On competence allocation, the CARICOM Competition Commission has jurisdiction over cases with cross-border effects. |
Что касается распределения полномочий, то Комиссия КАРИКОМ по вопросам конкуренции обладает юрисдикцией в отношении дел, имеющих трансграничные последствия. |
These groups do not include competition provisions in trade agreements, and hence allocation of competence is not an issue at the moment. |
Поскольку торговые соглашения этих образований не содержат положений о конкуренции, вопрос распределения полномочий в данный момент на повестке дня не стоит. |
Accordingly, the Tribunal's decision fell within the limits of its statutory competence. |
Следовательно, решение Трибунала было принято в рамках установленных законом полномочий. |
Amendments to enhance the competence of the Supreme Judicial Council in disciplinary matters had been adopted in January 2011. |
В январе 2011 года были приняты поправки по расширению сферы полномочий Высшего судебного совета по дисциплинарным вопросам. |
Human rights protection is a constitutional and legal competence of the Assembly of the Republic of Macedonia. |
Защита прав человека входит в состав конституционных и юридических полномочий Собрания Республики Македония. |
As the National Human Rights Commission has a quasi-jurisdictional competence, he deals with complaints against violations of civil and political rights. |
В рамках квазисудебных полномочий Национальной комиссии по правам человека занимается рассмотрением жалоб на нарушения гражданских и политических прав. |
Designation could come from either the federal Government and/or a devolved administration within the limits of its territorial jurisdiction and competence. |
Решение о назначении может приниматься федеральным правительством и/или автономной администрацией в пределах ее территориальной юрисдикции и полномочий. |
As far as the members of Gender Equality Council are MPs, they perform their duties within the competence. |
Поскольку члены Совета по гендерному равенству являются членами парламента, свои обязанности они исполняют в пределах своих полномочий. |
This system provides for indicators of gender equality and of the accountability of the various public institutions within their spheres of competence. |
В этой системе предусмотрены показатели гендерного равенства и выполнения различными государственными учреждениями обязанностей, возложенных на них в рамках их полномочий. |
This means that within its statutory competence it ensures the compliance of broadcasters with the regulations governing their activity, including primarily the Broadcasting Act. |
Это означает, что в рамках своих конституционных полномочий он обеспечивает соответствие программ вещателей нормативным документам, регулирующим их деятельность, в первую очередь Закону о вещании. |
That was a rather dramatic demonstration of competence just now. |
Это была очень впечатляющая демонстрация полномочий. |
On competence sharing, the commission has a supranational position vis-à-vis the NCAs in competition cases. |
Что касается разделения полномочий, то Комиссия имеет в делах о конкуренции наднациональный статус в отношении НОК. |
This distribution of competence will depend upon the specific rules governing the organization. |
Такое разделение полномочий зависит от конкретных правил, действующих в этой организации. |
In turn, OHRM will assist D/O by providing relevant statistical data throughout the planning cycle and necessary assistance within its competence. |
В свою очередь Управление людских ресурсов будет оказывать помощь департаменту/управлению путем предоставления ему соответствующих статистических данных в течение всего цикла планирования и оказания необходимой поддержки в рамках его полномочий. |
Such a provision will define the crime of aggression and set the conditions for exercise of the Court's competence in that regard. |
В таком положении будет дано определение преступления агрессии и изложен ряд условий для осуществления Судом своих полномочий в этом отношении. |
Finally, Mexico and Peru highlighted the competence of consular authorities on this issue. |
Наконец, Мексика и Перу отметили наличие соответствующих полномочий по этому вопросу у консульских властей. |
They act neither necessarily nor systematically in all the situations that would seem to call for the exercise of their competence. |
Совершенно не обязательно, что они систематически действуют во всех ситуациях, которые, как может показаться, требуют осуществления их полномочий. |
The projects will be executed by designated United Nations agencies within their sphere of competence and expertise. |
Проекты будут выполняться назначенными учреждениями Организации Объединенных Наций с учетом их полномочий и экспертных знаний. |
There could be conflicts of jurisdiction and attribution of competence. |
Здесь могут возникать споры, касающиеся юрисдикции и полномочий. |
The areas of competence of the Commission include monitoring, investigative and advisory functions. |
Круг полномочий Комиссии включает функции мониторинга, расследований, а также консультативные функции. |
Beyond that, we must focus attention on coordinating areas of competence between the Territory and the provinces. |
В дополнение к этому нам необходимо будет заняться вопросами координации полномочий между территорией и провинциями. |
However, the harmonization of statements and policies does not necessarily imply a transfer of areas of competence. |
Однако согласование деятельности и политики не всегда сопряжено с передачей полномочий. |
It was astonishing that the Centre for Human Rights had been restructured without taking account of the competence of the High Commissioner. |
Вызывает удивление то, что Центр по правам человека был реорганизован без учета полномочий Верховного комиссара. |
The High Commissioner, as overall head of the Centre, was acting entirely within his competence. |
Будучи руководителем Центра, Верховный комиссар действует исключительно в пределах круга своих полномочий. |
This section seeks to give an idea of federal competence in this field. |
В последующих пунктах содержится обзор федеральных полномочий в данной области. |