Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сравнить

Примеры в контексте "Compare - Сравнить"

Примеры: Compare - Сравнить
I felt obliged to take the floor to compare what has happened this time and what happened last year. Я счел своим долгом взять слово, чтобы сравнить то, что произошло на этот раз, с тем, что случилось в прошлом году.
Thanks to the steps taken this year there are grounds for optimism if we compare the progress of the present with the achievements of the past. Если сравнить прогресс нынешний с достижениями прошлого, то благодаря шагам, предпринятым в этом году, у нас есть основания для оптимизма.
Collation of such records at the central level then forms the basis for quantitative indicators and provides an opportunity to compare results with other countries. Последующее сопоставление таких записей на центральном уровне создает основу для выведения количественных показателей и позволяет сравнить полученные результаты с результатами в других странах.
If you compare them, to musical instruments, Если сравнить их, как музыкальные инструменты,
Yes. He wants to compare them with those on the victim's neck. Он хочет сравнить их с теми, что нашли на шее Бетти Энн.
Although land tenure issues fall within the competence of national Governments, it is useful to examine and compare approaches to ownership and use of forest resources. Хотя вопросы землевладения находятся в компетенции национальных правительств, представляется целесообразным рассмотреть и сравнить принятые подходы к проблемам владения и использования лесных ресурсов.
The statistical data available only make it possible to compare benefits from material security in unemployment drawn by men and women from 2000-2002. Имеющиеся статистические данные позволяют сравнить уровень выплат пособий по безработице мужчинам и женщинам только за период 2000 - 2002 годов.
What was material would be to compare the Fund with a benchmark that was set according to an asset liability study. Существенно было бы сравнить результаты деятельности Фонда с эталонными показателями, установленными в соответствии с итогами исследования активов и пассивов.
And you compare it to something like a space shuttle. А вы можете сравнить его к чем-то похожим на космический челнок
I don't really have anything to compare it with, because no one- no one ever tried before. Мне даже не с чем сравнить, потому что никто раньше... никогда не делал этого для меня.
I say we cut our losses, compare whatever else you've learned with our list of potential victims, and then see if we can find a connection. Я бы сказал, что будет эффективнее сравнить твои находки с нашим списком возможных жертв и посмотреть, найдем ли мы связь.
we can compare the wear patterns. мы смогли бы сравнить характер износа.
Well, I'd like to see the results of his tox screen so I can compare it to what I found in the two victims. Я хотела бы взглянуть на результаты теста на токсины, чтобы я могла сравнить их с тестами жертв.
Without such agreed criteria supported by relevant data, OIOS is unable to evaluate the pilot objectively and compare the effectiveness of operations under the pilot to the previous structure. В отсутствие такого согласованного набора критериев, подкрепляемых соответствующими данными, УСВН не может объективно оценить проект и сравнить эффективность деятельности в рамках проекта с работой в рамках предыдущей структуры.
External benchmarking will compare the Department's existing measurement and evaluation framework with the industry best practices, with the aim of increasing performance through improved performance measurement. Внешний сопоставительный анализ позволит сравнить существующую в Департаменте систему оценки по сравнению с передовой отраслевой в этой сфере в целях повышения эффективности деятельности посредством совершенствования механизмов проведения оценки эффективности деятельности.
The course was designed as a process of mutual learning; it provided some theoretical and practical knowledge, while participants used their own background to compare their approaches to youth work and discuss their experience in dealing with conflict transformation. Курс был построен в виде процесса взаимного обучения; участникам предоставлялись определенные теоретические и практические знания, но они использовали свой собственный опыт, чтобы сравнить свои подходы к работе с молодежью и обсудить свой опыт сглаживания противоречий.
No data on HCBD exposure of the Arctic indigenous populations could be identified in order to compare exposure with effect data. Сведения о воздействии ГХБД на коренное население Арктики, которые бы позволили сравнить данные о воздействии и его последствиях, отсутствуют.
Some delegations considered that it would also be useful to define what was meant by "visible" and to compare the wording of RID/ADR/ADN, the IMDG Code and the ICAO Technical Instructions. Некоторые делегации сочли, что было бы также целесообразным определить, что подразумевается под словом "видны" и сравнить формулировки МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, МКМПОГ и Технических инструкций ИКАО.
National goods transport within the reporting country by vehicles registered in the reporting country*: compare data before deleting chapter Национальные грузовые перевозки в пределах страны-респондента - транспортные средства, зарегистрированные в стране-респонденте : сравнить данные, прежде чем исключать раздел
The contractor should compare the data with other meiobenthos data from oligotrophic areas to assess whether the differences are real or may be indicative of problems with sample processing. Контрактор должен сравнить эти сведения с данными о мейобентосе в других олиготрофных участках, с тем чтобы определить, являются ли эти различия реальными или, возможно, они свидетельствуют о проблемах с процессом обработки проб.
In the below table, an attempt is made to compare the reported figures for core, non-core and total contributions to the United Nations development system and presented in the present report with those published by OECD/DAC. В таблице ниже предпринимается попытка сравнить цифры по основным, неосновным и суммарным взносам в систему развития Организации Объединенных Наций, представленные в настоящем докладе, с данными, публикуемыми КСР ОЭСР.
It recommended that, in future, proposed amendments to rules and regulations, including the Staff Rules, be presented in such a way as to allow readers to compare them to the existing text, with both deletions and additions highlighted for ease of reference. Комитет рекомендует представлять в будущем предлагаемые поправки к правилам и положениям, в том числе к Правилам о персонале, в такой форме, которая позволяла бы читателю сравнить их с текстом действующих положений, при этом для удобства пользования все изъятия и добавления должны выделяться.
Furthermore, self-regulation is voluntary, while transparency works best when consistent, i.e. when clients can compare a product across all lenders and receive the same information, ideally in the same format. Кроме того, саморегулирование является добровольным, в то время как обеспечение прозрачности дает лучшие результаты, когда эта работа осуществляется последовательно, т.е. когда клиенты могут сравнить продукты всех кредиторов и получить равноценную информацию, желательно в одном и том же формате.
To compare the results from two different years without having to deflate them, we calculated the percentage of the assessment obtained taking into account the GDP of each year. Чтобы сравнить результаты за два разных года без их дефлятирования, мы рассчитали процентную долю оценочного показателя в ВВП за каждый год.
Other treaty bodies would need to compare their current methods of work with those recommended in the report in order to ascertain to what degree they could adapt them. Другим договорным органам необходимо сравнить свои нынешние методы работы с теми, которые рекомендованы в докладе, на предмет установления той степени, в которой они могут быть применимы.