It is less accurate than a critical path network model because it is not dynamic, however it does provide a comparison to the original approved baseline project cost. |
Он менее точен, чем сетевой график, так как в нем не используется динамичный подход, хотя и обеспечивается сравнение с первоначально утвержденными базовыми расходами по проекту. |
Packaging of Lithium-ion cells and batteries: comparison of technical parameters of individual cells and two types of batteries used in cordless power tools |
Упаковки с ионно-литиевыми элементами и батареями: сравнение технических характеристик отдельных элементов и двух типов батарей, применяемых в беспроводных инструментах |
To quantify how much more stringent the type approval authority's interpretation is; comparison to section 3, which defines the CBS performance requirements, can be used. |
В целях количественного уточнения того, насколько более жестким является толкование органа по официальному утверждению типа, можно использовать сравнение с требованиями раздела 3, в котором изложены эксплуатационные требования к КТС. |
To check that the effects of another source are the same, a comparison shall be made by measuring the amount of energy emitted within a wavelength range of 300 to 450 nanometers, all other wavelengths being removed by the use of suitable filters. |
Для проверки того, что действие другого источника света является таким же, необходимо провести сравнение, измерив количество испускаемой энергии в диапазоне волн от 300 до 450 нанометров, причем волны другой длины должны быть устранены с помощью соответствующих фильтров. |
The database contributes significantly towards the application of evidence-based policy-making for enhancing intraregional trade connectivity as it facilitates the comparison of trade costs between countries within a subregion or among subregions. |
Эта база данных в значительной мере содействует применению практики разработки политики на основе фактических данных в целях развития внутрирегиональных торговых связей, поскольку она облегчает сравнение торговых издержек в разных странах в пределах одного субрегиона или в разных субрегионах. |
(c) Mosel Commission (MC): A comparison of Mosel, RPNR and CEVNI regulations had been completed. |
с) Мозельская комиссия (МК): Было завершено сравнение Мозельских правил, ПППР и ЕПСВВП. |
An objective comparison of the formal and informal economies reveals myriad inequalities, ranging from wage, benefit and gender disparities to sizeable imbalances in the tax burden. |
Объективное сравнение формальной и неформальной экономики высвечивает бесчисленное множество различных форм неравенства, от заработной платы, пособий и неравенства между мужчинами и женщинами до ощутимого дисбаланса в распределении налогового бремени. |
Another comparison is possible based on households' opinion on how much money they deem necessary for different existence levels. |
Можно провести сравнение и исходя из мнения домохозяйств о том, сколько денег им необходимо для того, чтобы поддерживать тот или иной уровень жизни. |
Furthermore, a comparison of the top ten donors' performance between 2001 and 2009 shows that only five have increased their contributions during the period. |
Кроме того, сравнение показателей по десяти крупнейшим донорам за период 2001 - 2009 годов показывает, что за этот период объем взносов увеличили только пять доноров. |
WFP continued to make purchases on the basis of the import parity price comparison, which compares food prices in local, regional and international markets, including transport costs to final destination points. |
ВПП продолжала осуществлять закупки на основе сравнения цен по принципу паритета импорта, согласно которому проводится сравнение цены на продовольствие на местных, региональных и международных рынках, включая транспортные расходы до конечных пунктов назначения. |
A comparison of the satellite images taken over the sites between 1990 and 2003 has also provided an accurate picture of the impact on the mountain environments caused by deforestation, poaching and the arrival of refugees. |
Сравнение спутниковых снимков этих мест, сделанных в период 1990 - 2003 годов, также позволило получить точную картину воздействия обезлесения, браконьерства и притока беженцев на окружающую горную среду. |
However, as he changed his definition of the poverty line, and so the measure of absolute poverty, from his earlier study this is not a direct comparison. |
Но, поскольку он всё же несколько изменил методику определения черты бедности и, таким образом, критерии абсолютной бедности, это сравнение сложно назвать прямым. |
"24" is a cinematic song that received comparison to the James Bond theme songs, due to its musical style and lyrics which were noted as being sung from the perspective of a Bond girl. |
«24» - это кинематографическая песня, получившая сравнение с заглавными темами фильмов про Джеймса Бонда из-за музыкального стиля и текста композиции, также была отмечена, как спетая в перспективе девушкой Бонда. |
A genomic comparison of the Spanish and Australian isolates (strains HBSQ001 and C23T) strongly suggests a rapid global dispersion, as they are so similar and have retained gene order (synteny). |
Геномное сравнение испанских и австралийских изолятов (штаммы HBSQ001 и C23T) показало значительную схожесть геномов и сохранность порядка генов, что указывает на стремительное и глобальное распространение вида. |
In this model of computation the basic arithmetic operations (addition, subtraction, multiplication, division, and comparison) take a unit time step to perform, regardless of the sizes of the operands. |
В этой модели базовые арифметические операции (сложение, вычитание, умножение, деление и сравнение) берутся за единицы выполнения, независимо от длины операндов. |
In addition, according to a 1989 study on Japanese society, a comparison based on the (then) current value of the yen revealed that Japanese workers were now earning more per hour than their American counterparts. |
Кроме того, согласно исследованию 1989 года по японскому обществу, сравнение, основанное на текущей тогдашней стоимости йены, показало, что японские рабочие зарабатывают больше в час, чем их американские коллеги. |
The larger car's handling also suffered perhaps unfair comparison with that of the Giulietta Spider, and this is an important factor in a car with sporting pretensions. |
Обработка более крупного автомобиля также понесла, пожалуй, несправедливое сравнение с управляемостью Giulietta Spider, и это важный фактор в автомобиле со спортивными претензиями. |
The comparison of GS to General MIDI is still there as the program in every individual bank will align with the original 128 in GM's instrument patch map. |
Сравнение GS с General MIDI все еще существует, так как программа в каждом отдельном банке будет совпадать с оригиналом 128 в карте патча инструмента GM. |
I'm making an honest comparison to other work I did for your boss, Peter Florrick... trust work for which I charged even less than Judge Parks. |
Я делаю честное сравнение с другой работой, которую я делал для вашего босса, Питера Флоррика... работа над трастовым фондом, за которую я взял даже меньшую оплату, чем с судьи Паркса. |
Mere evidence collecting or empirical confirmation does not constitute the true mechanism of scientific advancement; conceptual resolution and comparison of the solutions of anomalies provided by various theories form an indispensable part of the evolution of science. |
Просто сбор доказательств или эмпирическое подтверждение не представляет собой правильный механизм научного прогресса; концептуальное решение и сравнение решений, предоставляемых различными теориями, являются неотъемлемой частью развития науки. |
It is morphologically very similar to Speleonectes ondinae, a remipede that has been known from the same lava tube since 1985, but DNA comparison studies proved that it is a second species. |
Новый вид морфологически сходен с Speleonectes ondinae, обнаруженным здесь же в 1985, но сравнение молекул ДНК подтвердило видовые отличия. |
There are such additional features as PDF to DWG converter, file comparison and batch operations for groups of files: batch conversion and batch print. |
В ней доступны такие дополнительные функции, как конвертер PDF в DWG, сравнение файлов, а также операции по работе с группами файлов: групповая конвертация и пакетная печать. |
This is a comparison of binary executable file formats which, once loaded by a suitable executable loader, can be directly executed by the CPU rather than become interpreted by software. |
Это сравнение двоичных форматов исполняемых файлов, которые, будучи однажды загружены соответствующим загрузчиком, могут быть непосредственно выполнены CPU, а не интерпретироваться программным обеспечением. |
Although the information in the national reports on donor assistance does not permit a comparison in funding levels between the 1970s and the 1990s, a positive trend has very recently begun to appear. |
Хотя информация о помощи со стороны доноров, содержащаяся в национальных докладах, не позволяет провести сравнение уровней финансирования в 70-е и 90-е годы, в последнее время, судя по всему, в этой области наметились позитивные тенденции. |
In addition to these comments on the recommendations of the report, on the issue of procurement volume, the comparison appears to be too linear. |
К этим замечаниям по содержащимся в докладе рекомендациям следует добавить, что в отношении вопроса объема закупок сделанное сравнение, как представляется, слишком прямолинейно. |