Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сравнить

Примеры в контексте "Compare - Сравнить"

Примеры: Compare - Сравнить
The "end-to-end traffic confirmation attack": by watching traffic at Alice and at Bob, we can compare traffic signatures and become convinced that we're watching the same stream. Атака по "корреляции оконечного трафика": наблюдая трафик Алисы и Боба, мы можем сравнить сигнатуры трафика и убедиться что мы наблюдаем один поток.
If-None-Match: "686897696a7c876b7e" On this subsequent request, the server may now compare the client's ETag with the ETag for the current version of the resource. If-None-Match: "686897696a7c876b7e" На этот последующий запрос сервер может теперь сравнить ETag клиента с ETag для текущей версии ресурса.
Because all researchers obtain data from all of the participating societies, they are also able to compare the values and beliefs of the people of their own society with those from scores of other societies and to test alternative hypotheses. Потому что все исследователи получают данные из всех участвующих обществ, они также в состоянии сравнить ценности и убеждения людей их страны с множеством других обществ и протестировать альтернативные гипотезы.
For example, to assess a new test's ability to detect a disease (its sensitivity), then we can compare it against a different test that is already known to work. Например, чтобы оценить способность нового теста обнаруживать болезнь (чувствительность теста), мы можем сравнить его с уже известным тестом.
To construct a decision tree on this data, we need to compare the information gain of each of four trees, each split on one of the four features. Для построения дерева решений по этим данным нам нужно сравнить информационный выигрыш каждого из четырёх деревьев, на которые расщепляется согласно одному из четырёх признаков.
It is preferable to first clarify the definition of corruption and legal awareness in order to later be able to compare previously viewed the concept of lobbying and corruption is common and distinctive features. Желательно, чтобы первое уточнить определение коррупции и правового просвещения, чтобы позже иметь возможность сравнить просмотренных концепции лоббирования и коррупции общих и отличительных черт.
In the search for a property in the city of Brescia is best to start with a search on the Internet than go to an estate agent to compare what they offer and individuals, especially considering the price talk. В поисках имущества в городе Брешиа лучше всего начать с поиска по Интернету, чем идти на агента по продаже недвижимости, чтобы сравнить, что они предлагают и отдельных лиц, особенно с учетом цены дискурса.
He explained that in order to compare the performance of the sector from one quarter to another in the same year the seasonally adjusted figures are used and from them is seen expanding 4.4 percent in the third quarter from the second. Он пояснил, что для того, чтобы сравнить эффективность отрасли из одного квартала в другой в том же году сезонно скорректированных цифр используются и из них видно расширение 4,4 процента в третьем квартале из второго.
The reader can compare the representations about the world and religions to the stated material and independently to make the decision - to change to it the sights or to remain in ignorance. Читатель сможет сравнить свои представления о мире и религии с изложенным материалом и самостоятельно принять решение - менять ему свои взгляды или оставаться в неведении.
We want to compare a model M1 where the probability of success is q = 1/2, and another model M2 where q is unknown and we take a prior distribution for q that is uniform on. Мы хотим сравнить модель M1 где вероятность успеха равна q=1/2, и другую модель M2, в которой значение q неизвестно, и мы принимаем априорное распреление для q как однородное распределение на.
This time it is about the mystery of the conversion rate, especially about how to assess a conversion rate at the best and compare. На этот раз речь идет о тайной переходов, в частности, о том, как оценить коэффициент конверсии в лучшем случае, и сравнить.
We're then able to compare the results from that study with real world experience, because we're putting two of these in hospitals that Johns Hopkins works with in Sierra Leone, including the hospital where that emergency C-section happened. После мы сможем сравнить эти результаты с опытом в реальном мире, так как мы установили два таких аппарата в больницах, с которыми работает Джонс Хопкинс в Сьерра Лионе, включая больницу, в которой произошёл случай с кесаревым сечением.
That argument, however, is naive, for it does not take a genius to compare the price of a car in Germany with the price of the same car in France. Однако такой аргумент представляется наивным, поскольку не надо быть гением, чтобы сравнить цену на автомобиль в Германии с ценой на аналогичный автомобиль во Франции.
I'm glad that we've actually done the process before so we can kind of compare what works, what doesn't. Я рада, что мы делали это раньше, так что можем сравнить, что работает, а что нет.
If you just compare this to the population of the Earth, of humans, are just 6 billion... you realize that the number is so vast, that it's hard to conceive of. Если сравнить это число с населением Земли, то нас, людей, всего 6 миллиардов... поэтому нам трудно даже представить насколько это много.
Well, you know how we couldn't compare the fingerprint on the syringe with Eddie Harp's fingerprints 'cause we didn't have them? Помнишь, как мы не могли сравнить отпечатки со шприца с отпечатками Эдди, потому что у нас их не было?
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is. (Laughter) Once that was done, then it was possible to compare. Итак, следующий этап в том, чтобы узнать, что же это такое. (Смех) Как только это было сделано, у нас появилась возможность сравнить.
Garnier's clerk said that she asked to compare the two cases and Garnier refused to let her see it Секретарь Гарнье сказала, что она попросила сравнить два дела, и Гарнье отказался дать ей своё.
I asked Mrs Renaud to compare the DNA and she has just confirmed that Raulic's DNA doesn't match Я попросил мадам Рено сравнить ДНК, и она только что подтвердила, что ДНК Рулика не совпадает.
We are going through some reference tests to compare it against professional equipment to see if there's a degree of change in efficacy and if it actually makes an impact in people's lives. Мы делаем некоторые сравнительные тесты, чтобы сравнить это с профессиональным оборудованием, чтобы увидеть, в какой степени меняется эффективность и на самом ли деле это влияет на жизнь людей.
He wondered what effect the addition of the 26 posts would have on available resources and he believed that it would be useful to compare the estimates and the quantities proposed, as well as to determine the exact number of posts that were necessary. Выступающий интересуется, каким образом утверждение дополнительных 26 должностей повлияет на наличие средств, и считает, что следует сравнить сметные и предлагаемые ассигнования, а также определить действительное число необходимых должностей.
Mr. CAMARA said that it would be useful to compare the relevant provisions of other human rights treaties so as to understand on what basis the other treaty bodies had decided to consider the situation of States parties which had not submitted reports. Г-н КАМАРА говорит, что было бы полезно сравнить соответствующие положения других договоров по правам человека, с тем чтобы понять, из чего исходят другие договорные органы при принятии решения о рассмотрении положения в государствах-участниках, которые не представили докладов.
Moreover, she wished to place on record that, owing to the circumstances surrounding the negotiations on the text of the Convention, there had been no time to compare the versions in the various official languages, which would all be equally authentic. С другой стороны, она хотела бы констатировать тот факт, что в силу обстоятельств, сложившихся при обсуждении текста конвенции, не нашлось времени для того, чтобы сравнить варианты текста на разных официальных языках, которые будут иметь одинаковую силу.
The project would look to compare the coal industry restructuring process in Eastern Europe with that of Western Europe and, in particular the manner in which the economic and social aspects were addressed. В рамках проекта предусматривается сравнить процессы реструктуризации в Восточной Европе и Западной Европе, в частности подхода к решению экономических и социальных вопросов.
He was concerned that the cuts seemed to have a disproportionate impact on that Department and would like to compare the amounts allocated to it in the current and previous budgets because, to his knowledge, they were approximately the same. Оратор выражает озабоченность в отношении того, что, как представляется, эти сокращения лягут непропорционально большим грузом на данный департамент, и он хотел бы сравнить суммы, выделенные ему в рамках текущего и предыдущего бюджетов, поскольку, как ему известно, они приблизительно одинаковые.