In these agreements, the foreigner pledges to achieve a certain level of competence in the German language within a predefined time. |
В этих соглашениях иностранец берет на себя обязательство достичь определенного уровня знаний немецкого языка в установленные сроки. |
Simultaneously, integrated micro-data as the key source for examining complex phenomena will tempt more users to access micro-data in order to improve their statistical competence. |
Одновременно интегрированные микроданные в качестве ключевого источника информации для изучения сложных явлений будут выглядеть все более привлекательными для пользователей в плане их использования и повышения уровня своих статистических знаний. |
Create regional competence centres as incubators for implementation. |
е) Создавать региональные центры знаний в качестве инкубаторов для налаживания практической работы. |
Supply of competence to the Railway System |
развитие знаний в целях прямой поддержки железнодорожной системы; |
This takes place including approaches focussing on the promotion of communicative skills by means of information, motivation and increasing competence. |
Разработка этих концепций ведется на основе подходов, предусматривающих сосредоточение усилий на развитии коммуникативных навыков посредством информирования, мотивации и повышения уровня знаний. |
The rapid evolution of techniques and social transformations are leaving certain areas of competence obsolete at a rate unknown in the past. |
Быстрое совершенствование техники и социальные преобразования приводят к невиданным темпам устаревания определенных областей знаний. |
Appointment to P-1 and P-2 posts and to posts requiring special language competence shall be made exclusively through competitive examination. |
Назначения на должности С-1 и С-2 и должности, требующие специальных языковых знаний, осуществляются исключительно на основе конкурсных экзаменов. |
Technical assistance and training resulted in immediate and sustainable enhancements of national competence and expertise in specific areas in target countries. |
Техническая помощь и профессиональная подготовка обеспечивали непосредственное и устойчивое расширение знаний и опыта на национальном уровне в конкретных областях в намеченных странах. |
This requires technical competence that all users may not possess. |
Это требует технических знаний, которыми обладают не все пользователи. |
Norway was assisting with gap analysis and competence transfer. |
Норвегия оказывала помощь в анализе имеющихся пробелов и передаче знаний. |
The studies were aimed at measuring Grade 4 and Grade 6 pupils' basic competence levels in those subjects. |
Исследования имели целью определить базовый уровень знаний учеников четвертого и шестого классов по этим предметам. |
Fundamental to these activities is the maintenance of competence and know-how across the nuclear sector. |
Основополагающим для этой деятельности является поддержание знаний и «ноу-хау» в ядерной области. |
The formulation of appropriate policies requires strategic orientations and operational and methodological frameworks in order to develop appropriate tools for reinforcing intercultural competence. |
Для выработки надлежащей политики требуются стратегические ориентиры и оперативные и методологические основы в целях разработки надлежащих инструментов для расширения знаний о других культурах. |
AFS conducted an extensive research project during 2002-2005 on the impact of international education exchange on fostering intercultural competence. |
АСМ осуществляла также в 2002 - 2005 годах масштабные научно-исследовательские проекты с целью изучения влияния международных обменов в области образования на расширение знаний о других культурах. |
The DDC also encourages development of gender competence among its teams present in partner countries. |
УРС также способствует развитию знаний по гендерным вопросам у членов своих групп, работающих в странах-партнерах. |
Students are given the opportunity to further develop their personalities, to prepare for their career selection in a targeted way, and to expand their competence in school subjects. |
Учащимся предоставляется возможность для дополнительного развития их личности, целенаправленной подготовки к выбору профессии и расширения своих знаний по школьным предметам. |
Equip educators with the competence to include SD in their teaching; |
с) освоение педагогами знаний, позволяющих включать вопросы устойчивого развития в преподаваемые ими предметы; |
Globalization, whose opportunities can be grasped only through special competence and innovation. |
процессом глобализации, открывающим возможности, воспользоваться которыми невозможно без специальных знаний и инновационного подхода. |
The qualities required are knowledge, values, leadership, initiative, networking competence and skills on which the new design of a strong State is clearly predicated. |
Требуемыми качествами, представляющими собой основу для преобразования государства в мощную структуру, являются компетентность, принципиальность, способность вести за собой, инициативность и наличие знаний и навыков для организации взаимодействия. |
The Ministry of Justice is in the process of developing a curriculum for teaching human rights to public sector staff in order to increase their competence in this area. |
Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает программу обучения работников государственного сектора в области прав человека в целях повышения уровня их знаний в этой сфере. |
Finally, as all the members come from various backgrounds, the expertise brought by individual members increases the competence of all. |
Наконец, поскольку все члены Комитета представляют различные органы и страны, опыт работы каждого из них способствует углублению знаний всех остальных. |
The Ministry also requires the regional health authorities to implement measures to improve employees' linguistic and cultural competence with respect to the Sami. |
Министерство также требует от региональных органов здравоохранения принять меры для улучшения лингвистических и культурных знаний сотрудников, работающих с представителями народа саами. |
human resources development consists of both formal and informal training; the largest part of competence development occurs during daily work; |
развитие людских ресурсов предусматривает как формальное, так и неформальное обучение; значительная часть знаний и опыта приобретается в ходе ежедневной работы; |
Regarding the improvement of the competence of judges and the police, training programmes would be reviewed in the light of the Committee's observations in order to ensure comprehensive coverage of all elements of human rights protection. |
Что касается повышения уровня знаний магистратов и сотрудников полиции, то соответствующие учебные программы будут доработаны с учетом замечаний Комитета, с тем чтобы в них были всесторонне охвачены все аспекты, касающиеся защиты прав человека. |
The subsidiary programme was granted observer status with the Economic and Social Council and its functional bodies and commissions by Council decision 2003/212 of 5 March 2003, in view of the interest stimulated by its specific technical competence. |
Эта вспомогательная программа получила статус наблюдателя при Экономическом и Социальном Совете и его функциональных органах и комиссиях в соответствии с решением 2003/212 Совета от 5 марта 2003 года ввиду заинтересованности в использовании имеющихся у нее специальных технических знаний. |