень С-З считается минимальным желательным уровнем, позволяющим обеспечить комплексную компетентность. |
| We have the competence, the knowledge and the talent to do so. | У нас есть компетентность, знания и талант. |
| It was inspiring to learn of the profound philosophical thinking underlying the Committee's work, which reaffirmed its competence. | Его вдохновляют основательные философские суждения, положенные в основу работы Комитета, что вновь подтверждает его компетентность. |
| His great talent, consummate negotiating skill and competence contributed decisively to the success of the work of the fifty-ninth session. | Его огромный талант, высокое мастерство ведения переговоров и компетентность стали залогом его решающего вклада в успех работы пятьдесят девятой сессии. |
| The international community recognizes and relies on the global independence, technical competence and impartial verification capacity of global non-proliferation efforts. | Международное сообщество высоко ценит и полагается на глобальную независимость, техническую компетентность и потенциал беспристрастного контроля международных усилий в области нераспространения. |
| We know that he will do so with his well-known competence and wisdom. | Мы знаем, что он будет успешно работать на этом поприще, применяя свои широко известные компетентность и мудрость. |
| We are convinced that your experience and competence will enrich the work of this session and will contribute to its success. | Мы убеждены, что Ваши опыт и компетентность обогатят работу этой сессии и внесут вклад в ее успех. |
| Nor does it question the vitality and competence of the Bureau of that Conference. | Этот факт также не ставит под сомнение активность и компетентность Бюро Конференции. |
| The representative of Switzerland underlined UNCTAD's competence in the area of investment promotion and training. | Представитель Швейцарии подчеркнул компетентность ЮНКТАД в вопросах поощрения инвестиций и организации учебной деятельности. |
| Centres of excellence with demonstrated competence within the United Nations system can clearly situate themselves advantageously within this Bank approach. | Центры передового опыта, продемонстрировавшие свою компетентность в системе Организации Объединенных Наций, несомненно, могут занять выгодное положение в рамках этого подхода Банка. |
| The membership of the facilitative branch shall reflect in a balanced manner competence in the fields referred to in paragraph 10 above. | Членский состав подразделения по стимулированию должен сбалансированным образом отражать компетентность в областях, перечисленных выше в пункте... |
| Ethics and esthetics, high level competence and quality guarantee - those are the basic principles of our activity. | Этика и эстетика, компетентность, сервис и гарантия качества - основные принципы нашей работы. |
| Due to trustful cooperation with well-known manufacturers for machine tools not only the technical competence grew. | Благодаря продуктивной совместной работе с известными производителями станков выросла не только компетентность компании в технических вопросах. |
| Narrow specialization of the company guarantees competence, professional consultancy and quick completion of orders. | Узкая специализация фирмы гарантирует компетентность, профессиональные консультации и быструю реализацию заказов... |
| The values of our team are competence, efficiency, availability and loyalty to the tourist. | Ценности нашей команды являются компетентность, оперативность, доступность, уважение и лояльность по отношению к туристу. |
| Crewe was widely respected for his administrative competence, efficiency and personal intelligence. | Кру-Милнс получил уважение за его управленческую компетентность, эффективности и интеллигентномть. |
| Equipment and material allows students to demonstrate their competence in all questions of course program. | Оборудование и оснащение комплекса позволяет слушателям курса демонстрировать свою компетентность во всех вопросах программы курса. |
| With its competence and high level of professionalism Colliers International assisted in supervising the process for both sides involved. | Компетентность и высокий уровень профессионализма Colliers International помогли в руководстве процессом с обеих заинтересованных сторон. |
| Historians have questioned the competence of the senior Allied officers. | Историки ставят под сомнение компетентность командования союзников. |
| Professionalism and competence of experts of the company completely satisfy the requirements of our Partners and Clients. | Профессионализм и компетентность специалистов компании полностью удовлетворяют потребностям наших Партнеров и Клиентов. |