Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Compare - Сравнению"

Примеры: Compare - Сравнению
Unless you compare it to a train; then it stinks. Но по сравнению с поездом - отстой.
Numerical values or strings that you want to compare. Любые числовые значения или строки, подлежащие сравнению.
Miss Dubose, the gardens at Bellingrath have nothing to compare... with your flowers. Мисс Дубоуз, сад в Беллингреде ничто по сравнению... с вашими цветами.
These providers generally operate without subsidies and with prices and services that compare favourably with official providers. Такие предприятия, как правило, действуют без привлечения субсидий, а их цены и услуги имеют преимущества по сравнению с коммунальными предприятиями.
Among the three Rio conventions, reporting cycles, schedules and deadlines are relatively distinct and are difficult to compare. Циклы, графики и предельные сроки отчетности по трем рио-де-жанейрским конвенциям отличаются друг от друга и трудно поддаются сравнению.
This accomplishment is difficult to measure and hard to compare because of the different terminology used for performance indicators. Оно с трудом поддается оценке и сравнению, поскольку применительно к показателям достижения результатов используются неодинаковые термины.
The International Aid Transparency Initiative (IATI) seeks to make it easier to find, compare and use information about aid spending. Деятельность Международной инициативы в отношении транспарентности помощи направлена на содействие нахождению, сравнению и использованию информации о расходах на оказание помощи.
Boss, I'm going to try and get Abby to compare both signatures, see if they were made by the same person. Босс, я попробую привлечь Эбби к сравнению обеих подписей, посмотрим, не сделаны ли они одним человеком.
Early on in the Decade it was recognized that the programmes relating to indigenous peoples run by United Nations agencies were quite disparate, difficult to compare, and largely unknown outside of the project areas. В начале Десятилетия признавалось, что программы для коренных народов, осуществленные учреждениями Организации Объединенных Наций, были не очень взаимосвязанны, с трудом поддавались сравнению и за пределами территорий, в которых осуществлялись проекты, были практически неизвестны.
Returns the number of date and time boundaries crossed between two specified datepart parameter identifies which date and time boundaries to compare. Возвращает количество границ даты и времени, пересекаемых между двумя указанными датами. Параметр datepart указывает, какие части даты и времени подлежат сравнению.
Further, the amount spent per child per year (roughly US$ 150) is one of the smallest in the region (compare this to US$ 950 per child that Thailand spends). Кроме того, сумма, расходуемая на одного ученика в год (приблизительно 150 долл. США) является одной из самых маленьких в регионе (по сравнению, например, с 950 долл. США на ребенка в Таиланде).
Your beauty is beyond compare Твоя красота не поддается сравнению
Care would be needed to compare the "comparables" and control the sensitivity of measurement to various factors, for instance the ownership structure of firms. Необходимо внимательно подходить к сравнению сопоставимых величин и анализу зависимости результатов измерений от разных факторов, таких как структура собственности компаний.
In a 2011 study by Nicolás Campione and David Evans, the authors conducted the first ever morphometric analysis to compare the various specimens assigned to Edmontosaurus. В 2011 году Николас Кампион и Дэвид Эванс провели первый в истории морфометрический анализ по сравнению известных экземпляров, причисляемых к роду Edmontosaurus.
Right now it's 82º in our fair city, and compare that to 48º in the upper Northwest and 38º in the Middle East. Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем Востоке.
Sections IV and V, respectively, compare article 26 to the current article 26 and to the 2005 OECD revision of article 26. Разделы IV и V посвящены, соответственно, сравнению статьи 26 в редакции 2007 года с существующим вариантом статьи 26 и предложенным ОЭСР вариантом статьи 26 в редакции 2005 года.
24 May 2002, a seminar was held to compare several procedural systems concerning victims' issues in the promotion and protection of victims' rights in victim-offender mediation and witness protection. 24 мая 2002 года был проведен семинар, посвященный сравнению ряда процедурных систем, касающихся вопросов жертв, в связи с поощрением и защитой прав жертв в рамках посредничества между потерпевшими и правонарушителями и защиты свидетелей.
To compare 1998 and 2007, tuberculosis incidence rate (new cases) decreased from 79.6/100000 population to 58.6/100000 population. В 2007 году по сравнению с 1998 годом распространенность туберкулеза (новые случаи) снизилась с 79,6 на 100000 жителей до 58,6 случаев на 100000 жителей.
Compare that to his rival John McCain, who talked about change, but to most Europeans represented the opposite. Неплохо по сравнению с его соперником Джоном Маккейном, который хоть и говорил об изменениях, но для большинства европейцев является олицетворением прежней политики.
I will not reason or compare. Я не стану думать и к сравнению прибегать.
They always say that you can only compare what is comparable. Мы всегда говорим, что можем сравнивать лишь то, что поддаётся сравнению.
UNDDA has requested that information that has changed from previous reports is highlighted to help them compare and disseminate the data. ДВРООН просил, чтобы информация, изменившаяся по сравнению с предыдущими докладами, выделялась, дабы ему было легче сравнивать и распространять информацию.
However, the positive trend is now slower than in countries with which it is natural for Norway to compare itself. Вместе с тем в настоящее время по сравнению со странами, с которыми Норвегия обычно себя сравнивает, позитивные тенденции замедлились.
In fact, we can only compare what is incomparable, not comparable. А на самом деле, мы можем сравнивать лишь несравнимое, неподдающееся сравнению.
Thus, the ratios of firms in different industries, which face different risks, capital requirements, and competition are usually hard to compare. Коэффициенты для фирм из различных отраслей, которые сталкиваются с различными рисками, требованиями к капиталу и разными уровнями конкуренции, обычно не подлежат сопоставлению и сравнению.