(b) An Italian expert presented a comparison of two thermodynamic modules for the computation of inorganic species implemented in the Transport Chemical Aerosol Model (TCAM); |
Ь) эксперт из Италии представил сравнение двух термодинамических модулей для расчета концентраций неорганических соединений, применяемого в модели переноса химических аэрозолей (ТСАМ); |
Furthermore, it stressed that such comparison should be undertaken with the results of future surveys and that, ultimately, TIRExB and IRU statistics on the claims raised during a given year should be very close if not identical. |
Кроме того, Совет подчеркнул, что такое сравнение следует проводить также применительно к результатам будущих обследований и что в конечном итоге статистические данные ИСМДП и МСАТ по таможенным претензиям, поданным за тот или иной год, должны практически полностью совпадать или даже быть идентичными. |
It also continued to monitor the progress of harmonization of financial reporting based on the outcomes of its Working Focus Group and the comparison of elements of the IPSAS-compliant financial statements of 11 United Nations system organizations. |
Она также продолжала мониторинг хода работы по упрощению финансовой отчетности, опираясь на итоги работы ее дискуссионной группы и сравнение компонентов финансовых отчетов 11 учреждений системы Организации Объединенных Наций, подготовленных в соответствии с МСУГС. |
A comparison with the previous biennium shows a positive trend; this is because the GM supported four IIFs within the IFS during the previous reporting cycle, and also supported one subregional and three national investment frameworks outside the IFS. |
Сравнение с предыдущим двухгодичным периодом указывает на наличие положительной тенденции, и это объясняется тем, что в предыдущем цикле отчетности ГМ поддерживал четыре КИРП в рамках КСФ, а также одну субрегиональную и три национальные инвестиционные рамочные программы, не относящиеся к КСФ. |
For Governments carrying out similar types of activities, this approach also facilitates a comparison of the levels of achievement among Governments in different geographical regions and among those in different categories of economic development. |
Для правительств, проводящих сходные виды мероприятий, такой подход также облегчает сравнение уровней достижений правительств в различных географических регионах и в различных категориях развития экономики. |
A comparison of data from the previous report from 31 December 2008 with the recent data for the first nine months of 2013 indicates that the total number of backlogs in the courts of first and second instance was reduced by more than a third. |
Сравнение данных предыдущего доклада от 31 декабря 2008 года с последними данными за первые девять месяцев 2013 года свидетельствует о сокращении объема нерассмотренных дел, накопившихся в судах первой и второй инстанций более чем на треть. |
Registration and comparison of genetic profiles of traces (simple and complex genetic profiles of a maximum of two persons). |
регистрация и сравнение генетических профилей обнаруженных следов (простых и комплексных генетических профилей максимум двух лиц). |
Its ICT Development Index seeks to provide a comprehensive comparison of countries' ICT access, use and skills, incorporating 11 distinct statistical indicators, while allowing the examination of relative strengths and weaknesses along separate metrics. |
Разработанный им Индекс развития ИКТ позволяет осуществлять комплексное сравнение между странами по таким показателям, как доступ к ИКТ, пользование ИКТ и связанные с ИКТ навыки, и включает в себя 11 отдельных статистических индикаторов, позволяя оценивать сравнительные преимущества и недостатки по ряду отдельных параметров. |
However, a comparison for the periods from January to September of 2012 and 2013 indicates that, whereas the number of attacks decreased in 2013, the related number of deaths and abductions were higher. |
Однако сравнение данных за период с января по сентябрь 2012 и 2013 годов свидетельствует о том, что, хотя общее число нападений сократилось в 2013 году, относительное число убитых и похищенных людей было, тем не менее, более высоким. |
Each participant read descriptions of two studies: a comparison of U.S. states with and without the death penalty, and a comparison of murder rates in a state before and after the introduction of the death penalty. |
Каждый участник читал описание двух исследований: сравнение штатов США с и без смертной казни и сравнение количества убийств в штате до и после введения смертной казни. |
Well, I have a bullet and I have a gun, but I have no way to fire it to make a comparison, because the gun barrel is split like a banana peel. |
Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура. |
Model comparison of the new 2020 commitment with the previous 2010 commitments had revealed that ambitions for countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia where high, while they were rather limited for countries in the EU. |
Сравнение моделей новых обязательств на 2020 год с предыдущими обязательствами 2010 года выявило высокий уровень амбициозности в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и относительно низкий - в странах ЕС. |
Under the terms of reference, the Inspectors were required to make a comparison of the secretariats of the three Rio Conventions in terms of mandate, access to resources and staffing situation. |
В соответствии с кругом ведения Инспекторам необходимо было провести сравнение секретариатов трех Рио-де-Жанейрских конвенций с точки зрения мандата, доступа к ресурсам и кадровой ситуации. |
Assessing the options and their pros and cons, implies an underlying choice of relevant elements, which will guide the analysis and the comparison of options. |
Оценка вариантов и связанных с ними аргументов "за" и "против" подразумевает лежащий в основе выбор соответствующих элементов, которые будут направлять анализ и сравнение вариантов. |
Since the Pledging Conference does not provide any mechanism for tracking performance in the use of resources, comparison of planning scenarios or allocation of resources by objectives or result-oriented reporting, donors tend to consider "pledging" alone an incomplete exercise. |
Так как Конференция по объявлению взносов не предусматривает наблюдение за эффективностью использования ресурсов, сравнение запланированных вариантов, распределение ресурсов на основе целей или ориентированной на результаты отчетности, доноры склоняются к тому, чтобы считать одно лишь «объявление взносов» неполноценным мероприятием. |
The popular comparison with Scottish Folds defines the temperament of Curls: "The Scottish Fold will sit on a couch and wait while you are making dinner, while the Curl will help you do it!". |
Очень популярное сравнение со Скотиш Фолдами определяет темперамент Керлов: "Скотиш Фолд будет сидеть на кушетке и ждать пока вы готовите обед, в то время как Керл поможет Вам это делать!". |
comparison of incoming mail with existing database of SPAM messages. |
сравнение получаемых сообщений с имеющейся базой сообщений. |
Rather, the comparison is being made at the mean of all groups combined (a is now the grand mean). |
Напротив, сравнение осуществляется со средним всех групп (а теперь будет общим средним). |
Mr. Selle (Germany) said that, while his delegation had voted in favour of the draft resolution on the occupied Syrian Golan, it unambiguously rejected the historically inaccurate comparison made by the Syrian delegation. |
Г-н Селле (Германия) говорит, что, хотя его делегация голосовали за проект резолюции об оккупированных сирийских Голанах, она недвусмысленно отвергает исторически неточное сравнение, сделанное сирийской делегацией. |
But this does not justify the hasty comparison - and even less the identification - of every protest today with"'68." |
Но это не оправдывает поспешное сравнение - и еще меньше установление подлинности - каждого протеста в настоящее время с "68-го". |
Compared to a rat, we might seem special, yes, but that's not a fair comparison to make, given that we know that we are not rodents. |
В сравнении с крысой, мы, возможно кажемся особенными, но это неправильное сравнение, так как мы знаем, что мы не грызуны. |
The comparison of results from the sample survey with other GUS surveys would enable GUS to evaluate the area sampling frame process. |
Сравнение результатов, полученных в ходе проведения данного выборочного обследования, с результатами других обследований ЦСУ позволит оценить эффективность данной методики выборочного обследования территорий. |
A comparison of changes over time in the poverty rates in different communities provides essential information for understanding the social and economic, national and international causes of poverty and for assessing the effectiveness of various programmes for reducing poverty. |
Сравнение изменений во времени уровней бедности в различных общинах позволяет получить информацию, которая исключительно важна для понимания социальных, экономических, национальных и международных причин нищеты и для оценки эффективности различных программ, направленных на ее сокращение. |
A comparison with inventory data was often not applicable since either Parties did not make projections for all gases reported in the inventories, or for all sources, or there were other differences. |
Сравнение с данными кадастров зачастую оказывалось невозможным, поскольку либо Стороны подготовили прогнозы не по всем газам, указанным в кадастрах, и не по всем источникам, либо при этом возникали другие расхождения. |
Regarding targets, it was noted that as part of the collaborative efforts, the quantitative targets from the various conferences had been synthesized and that a comparison had also been made with the relevant targets adopted by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). |
Что касается целевых показателей, то было отмечено, что в рамках совместных усилий были обобщены количественные показатели, установленные на различных конференциях, и было также проведено сравнение с соответствующими целевыми показателями, принятыми Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |