Английский - русский
Перевод слова Competence
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Competence - Полномочиями"

Примеры: Competence - Полномочиями
As stated previously, the WAEMU Competition Commission is a supranational body with total competence to handle competition cases. Как отмечалось выше, Комиссия ЗАЭВС по вопросам конкуренции является наднациональным органом, наделенным всеми необходимыми полномочиями для рассмотрения связанных с конкуренцией дел.
One delegate asked about the competence of the Commission in drafting its own rules and regulations. Один делегат поинтересовался полномочиями Комиссии разрабатывать свои собственные нормы и правила.
An appeals facility implies a standing body with the competence to undertake a substantive review of awards rendered by arbitral tribunals. Функционирование апелляционного механизма предполагает наличие постоянно действующего органа, наделенного полномочиями, позволяющими рассматривать по существу решения, вынесенные арбитражными судами.
In addition, the influence of the European Union as a regional organization with competence in the field of migration cannot be overlooked. Кроме того, нельзя недооценивать влияние Европейского союза как региональной организации, обладающей полномочиями в области миграции.
That is the role of the United Economic and Social Council has every competence to establish the New. Организация Объединенных Наций и Экономический и Социальный Совет обладают всеми полномочиями, чтобы осуществить обновление.
The panel would have competence to render a decision, and so notify the sanctions committee. Такая группа будет обладать полномочиями по вынесению решения и по уведомлению о нем комитета по санкциям.
From the information given, the Court appeared to enjoy almost legislative competence. По представленной информации Суд, по всей видимости, практически пользуется законодательными полномочиями.
The bBodies with regulatory competence inform the interested parties on the status/destination of their petitions. Органы, обладающие регулирующими полномочиями, информируют заинтересованные стороны о ходе рассмотрения/адресате их петиций.
This advisory opinion has binding legal value, and the Assembly should pursue its implementation within the competence entrusted to it by the Charter. Это консультативное заключение имеет обязательную к исполнению юридическую силу, и Ассамблея должна добиваться его осуществления в соответствии с полномочиями, возложенными на нее по Уставу.
The Ombudsman had competence to investigate such situations. Омбудсмен располагает полномочиями на расследование таких ситуаций.
There were parliamentary committees with special legislative competence in human rights matters. В стране действуют парламентские комиссии, обладающие специальными законодательными полномочиями в области прав человека.
Furthermore, higher-level prosecutors have the exclusive competence to instigate a supervisory review once a case has been closed. Кроме того, прокуроры высших инстанций обладают исключительными полномочиями по инициированию пересмотра "в порядке надзора" после закрытия того или иного дела.
The United Nations Charter contains no provision substantiating the competence of any of its principal organs to implement binding jurisdictional mechanisms of this sort. В Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, наделяющих какой бы то ни было из ее главных органов полномочиями учреждать обязывающие юридические механизмы подобного рода.
Pursuant to the German constitutional order, the Federation has only legislative competence for the prison service. В соответствии с государственным устройством Германии федерация обладает в отношении пенитенциарной системы только законодательными полномочиями.
Special forums with competence in the field of human rights have also been established within the context of the Legislature. В структуре законодательной власти также были созданы специальные органы, наделенные полномочиями в области прав человека.
The legislature has the widest scope of legislative competence. Законодательная власть наделена самыми обширными законодательными полномочиями.
The Special Rapporteur has neither the competence nor the expertise to offer solutions to change these bleak realities. Специальный докладчик не обладает ни полномочиями, ни знаниями для того, чтобы предлагать решения по изменению этих мрачных реальностей.
In our view, the relevant experiences of some regional organizations with competence in the human rights field also could be taken into consideration. По нашему мнению, можно было бы также учитывать опыт некоторых региональных организаций, обладающих полномочиями в области прав человека.
A distinction should be made between competence to make a reservation and its "expression" at the international level. В этой связи следовало бы провести различие между полномочиями делать оговорку и их "выражением" на международном уровне.
However, for a global overview of RFMO implementation of the Agreement, regulatory competence is essential. Однако для глобального обзора того, как РРХО осуществляют Соглашение, значение имеют организации с регламентационными полномочиями.
The proposed security-sector reform and the new rule-of-law competence to be given to the Secretariat seemed promising. Предлагаемая реформа сектора безопасности и наделение Секретариата новыми полномочиями в сфере правового регулирования кажутся перспективными.
Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. Обладая исключительными полномочиями в области вынесения таких решений, он, соответственно, как суд особой инстанции имеет независимый статус.
The international community wants an International Criminal Court with truly universal jurisdiction and competence. Международному сообществу нужен такой Международный уголовный суд, который был бы наделен поистине универсальными юрисдикцией и полномочиями.
Within the Legislature special bodies have been set up with competence in the human rights field. В структуре законодательной власти были созданы специальные органы, наделенные полномочиями в области прав человека.
The Government has competence for the approval of conventions not submitted to the Assembly. Правительство обладает полномочиями на утверждение договоров, не представленных Ассамблее.