The comparison of data for 2006 and 2007 available in the statistical yearbook shows that the share of pupils of Romany nationality has declined at the secondary school level. |
Сравнение данных за 2006 и 2007 годы, содержащихся в этом статистическом сборнике, показывает, что доля учеников национальности рома сократилась на уровне средней школы. |
While the cases submitted by States parties are a suitable starting point for such a case collection, they should be complemented with further cases to allow for meaningful comparison and analysis. |
Хотя дела, представленные государствами-участниками, представляют собой подходящую отправную точку для такой подборки дел, их следует дополнить другими делами, с тем чтобы можно было провести содержательное сравнение и анализ. |
Even though MDTFs are established in another framework and thus a comparison may seem difficult, some elements could be taken into consideration to enhance the accountability, responsiveness and transparency of the VTF. |
Хотя МДЦФ учреждаются в ином контексте и сравнение с ними, возможно, не вполне уместно, некоторые элементы все же могут быть учтены в целях усиления подотчетности ДЦФ, повышения оперативности и прозрачности его функционирования. |
A comparison of the rates of pre-trial detention in the 16 establishments in the country reveals that rates vary between establishments, sometimes quite considerably. |
Сравнение долей лиц, содержащихся в предварительном заключении, между 16 пенитенциарными учреждениями страны показывает, что эти доли в разных учреждениях различаются, причем иногда в значительной степени. |
The responses allow a comparison to be made of the scale of use of wood for energy with wood consumption by other forest based industries. |
Полученные ответы позволяют провести сравнение между масштабами использования древесины в целях производства энергии и показателями ее потребления другими отраслями лесной промышленности. |
Generally, however, job appraisal methods are evolved at the enterprise level, although it is not uncommon that the process will entail a comparison of benchmark jobs and the corresponding reward schemes within industries. |
Однако методы оценки, как правило, разрабатываются на уровне предприятия, хотя довольно распространена практика, когда в ходе этого процесса проводится сравнение используемых в качестве эталона работ с соответствующими системами оплаты в отрасли в целом. |
The BMFs (biomagnification factor, predator-prey comparison) of alpha-HCH in zooplankton and artic cod are greater than 1, showing a potential for biomagnification. |
КБУ (коэффициент биоусиления, сравнение хищникадобычи) для альфа-ГХГ в зоопланктоне и арктической треске превышает 1, что свидетельствует о способности к биоусилению. |
Risk comparison: in comparing the risks posed by two alternative routes on the basis of an estimation tool, the degree of uncertainty of the tool assumes less significance. |
Сравнение рисков: При сравнении рисков, связанных с двумя альтернативными маршрутами, на основе использования инструмента количественной оценки степень неопределенности имеет менее существенное значение. |
In this case the comparison as described in 9.3.4.3.1.13 (step 13) shall be carried out with this different value for the size of the affected area, t. |
В этом случае сравнение, описываемое в пункте 9.3.4.3.1.13 (этап 13), должно проводиться с использованием этого другого значения размера загрязненной площади. |
A necessary element of the hydrocode modelling research project is the comparison of simulation results with impact tests performed using the light gas gun. |
Необходимой составной частью исследовательского проекта по моделированию в гидрокоде является сравнение результатов моделирования и результатов испытаний на соударения с использованием газовой пушки. |
A comparison of actual expenditure with the budget estimates is presented in tables 3 and 4 by major programme and major object of expenditure, respectively. |
В таблицах 3 и 4 приводится сравнение фактических расходов с бюджетной сметой соответственно по основным программам и основным статьям расходов. |
Consideration could be given to establishing a standard method of calculating the effective rate of interest, and making it public so that borrowers can have full disclosure and make comparison among providers. |
Можно было бы рассмотреть вопрос об установлении стандартного метода расчета фактической процентной ставки и его обнародовании, для того чтобы у заемщиков была полная информация и они могли проводить сравнение между кредиторами. |
Dynamic data linking services offered by NSIs and through their websites should allow comparison and combination of data from multiple sources; |
Динамичные услуги увязки данных, предлагаемые НСУ, а также посредством их веб-сайтов позволили бы проводить сравнение и объединение данных из нескольких источников; |
A comparison of the programme expenditures in 2004-2006, with the comparative 2004-2006 MYFF targets, is shown in table 3. |
В таблице 3 проводится сравнение расходов по программам в 2004 - 2006 годах и сравнительных целевых показателей МРПФ на 2004 - 2006 годы. |
A comparison was made of the motivation and interest for mathematics with the motivation for other courses in the program. |
Проводилось сравнение мотивации и интереса к математике и мотивации к изучению других дисциплин учебной программы. |
The comparison of statistical data for the period 2002 to 2005 makes it possible to conclude that the number of motions recorded by the Inspection Service Office is dropping. |
Сравнение статистических данных за период 2002-2005 годов позволяет сделать вывод о том, что число ходатайств, зарегистрированных Управлением инспекционной службы, сокращается. |
He wondered whether a comparison of, for example, the pay of a female teacher with the pay of a construction worker could be used as evidence of discrimination. |
Он спрашивает, может ли сравнение, например, оплаты труда учительницы с оплатой труда строителя использоваться в качестве свидетельства дискриминации. |
There could only be a clear comparison when women and men were doing identical work and women in Armenia could not be paid less for doing the same job. |
Четкое сравнение можно проводить только в тех случаях, когда женщины и мужчины выполняют идентичную работу, и женщины в Армении не могут получать меньшую заработную плату за выполнение той же работы. |
A comparison of these levels of spending with the potential costs of greenhouse gases emissions indicates that taking action today aimed at stabilizing the concentrations is a good long-term investment. |
Сравнение этих уровней расходов с потенциальными издержками, связанными с выбросом парниковых газов, свидетельствует о том, что принятие сегодня мер по стабилизации выбросов является эффективной долгосрочной инвестицией. |
The annex to the present document contains a comparison of technical specifications of the AGTC and AGC Agreements against European Union (EU) law, in particular the Technical Specifications on Interoperability (TSI) related to the subsystem infrastructure ("TSI Infrastructure"). |
З. В приложении к настоящему документу содержится сравнение технических требований, предусмотренных в соглашениях СМЖЛ и СЛКП, с законодательством Европейского союза (ЕС), в частности с техническими требованиями к эксплуатационной совместимости (ТТЭС) инфраструктуры подсистемы ("ТТЭС-Инфраструктура"). |
Reports on field visits to study some experiences and comparison of results actually achieved with the contents of the plan |
Представление отчетов о практике на местах с целью изучения опыта и сравнение реальных результатов с показателями, предусмотренными в плане |
Figure 2 shows a comparison of the volume of transactions for the period of June to September 2011 and June to September 2012. |
На рис. 2 показано сравнение объема операций за период с июня по сентябрь 2011 года и с июня по сентябрь 2012 года. |
It facilitates better measurement and understanding of the full costs of operations as well as the benchmarking or comparison of costs against those of similar organizations. |
Они позволяют проводить более точные измерения и дают более четкое представление обо всех оперативных затратах, а также позволяют проводить сопоставление с эталонными значениями и сравнение информации о собственных расходах с информацией о расходах схожих организаций. |
The comparison was made on the basis of data for a restricted set of 86 countries and territories for which seizure data were available for both 2009 and 2010. |
Сравнение проводилось на основе данных в отношении ограниченной группы из 86 стран и территорий, в отношении которых имелись данные как за 2009, так и за 2010 годы. |
Finally, a country comparison was compiled on the basis of an exchange among international experts in the field of right-wing extremism and right-wing extremism research, with a view to phenomenology of right-wing extremism. |
Наконец, в целях изучения феноменологии правого экстремизма было проведено страновое сравнение по результатам обмена мнениями между международными экспертами по правому экстремизму и исследованиям в этой области. |