Английский - русский
Перевод слова Comparison
Вариант перевода Сравнение

Примеры в контексте "Comparison - Сравнение"

Примеры: Comparison - Сравнение
To obtain the true picture of the participation of women, comparison will be made with the share of women in the overall student population. Для того чтобы получить подлинную картину участия женщин, было проведено сравнение с долей женщин в общей численности студентов.
They provide information and a comparison on the treatment of another Fijian family who were granted New Zealand citizenship under the same procedures to support their submission that they have not been dealt with reasonably and objectively. Они приводят информацию и проводят сравнение в отношении обращения с другой фиджийской семьей, которой было предоставлено новозеландское гражданство в соответствии с аналогичными процедурами, в подтверждение своего заявления о том, что обращение с ними не являлось разумным и объективным.
Table 4 provides a comparison of women's representation by grade on posts subject to geographical distribution between 30 June 2002 and 30 June 2003. В таблице 4 проводится сравнение показателей представленности женщин по классам должностей, подлежащих географическому распределению в период с 30 июня 2002 года по 30 июня 2003 года.
Computer, run a detailed comparison, brain circuitry patterns, Tape D and Tape H. Компьютер, запустить детальное сравнение образцов мозговых волн, ленты "Д" и ленты "Х".
Looking back to the annual report for 1990, a comparison with the UNDP of that year and the UNDP of the present is instructive. Перечитав ежегодный доклад за 1990 год, можно сделать вывод о том, что сравнение ПРООН того года с нынешней ПРООН является весьма поучительным.
The comparison of experiences of developing countries suggests that poverty reduction can be achieved by first pursuing a strategy that promotes the productive use of the poor's most abundant asset, namely labour, in both industry and agriculture. Сравнение практического опыта развивающихся стран говорит о том, что уменьшение нищеты может быть достигнуто прежде всего при помощи осуществления стратегии, способствующей продуктивному использованию самого избыточного ресурса бедноты - рабочей силы - как в промышленности, так и в сельском хозяйстве.
Concentration of UNDP resources is also achieved through focus on a smaller number of larger interventions, much more so than in the second programme although a straightforward comparison is not possible because of the introduction of the programme approach. Концентрация ресурсов ПРООН также достигается при помощи гораздо большего уделения внимания меньшему числу более крупных мероприятий по сравнению со второй программой, хотя однозначное сравнение невозможно по причине использования программного подхода.
"Adequate" in one case may not have the same meaning as "adequate" in another, and indicators presuppose a norm against which a comparison can be made. Слово "адекватный" в одном случае может иметь иное значение, чем в другом случае, в то время как показатели предполагают наличие норматива, в соответствии с которым можно было бы проводить сравнение.
A comparison of inflows of foreign direct investment (FDI) into developed and developing countries showed that the correlation between them had improved between 1993 and 1997, but deteriorated in 1998. Сравнение потоков прямых иностран-ных инвестиций (ПИИ) в промышленно развитые и развивающиеся страны показывает, что в период 1993-1997 годов это соотношение улучшилось, а в 1998 году ухудшилось.
The comparison clearly demonstrates a considerable improvement in the police officers' position in general and a larger improvement in that of the domestic violence investigators. Это сравнение значительное улучшение ситуации в полиции в целом и следователей, занимающихся случаями насилия в семье, в частности.
This comparison showed that as both publications are organized along the lines of the Charter of the United Nations and use the same basic information, the material presented in them is virtually identical. Сравнение показало, что, поскольку структура обоих изданий повторяет структуру Устава Организации Объединенных Наций и в них используется одна и та же базовая информация, представленные в них материалы практически идентичны.
A comparison of the action plans produced by the Stockholm and Rio Conferences illustrates a major shift in our understanding of, and approach to, the problems of long-term human development. Сравнение планов действий, принятых конференциями в Стокгольме и Рио-де-Жанейро, говорит о значительном сдвиге в нашем понимании проблем долгосрочного развития человеческого потенциала и в подходе к этим проблемам.
I have chosen the latter option since fixed size sampling designs are common practice in selecting CPI items, and because this allows a suitable comparison with other fixed size designs. Я отдал предпочтение последнему варианту, поскольку использование выборок с фиксированным объемом является распространенной практикой при отборе элементов для расчета ИПЦ, а также поскольку это позволяет проводить удобное сравнение с другими методами выборок с фиксированными размерами.
Integrated assessment of climate change: An overview and comparison of approaches and results (37 pages) Комплексная оценка изменения климата: обзор и сравнение подходов и результатов (37 страниц текста на английском языке)
Japan also uses its fiscal year (FY) as the basis for its statistics, which makes the comparison of inventory data with other Parties more difficult. Япония использует также свой финансовый год (ФГ) в качестве основы для подготовки своих статистических данных, что затрудняет сравнение данных о кадастрах с данными, представленными другими Сторонами.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) referring to the comparison with the mailbox rule, said it was simply a matter of considering that the mailbox in such cases would be a system belonging to a third party who owned the network. Г-н СОРЬЁЛЬ (Секция по праву международной торговли), ссылаясь на сравнение с правилом "почтового ящика", говорит, что в таких случаях речь идет лишь о том, чтобы считать "почтовым ящиком" систему, принадлежащую третьей стороне, которая владеет соответствующей сетью.
The UN Women's Convention article on equal pay does not in the same way limit the comparison of equal work. Статья Конвенции Организации Объединенных Наций о положении женщин, касающаяся равного вознаграждения, не налагает таких же ограничений на сравнение равного труда.
A comparison of the financial MTSP to last year's financial MTP is shown in table 6. В таблице 6 дается сравнение финансового СССП и финансового ССП за предыдущий год.
Of course all are based around the notion of "free", usually implying a comparison, and in the sense of tolerant, generous, less restricted, less constrained. Безусловно, все эти слова основаны на понятии "свободный", предполагающем какое-либо сравнение в плане толерантности, щедрости, меньших ограничений и меньшего количества сдерживающих факторов.
The amount is roughly US$ 2,565.20 in 2006, versus US$ 1,984.80 calculated for 2005, a comparison that shows a 29.2 per cent increase. Величина составляет около 2565,20 долл. США в 2006 году против 1984,80 долл. США в расчете на 2005 год, и это сравнение свидетельствует о росте в 29,2%.
If the economic indicators of countries in the Western and Eastern spheres of Europe are analysed, Europe can be seen to be divided into two parts, as shown by the following comparison. Анализ экономических показателей стран в западной и восточной частях Европы показывает, что Европа разделена на две части, о чем свидетельствует следующее сравнение.
For certain data, a time-series comparison with the information presented in the third periodic report is not possible, and in other cases the data are only partially comparable owing to the time which has elapsed. Сравнение временных рядов с данными, приведенными в третьем докладе, является невозможным в случае некоторых из них, или же эти данные, учитывая истекший период, могут сравниваться лишь в ограниченной степени.
A comparison of the employed and unemployed shows that the unemployed have a lower level of education, as well as a more general education. Сравнение работающих и безработных показывает, что у безработных ниже уровень образования, а также более поверхностный уровень подготовки.
The technical review of GHG inventories could also make use of verification practices already recommended in the IPCC Guidelines, such as the comparison of data with international statistics. В ходе технического рассмотрения кадастров ПГ можно было бы также использовать процедуры проверки, уже рекомендованные в Руководстве МГЭИК, например проводить сравнение данных с международной статистической информацией.
By international comparison, the children of my country, Iceland, are indeed fortunate, as they are blessed with peace and security, good health care and education. Если проводить сравнение на международном уровне, то дети моей страны, Исландии, поистине находятся в благоприятном положении, поскольку они живут в мире и безопасности, имеют качественное здравоохранение и образование.