And the DNA comparison, it tells us how. |
И сравнение ДНК говорит нам, какой именно. |
No, I just made that comparison. |
Нет, я только провела сравнение. |
I'm saying it's not a logical comparison. |
Я просто говорю, что это сравнение не логично. |
This comparison has been added to the present report as an integral part of it. |
Это сравнение было добавлено к настоящему докладу в качестве его неотъемлемого элемента. |
This allowed for the comparison of the results of the two surveys. |
Это позволило произвести сравнение результатов, полученных в ходе этих двух обследований. |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. |
Но в чём наши мнения не совпадают, так это в том, что сравнение, по-моему, совсем не оскорбительно. |
Because in this new context, the comparison is very, very different. |
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. |
A further comparison, if I may be permitted. |
Позвольте мне привести еще одно сравнение. |
Yet this comparison arrives at a rough indication of the relative emphasis placed on audit and evaluation functions. |
Вместе с тем это сравнение позволяет получить общее представление о том, какое относительное внимание уделяется функциям по ревизии и оценке. |
The third phase of the project consists of an international comparison of the weights obtained in the participating countries. |
На третьей стадии проекта будет проведено международное сравнение весовых коэффициентов, полученных в странах-участницах. |
Any comparison of comparable or even less complicated investigations at the domestic level shows how high the costs can be. |
Любое сравнение с аналогичным или даже менее сложным расследованием на внутреннем уровне дает представление о том, насколько высоки могут быть подобные расходы. |
Its annual budget pales in comparison to those of the specialized agencies or even departments within the United Nations Secretariat. |
Его годовой бюджет не идет в сравнение с бюджетами специализированных учреждений или даже департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Figure I presents a comparison of the number of requests for the two reporting cycles. |
В диаграмме I представлено сравнение числа запросов за два отчетных цикла. |
Otherwise, his comparison is entirely worthless. |
В противном случае его сравнение абсолютно нелепо. |
A simple market comparison of sample data and extrapolation would suffice. |
Простое рыночное сравнение выборочных сведений и экстраполяция вполне достаточны. |
A comparison with PM10 measurements from rural sites showed satisfactory performance. |
Сравнение с результатами измерений РМ10 на сельских участках дало удовлетворительные результаты. |
Non-residential properties are appraised through: capitalization of gross rent; comparison with similar objects; and discounted cash flow valuation. |
Оценка недвижимости, не относящейся к жилищной собственности, проводится с использованием следующих методов: капитализация валовой ренты; сравнение с аналогичными объектами собственности; и оценка дисконтированных значений потока наличности. |
To identify sections with capacity constraints, a comparison is made between the required and the actual capacities. |
Для определения участков с ограниченной пропускной способностью производится сравнение потребной и наличной пропускной способности. |
On comparison, national legal systems provide widely differing solutions concerning limitation of jurisdiction with regard to crimes of a serious character. |
Сравнение показывает, что национальные юридические системы предусматривают весьма различные решения, касающиеся сроков давности в отношении преступлений серьезного характера. |
As these entities had not submitted reports in previous years, no comparison was possible. |
Поскольку эти подразделения не представляли докладов в предыдущие годы, провести какое-либо сравнение не представляется возможным. |
However, the fact that the results of the different case studies were not presented within a consistent framework hindered comparison. |
Однако тот факт, что результаты различных тематических исследований не представлялись в единой системе координат, затруднял сравнение. |
The breakdown of the projected construction budget and a comparison with the estimates made in 2000 are set out in table 1 below. |
Разбивка запланированной стоимости строительства и ее сравнение со сметой 2000 года приводятся в таблице 1 ниже. |
No occupational safety and health surveys have been made to enable a separate comparison of the situation of women. |
Специальных обследований безопасности и гигиены труда, позволяющих провести отдельное сравнение положения мужчин и женщин, не проводилось. |
The comparison with the rail traffic is however not equally clear. |
Вместе с тем сравнение с железнодорожным транспортом не позволяет сделать столь однозначный вывод. |
Since it does not allow for fair comparison, it fails to encourage staff to improve performance. |
Поскольку она не позволяет проводить беспристрастное сравнение, она не поощряет сотрудников к повышению результативности их работы. |