Now we can compare this to cutting-edge human performance. |
Теперь мы можем сравнить это с современной производительностью человека. |
So one way to reconstruct that is to compare the prediction - which is only based on your movement commands - with the reality. |
Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью. |
And then a man and then compare. |
Потом с мужчиной и затем сравнить. |
I strongly suggest that you compare them to Mr. Sosa's, not this Mr... |
Я настоятельно рекомендую сравнить их с отпечатками Соса, а не с этим мистером... |
We can compare their histories with the unsub's. |
Можем сравнить их истории и историю Субъекта. |
We could compare notes, tweak it a little bit. |
Мы могли бы сравнить записи, немного поэкспериментировать. |
I'll speed this up so we can compare the two. |
Я постараюсь побыстрее, чтобы мы смогли сравнить их. |
We're trying to track the English records to compare them. |
Пытаемся найти английские записи, чтобы их сравнить. |
Then we need to compare my bullet with your gun. |
Надо сравнить мою пулю и ваш ствол. |
If you like I'll write it again, and you can compare them. |
Если хотите, я напишу его снова, и вы можете сравнить. |
Such outcomes are of particular value if we compare what has taken place with the requirements of the times we live in. |
Такой результат особенно ценен, если сравнить происходящее с требованиями нашего времени. |
The Panel has therefore instructed the secretariat to compare all supporting documents attached to responses to notifications with those submitted with the original claim file. |
Поэтому Группа поручила секретариату сравнить все подтверждающие документы, приложенные к ответам на вопросники, с теми, которые были представлены вместе с первоначальной документацией по претензии. |
The inspection team recorded a full inventory of the stores and was able to compare its findings with the records provided by site personnel. |
Инспекционная группа зарегистрировала весь перечень складированных материалов и смогла сравнить свои выводы с данными, представленными персоналом этого объекта. |
It must therefore compare UNDC-5 rental costs with commercial rental costs. |
Поэтому он должен сравнить расходы на аренду здания КРООН-5 с коммерческими арендными расходами. |
It is interesting to compare the situation of the Secretariat with those of the programmes, funds, institutes and other United Nations bodies. |
Интересно сравнить положение в Секретариате с положением в программах, фондах, институтах и других органах Организации Объединенных Наций. |
An essential element of that study is to compare the views of boys and girls. |
Главным элементом этого обследования было сравнить отношение девушек и юношей к этой проблеме. |
The judge also invited the jury to compare samples of the author's handwriting without securing expert assistance. |
Судья также предложил присяжным сравнить образцы почерка автора, не прибегая к помощи эксперта. |
It's time for all of us to consider and compare our own priority lists. |
Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов. |
In this way you can compare the result with the original image. |
Таким образом, всегда можно сравнить результат обработки с исходным вариантом. |
For the so-called Digital Natives, it is quite obviously looking for products online, compare and buy. |
Для так называемых цифровых аборигенов, то совершенно очевидно ищет онлайн продукции, сравнить и купить. |
If to compare the last year results with the level of 1998, the capacity of industrial manufacture has increased about in a third. |
Если сравнить результаты минувшего года с уровнем 1998-го, то объем промышленного производства вырос примерно на треть. |
Calculate Time and Cost helps you compare delivery times and published rates for sending UPS shipments to destinations around the world. |
С помощью услуги расчета сроков и стоимости можно сравнить сроки доставки и официальные тарифы UPS по всему миру. |
He conducted experiments with people and chimpanzees to compare this illusion with the classical Jastrow Illusion. |
Он проводил эксперименты с людьми и шимпанзе, чтобы сравнить эту иллюзию с иллюзией Ястрова. |
In addition to introducing new teaching techniques, educators can test and compare new concepts and practices with previous techniques. |
Вдобавок к внедрению новых техник преподавания, преподаватели могут проверить и сравнить новые концепции и практики с уже действующими. |
Suppose one wants to compare some text passages automatically and indicate their relative similarity. |
Предположим, что кто-то собирается сравнить два фрагмента текста автоматически и определить их относительную похожесть. |