| Civil society is currently performing its duty with competence and professionalism. | Гражданское общество в настоящее время выполняет свой долг компетентно и профессионально. |
| It also gives me great pleasure sincerely to thank the two Vice-Presidents, who have carried out their tasks with great competence. | Для меня также большое удовольствие выразить искреннюю благодарность двум заместителям Председателя, которые выполняют свою задачу очень компетентно. |
| My delegation is fully confident that you and the other members of the Bureau will guide the work of the Committee with care and competence. | Моя делегация полностью уверена, что Вы и другие члены Президиума будете внимательно и компетентно руководить нашей работой. |
| I am therefore convinced that you conduct the work of this session with competence and skill. | Поэтому я убежден, что Вы будете руководить работой этой сессии компетентно и умело. |
| They carry out their national duties with great competence and on the basis of strict discipline. | Они выполняют свои национальные обязанности компетентно и на основе неукоснительного соблюдения дисциплины. |
| The military component of MINURCA carried out its mandate with much competence and effectiveness. | Военный компонент МООНЦАР выполнял этот мандат весьма компетентно и эффективно. |
| The European Union assured the Special Committee, which continued to carry out its mandate with competence and independence of judgement, of its support. | Европейский союз заверяет в своей поддержке Комитет, который компетентно и непредвзято продолжает выполнять свой мандат. |
| Our peacekeepers have served the United Nations with outstanding competence and dedication, sustaining 42 casualties in the line of duty. | Наши миротворцы очень компетентно и самоотверженно служат Организации Объединенных Наций, и 42 из них погибли при исполнении своих обязанностей. |
| Its actions, particularly in Africa, have been undertaken with competence and determination. | Она действует компетентно и решительно, особенно в Африке. |
| He presided over the Millennium Assembly with competence and discipline, and we extend to him our congratulations and gratitude. | Он компетентно и организованно руководил работой Ассамблеи тысячелетия, и мы выражаем ему наилучшие пожелания и признательность. |
| They allow women to participate in greater numbers with competence and authority at the decision-making level of Government. | Они позволяют многим женщинам компетентно и авторитетно участвовать в принятии решений на уровне правительства. |
| The Tribunal should be given adequate communications infrastructure so that it can pursue its work with a measure of competence. | Трибунал необходимо обеспечить адекватной инфраструктурой связи, с тем чтобы он мог выполнять свою работу достаточно компетентно. |
| We are confident that you will conduct the proceedings of this session with great competence. | Мы убеждены в том, что Вы будете очень компетентно руководить работой этой сессии. |
| 3.2 Specialized and other units being able to perform their tasks with competence and confidence | 3.2 Готовность специальных и других подразделений уверенно и компетентно решать возложенные на них задачи |
| For the past months, we have listened with great attention to the explanations presented with competence and professionalism by representatives of these two nuclear-weapon States. | На протяжении последних месяцев мы с большим вниманием следим за объяснениями, которые компетентно и профессионально выдвигаются представителями этих двух ядерных государств. |
| We are confident that the Chairman and the other distinguished officers of the Bureau will steer the work of this Committee with wisdom, skill and competence. | Мы убеждены в том, что Председатель и другие уважаемые должностные лица Бюро будут мудро, умело и компетентно руководить работой этого Комитета. |
| With competence and dedication, Indonesia has led the Movement's work since its tenth historic summit meeting in Jakarta, in September 1992. | Индонезия компетентно и приверженно руководит деятельностью Движения неприсоединения с момента его десятой исторической встречи на высшем уровне в Джакарте в сентябре 1992 года. |
| We are confident that your experience in the affairs of this Organization will enable you to conduct the work of this session with competence and efficiency. | Мы убеждены в том, что Ваш опыт в делах нашей Организации поможет Вам компетентно и эффективно руководить работой нынешней сессии. |
| It has to decide which way to turn and which practical goals to pursue with firmness, dedication and competence. | Ей нужно решить, какой путь ей избрать и какие практические цели ей преследовать - твердо, настойчиво и компетентно. |
| I am also pleased to address this session of the General Assembly, Mr. President, which you have been guiding with such skill and competence. | Мне также отрадно выступать на этой сессии Генеральной Ассамблеи, которой Вы, г-н Председатель, руководите столь искусно и компетентно. |
| In conclusion, whether countering non-compliance, terrorism or gaps in safeguards, the IAEA brings commitment and competence to the tasks at hand. | В заключение хочу сказать, что во всех областях, будь то усилия по обеспечению соблюдения обязательств, борьба с терроризмом или устранение пробелов в гарантиях, МАГАТЭ решает свои задачи целеустремленно и компетентно. |
| The Somali people have shown their will for peace, and our responsibility as a Government is to provide credibility, coherence and competence in governance. | Народ Сомали продемонстрировал свою волю к миру, и наша обязанность как правительства - добиться его доверия, действовать последовательно и компетентно. |
| I would like to recall the competence with which your predecessor, Mr. Julian Hunte of Saint Lucia, conducted the work of the fifty-eighth session. | Я хотел бы отметить, насколько компетентно Ваш предшественник, г-н Джулиана Хант, представлявший Сент-Люсию, руководил работой пятьдесят восьмой сессии. |
| To attain a daily, systematic and structured preparation of teaching hours, to accomplish with competence, responsibility and high effectiveness the teaching and educative plan; | на повседневной, систематической и организованной основе готовиться к учебным занятиям, компетентно, ответственно и с высокой эффективностью выполнять план учебно-воспитательной работы; |
| I refer to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, a worthy son of whom Africa is particularly proud and who is, with competence and a spirit of self-sacrifice, fulfilling the difficult and delicate mission which is his. | Я имею в виду Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, достойного сына Африки, которым она особенно гордится и который компетентно и самоотверженно выполняет возложенную на него нелегкую и деликатную миссию. |