Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сравнение

Примеры в контексте "Comparison - Сравнение"

Примеры: Comparison - Сравнение
In the first example, the comparison concerned figures for 2007 and 2003, and in the second, for 2007 and 2001. В первом случае сравнение касается цифр за 2007 и 2003 годы, а во втором - за 2007 и 2001 годы.
A comparison of the official export documentation of the first half of 2012 and provincial taxation data shows that around half of Maniema mineral production leaves the province without the required documentation, after which it is likely to be smuggled. Сравнение официальной экспортной документации за первую половину 2012 года и налоговых данных провинций показывает, что около половины минерального сырья Маниемы вывозится из провинции без необходимой документации, после чего оно, как правило, вывозится контрабандой.
The comparison of effect data with monitoring data of marine sea water, freshwater as well as marine or freshwater sediments, indicates that the risk of significant adverse effects of HCBD to aquatic and sediment dwelling organisms is low but it cannot be excluded. Сравнение данных об эффектах с данными мониторинга в морской воде, пресной воде, а также в морских или пресноводных осадочных отложениях указывает на то, что риск значительного отрицательного влияния ГХБД на организмы, живущие в воде или осадочных отложениях, низок, однако его нельзя исключить полностью.
(c) Phase 3 (2018 - ...): emission limit values and OBD threshold limits, definition of reference fuels, comparison with regional requirements. с) Этап З (2018- ... годы): предельные значения выбросов и пороговые значения для системы БД, определение эталонных видов топлива, сравнение с региональными требованиями.
The financial results for the biennium are as follows: A comparison of actual expenditure with the budget estimates is presented in tables 3 and 4 by major programme and major object of expenditure, respectively. Итоги финансовой деятельности за двухгодичный период представлены ниже: В таблицах З и 4 приводится сравнение фактических расходов с бюджетной сметой соответственно по основным программам и основным статьям расходов.
general public, gains access to the information via the website, where the names of individual directives are listed, together with the dates of their implementation, and a correlation table facilitating a comparison of EU and Polish legislation. Широкая общественность получает доступ к информации через шёЬ-сайт, где перечислены отдельные директивы с датами их выполнения и таблицей корреляции, облегчающей сравнение законодательства Польши и Евросоюза.
Statistical graphics developed through attention to four problems: Spatial organization in the 17th and 18th century Discrete comparison in the 18th and early 19th century Continuous distribution in the 19th century and Multivariate distribution and correlation in the late 19th and 20th century. Статистическая графика, разработанная с учетом четырех проблем: Пространственная организация в 17 и 18 веках Дискретное сравнение в 18-м и начале 19-го века Непрерывное распространение в XIX веке и Многомерное распределение и корреляция в конце 19-го и 20-го века.
Over a greater interval -4000...+8000 a comparison with an internal numerical allows to say that the solutions VSOP2010 are about 5 times better than VSOP2000 for the telluric planets and 10 to 50 times better for the outer planets. На большом промежутке времени -4000...+8000 сравнение с внутренними расчётами позволяет утверждать, что VSOP2010 примерно в 5 раз лучше, чем VSOP2000 для планет земной группы и в 10-50 раз лучше для планет-гигантов.
According to the Oxford Companion to Music, "A solid grounding in technique was encouraged, rather than originality, and the only graduates who could stand comparison with the best Conservatoire students were Magnard, Roussel, Déodat de Séverac, and Pierre de Bréville." Согласно Oxford Companion to Music, «поощрялись твердые знания в технике, но не оригинальность; выпускниками, которые могли бы выдержать сравнение с лучшими консерватории студенты были Маньяр, Руссель, Деода де Северак и Пьер де Бревиль».
After determining each core function individually, a comparison had been made between the number of posts needed to perform those functions and the number of posts which were actually being financed under the regular budget. З. После индивидуального определения каждой из основных функций было осуществлено сравнение между количеством должностей, необходимых для выполнения этих функций, и количеством должностей, реально финансируемых за счет регулярного бюджета.
A comparison of replies received from the Governments concerned to the Special Rapporteur's urgent appeals and letters shows that the ratio of the number of Governments which received allegations from the Special Rapporteur to those which provided replies during the same year has not changed substantially since 1992. Сравнение полученных от соответствующих правительств ответов на срочные обращения и письма Специального докладчика показывает, что соотношение между числом правительств, получивших от Специального докладчика содержащие утверждения сообщения, и числом правительств, представивших ответы в течение того же года, не претерпело значительных изменений с 1992 года.
It also requested a qualitative comparison of reservations to the Convention with reservations to those of other human rights treaties and an analysis of States parties' reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or which are otherwise incompatible with international treaty law. Он также просил произвести качественное сравнение оговорок к указанной Конвенции с оговорками к другим договорам о правах человека, а также произвести анализ оговорок государств-участников, которые противоречат предмету и цели Конвенции или каким-либо иным образом не совместимы с международным договорным правом.
The comparison has been considered equally important both for the staff of the Office and for the public: both of them need to know what we look like in the background of other similar institutions. Считается, что такое сравнение одинаково важно для сотрудников Управления и общественности: как сотрудникам, так и общественности необходимо знать, как мы выглядим на фоне других аналогичных учреждений.
However, the above comparison would suggest that the scope of plans and programmes covered under the Protocol on SEA is more limited than that under the Aarhus Convention, in the following ways: Вместе с тем вышеуказанное сравнение позволяет сделать вывод, что сфера охвата планов и программ, охватываемых Протоколом по СЭО, является более ограниченной, чем сфера охвата в соответствии с Орхусской конвенцией, в силу следующих причин:
The challenge of nuclear disarmament is particularly demanding, for as awesome as are the social, economic, and environmental costs of producing nuclear weapons, those costs would pale in comparison to those that would arise as a result of a nuclear war. Задача ядерного разоружения является особенно сложной, ибо какими бы огромными ни были социально-экономические и экологические издержки производства ядерного оружия, они не идут ни в какое сравнение с теми издержками, которые возникнут в результате ядерной войны.
It was noted by one delegation that the comparison of diplomatic protection and State responsibility as both being confined to secondary rules was not entirely correct because, in the view of that delegation, the draft articles on State responsibility were not limited to secondary rules. Одна делегация отметила, что сравнение дипломатической защиты с ответственностью государств - поскольку обе темы ограничиваются вторичными нормами - не совсем корректно, потому что, по мнению этой делегации, проект статей об ответственности государств не ограничивается вторичными нормами.
A comparison of forest monitoring data for 1999 and 2000, across the country as a whole and over a cross-section of oblasts, shows a slight deterioration in the condition of standing trees, chiefly in Gomel and Minsk oblasts. Сравнение данных мониторинга лесов в 1999г. и 2000г. по республике в целом и в разрезе областей показывает, что произошло незначительное ухудшение состояния древостоев по признаку дефолиации в основном за счет Гомельской и Минской областей.
A comparison of enrolment in the context of the Sucre Mission with enrolment at State-run universities reveals that in 2004, the former accounted for 5.9 per cent of the total; by 2010, that figure had increased to 40.4 per cent. Сравнение уровня охвата обучением в рамках миссии «Сукре» с охватом государственных высших учебных заведений показывает, что если в 2004 году он составлял 5,9 процента, то к 2010 году он вырос до 40,4 процента.
He called for a global comparison of legislation for sustainable urban development as a basis for discussions at the United Nations Conference on Sustainable Development and as a challenge for UN-Habitat. Он предложил провести глобальное сравнение законодательства в области устойчивого городского развития в качестве основы для обсуждений на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и в качестве одной из задач для ООН-Хабитат.
The Group of Experts agreed that, as a first step, the UNECE secretariat should prepare a comparison of relevant legal provisions of CIM and SMGS in the following seven fields (listed without prioritization): Группа экспертов приняла решение о том, что в качестве первого шага секретариату ЕЭК ООН следует подготовить исследование, в котором будет проведено сравнение положений ЦИМ и СМГС в перечисленных ниже соответствующих областях (приведены без указания приоритетности):
A comparison of gross hourly earnings with/without overtime (table 2) shows that the gender pay gap in the calculation without overtime pay is one percentage point below the gap that includes overtime pay. Сравнение суммарной почасовой заработной платы с учетом/без учета сверхурочных (таблица 2) показывает, что гендерный разрыв в оплате труда при расчете без учета сверхурочных на один процентный пункт ниже, чем с учетом оплаты сверхурочных.
A comparison of the effect of the establishment of such a reservation, on the one hand, and of a simple objection to that reservation, on the other, shows that the same rights and obligations are excluded from the treaty relations between the respective parties. Сравнение последствия формулирования такой оговорки, с одной стороны, и простого возражения против этой оговорки показывает, что одни и те же права и обязательства исключаются из договорных отношений между соответствующими сторонами.
It also allows a comparison to be made with data on financial commitments, thereby showing the 'new' funding allocations as a proportion of the 'stock' of resources already invested. Он также дает возможность провести сравнение с данными о финансовых обязательствах и показать благодаря ему долю "новых" финансовых ассигнований в общем объеме уже инвестированных ресурсов;
Percentage of IDPs remaining without adequate housing, reduction in this percentage over time and comparison with the percentage for the resident population or the national average, as appropriate Доля (%) ВПЛ, еще не имеющих адекватного жилья, ее снижение во времени и сравнение с аналогичной долей резидентного населения или со средним уровнем по стране
A comparison to levels of PCB in the atmosphere indicated that, as PCB concentrations in Baltic air have been declining, the input of BDEs by atmospheric deposition to the Baltic Proper now exceeds that of the PCBs by a factor of almost 40 times. Сравнение с уровнями ПХД в атмосфере указывает на то, что в условиях снижения концентрации ПХД в воздухе Балтики приток БДЭ в результате атмосферного осаждения на Балтике в настоящее время почти в 40 раз превышает приток ПХД.