Английский - русский
Перевод слова Compare

Перевод compare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнить (примеров 594)
To compare listings check up to 3 checkboxes above and click the Compare button. Можете сравнить до З объявлений. Выбрать объявления и нажать на кнопку Сравнить.
Altimeter number 2 (the first officer's) worked normally, but its lights did not work, and therefore the crew could not compare their readings. Высотомер Nº 2 (со стороны второго пилота) работал нормально, но не работала его подсветка, а потому экипаж не мог сравнить их показания.
And you compare it to something like a space shuttle. А вы можете сравнить его к чем-то похожим на космический челнок
The United Nations Statistics Division had commissioned consultants to carry out a study in a number of African countries to compare the experience of different national statistical offices, the results of which had been presented at a regional seminar (Addis Ababa, 17-21 June 1996). Статистический отдел Организации Объединенных Наций поручил консультантам провести в ряде стран Африки исследования - чтобы сравнить опыт различных национальных статистических ведомств, - результаты которых были представлены на региональном семинаре (Аддис-Абеба, 17-21 июня 1996 года).
With this tool, viewers will also have a chance to see what life was like in the Mir family and compare real scenes with the results in his works. На них зрители могут увидеть жизнь семьи Мира и сравнить реальные сцены с его картинами.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 407)
You can't compare comic books to Manga. Ты не можешь сравнивать комиксы и мангу.
By using standardized formats, Parties will be able to compare the data with previous data. Благодаря использованию стандартизированных форматов Стороны смогут сравнивать получаемые данные с прежними данными.
You know, Charles, you... you can't help but compare your career to that of Aaron Williams. Знаете, Чарльз, невозможно не сравнивать вашу карьеру с карьерой Аарона Уильямса.
Without standardization, it is not possible to compare studies and databases from different sources. Без стандартизации невозможно сравнивать исследования и базы данных, имеющие разное происхождение.
You know, I've been married long enough to know it's not the greatest idea in the world to compare your wife to a horse, but she does remind me of you. Знаешь, я достаточно долго женат для того, чтобы понимать, что нельзя сравнивать лошадь с женой, но она напоминает мне тебя.
Больше примеров...
Сопоставления (примеров 282)
The measurements prepared prior to the impact provide a baseline or reference level that can be used to compare against subsequent measurements. Измерения, проведенные до воздействия, являются исходным уровнем или критерием, который можно использовать для сопоставления с последующими измерениями.
Unfortunately, most imports are intermediate products and there is little available data with which to run hedonic regressions or compare market prices of domestic and foreign inputs. К сожалению, большинство импортных поставок приходятся на промежуточные продукты и в наличии имеется мало данных о проведении геометрической регрессии для сопоставления рыночных цен на отечественные и иностранные промежуточные товары.
A total of 24 sketches have so far been finalized by sketch artists and entered into this database, which represents a particularly useful tool for interviews and to compare physical descriptions of individuals across different areas of the investigation and across cases. На данный момент художниками были завершены 24 рисунка, которые были введены в базу данных, которая представляет собой полезный инструмент для проведения опросов и сопоставления физических данных лиц в рамках различных направлений расследования и рассмотрения дел.
GIST members encouraged the use of common location codes to compile sectoral information into databases and to compare that information easily against other baseline data, such as comparing locations of mines with the locations of schools and clinics. Члены ГГИП рекомендовали использовать общие коды местонахождения для целей загрузки в базы данных секторальной информации и ее оперативного сопоставления с другими исходными данными, например, сопоставления данных о местах расположения мин и местах расположения школ и больниц.
The reconciliation working group is to develop a procedure to periodically compare and, where necessary, adjust data on assigned amount holdings between the ITL, registries and, where appropriate, the CITL. а) рабочая группа по согласованию будет решать задачу разработки процедуры для периодического сопоставления и при необходимости корректировки данных по авуарам установленных количеств между МРЖО, реестрами и, в соответствующих случаях, НРЖОС.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 227)
In this section, a municipal operator can compare the register data with census results. Муниципальный оператор имеет возможность сопоставить данные регистров с результатами переписи.
The report should compare actual expenditures with the amounts budgeted and explain in detail reasons for variations in the application of funds from the original intended purposes. В этих докладах следует сопоставить объем фактических и сметных расходов и подробно объяснить причины использования средств на цели, отличные от первоначально предполагавшихся.
That is why the participants agreed to compare all datasets and summarize the problems in order find the best way to harmonize all data. Поэтому участники согласились сопоставить все массивы данных и проанализировать проблемы, чтобы решить, как наилучшим образом согласовать все данные.
Therefore, to address this issue, the Panel directed its consultants to compare the actual costs for repair and restoration work completed after the claim was filed with the estimated costs contained in the claim. Поэтому для решения этого вопроса Группа поручила своим консультантам сопоставить фактические расходы на работы по ремонту и восстановлению, выполненные после представления претензии, с оценочными расходами, указанными в претензии.
There are yet no data available on exclusion or drop out of Roma pupils, as there is no possibility to compare data (as they were previously not collected). К настоящему времени не имеется данных об исключении или отсеве учащихся из числа рома, поскольку ранее такие сведения не собирались и текущие сведения не с чем сопоставить.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 187)
You know Lauren says we shouldn't compare like this. Ребят, вы же знаете, что Лорен запрещает такие сравнения.
The estimated costs of the proposed emission reductions seemed to be lower than expected, but the EU needed more time to compare the scenarios with national data. Оценочные расходы на предлагаемые сокращения выбросов, по всей видимости, являются меньшими, чем ожидалось, однако ЕС требуется дополнительное время для сравнения сценариев с национальными данными.
I meant if I had to compare. Это лишь вопрос сравнения - что лучше.
To compare the implications of using the above standards, it might be instructive to consider the use of the standard of one decimal place for chlorofluorocarbons (CFCs). Для сравнения последствий применения указанных выше стандартов может быть полезно рассмотреть использование стандарта в один десятичный знак для хлорфторуглеродов (ХФУ).
The Committee conducted a comprehensive review of safety and security procedures applicable to international staff, national staff and non-staff personnel in order to identify best practices and compare the Organization's procedures with those of other international institutions. Комитет провел всеобъемлющий обзор методов обеспечения безопасности международных сотрудников, национальных сотрудников и внештатного персонала для выявления передового опыта и сравнения процедур, применяющихся в Организации, с процедурами других международных организаций.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 127)
For those Member States assessed on a gross basis, the calculation could compare gross arrears with gross assessments; Для тех государств-членов, взносы которых начислены на валовой основе, в рамках расчетов можно было бы сопоставлять валовые суммы задолженности с валовыми суммами начисленных взносов;
The investment that went together with the revision will only yield full returns when the data will allow us to compare both the rates of growth and the levels of the economy's broad aggregates. Капиталовложения, которые были сделаны в ходе пересмотра, дадут полную отдачу лишь тогда, когда данные позволят нам сопоставлять как темпы роста, так и уровни общих совокупных показателей экономики.
This handicap factor makes it possible to compare the average of the categories, although the categories might have different numbers of data provided; Этот «коэффициент полноты данных» позволяет сопоставлять средние показатели по категориям, хотя в этих категориях может быть разное число представленных данных;
Compare prices and performance parameters of different clean coal technologies. Сопоставлять цены и эксплуатационные характеристики различных чистых угольных технологий.
As income-based poverty is easy to measure and compare, it is likely to remain a feature of the post-2015 development agenda. Поскольку бедность легко измерять и сопоставлять, если оценивать ее по уровню доходов, такой подход будет, по всей вероятности, характерен и для повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 15)
'Rising 250 metres above the city, 'no building can compare in terms of ambition, scale and prestige. "Возвышаясь на 250 метров над городам,"ни одно здание не сравниться в плане амбиций, масштаба и престижа.
It will continue doing so until, at the end of the rainbow, Japan or Europe compare favorably with the US investment climate. И это продолжится до тех пор, пока, наконец, в Японии или Европе не будут созданы условия, способные сравниться с инвестиционным климатом США.
Not a storm nor a cyclone might compare... with the trembling heart of a royal parent... when he finds the child he believed dead. Ни бури, ни циклоны не могут сравниться... с трепетом сердца родителя-короля... когда он вновь обретает сына, считавшегося мертвым!
And when you do... nothing will ever compare. С такими людьми ничто не может сравниться.
All the jewels, all the treasures, Gaius, they don't compare. Все сокровища и драгоценности на свете не могут с ним сравниться.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 40)
These providers generally operate without subsidies and with prices and services that compare favourably with official providers. Такие предприятия, как правило, действуют без привлечения субсидий, а их цены и услуги имеют преимущества по сравнению с коммунальными предприятиями.
Your beauty is beyond compare Твоя красота не поддается сравнению
24 May 2002, a seminar was held to compare several procedural systems concerning victims' issues in the promotion and protection of victims' rights in victim-offender mediation and witness protection. 24 мая 2002 года был проведен семинар, посвященный сравнению ряда процедурных систем, касающихся вопросов жертв, в связи с поощрением и защитой прав жертв в рамках посредничества между потерпевшими и правонарушителями и защиты свидетелей.
The software records web page views instead of the number of downloads (compared with the previous software), thereby making it impossible to compare performance across time. Программное обеспечение регистрирует количество просмотров веб-страниц вместо количества загрузок (по сравнению с предыдущим программным обеспечением), что не позволяет сопоставлять результаты на протяжении некоторого времени.
The popular German publication hired WIND research institute to compare 50 articles from Wikipedia and the Brockhaus online encyclopedia based on their 15 volume edition. Популярный журнал опубликовал исследование института WIND по сравнению 50-и статей из немецкой Википедии и онлайн-энциклопедии «Брокгауз», основанной на 15-томном издании.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 48)
It is important to compare such information with the preceding period. Эту информацию важно давать в сравнении с предыдущим периодом.
Staff perception results compare 2010 results with 2009 as no global staff survey was performed in 2011. Оценка восприятия персонала дана по результатам 2010 года в сравнении с результатами 2009 года, поскольку в 2011 году оценка не проводилась.
Compare this to the Ted picture 3: impressive. В сравнении с Ted - изображение выше, впечатляет.
Figures for Northern Ireland also compare unfavourably with many Organization for Economic Cooperation in Europe countries. Данные по Северной Ирландии также проигрывают в сравнении с показателями многих стран, входящих в Организацию экономического сотрудничества в Европе (ОЭСР).
One of the things we know about comparison: that when we compare one thing to the other, it changes its value. Один из фактов, который мы знаем о сравнении: в процессе сравнения одной вещи с другой, ее ценность меняется.
Больше примеров...
Сопоставлении (примеров 47)
The effect of the exchange rates used to compare different economies must also be borne in mind. Необходимо также учитывать последствия колебаний валютных курсов, которые используются при сопоставлении различных стран.
Analytical interpretation was a necessary follow-up, and an important issue was to compare the perceived benefits with the inhibitors and barriers to ICT uptake as an input for policy deliberations. Необходимым последующим шагом стала аналитическая интерпретация, и здесь один из важных вопросов заключался в сопоставлении субъективно оцениваемого экономического эффекта с препятствиями и барьерами для внедрения ИКТ, что должно было помочь разработке политики в этой области.
Whilst there are similar pre-requisites to those for electronic auctions, electronic tendering is more likely to be of benefit where product and service specifications are more complex and where greater input is required by buyers to compare and contrast the offerings by sellers. Хотя предварительные условия являются практически теми же, что и в случае электронных аукционов, электронные торги, как представляется, создают более значительные выгоды в тех случаях, когда спецификации продукта или услуги являются более сложными и когда от покупателя требуются большие усилия при сопоставлении предложений различных продавцов.
The first approach to model validation was to compare model results with observations; the second approach was to compare a given model with other models. Первым подходом к проверке моделей являлось сопоставление результатов моделей с данными наблюдений; второй подход заключался в сопоставлении конкретной модели с другими моделями.
One obvious problem when comparing the use on different road types in different parts of the world, is that the definitions, and often even the road types themselves, do not compare on a 1:1 basis. Одна из очевидных проблем, возникающих при сопоставлении моделей использования на различных типах дорог в различных регионах мира, заключается в том, что определения, а зачастую и сами типы дорог не являются полностью тождественными.
Больше примеров...
Сравниваться (примеров 7)
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
Are you really going to compare handwriting of twenty years ago, with handwriting of today? Вы действительно собирающийся сравниваться почерк двадцать лет назад, с почерком сегодня?
All specialized agencies had been invited to participate in UNDAF, and a review to be undertaken in Mali and Viet Nam would compare UNDAF with the World Bank's country assessment exercise. Все специализированные учреждения были приглашены принять участие в РПООНПР, и в рамках соответствующего обзора, который будет проведен в Мали и Вьетнаме, РПООНПР будет сравниваться с мероприятиями Всемирного банка по страновой оценке.
If they are available, those candidates will not be required to sit for a written examination, but will be called for an interview that would serve to compare them with candidates not on the roster who have sat for the examination and been called for an interview. Если такая готовность у этих кандидатов есть, они, освобождаясь от письменного экзамена, будут вызываться на собеседование, по результатам которого они будут сравниваться с не включенными в реестр кандидатами, которым придется и сдать экзамен, и пройти собеседование.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Больше примеров...
Сопоставлению (примеров 33)
(c) Plan future work to compare national inventories, projections and abatement strategies; с) план будущей работы по сопоставлению национальных кадастров, прогнозов и стратегий борьбы;
For the preparation of an initial version of the manual the STESEG task force has already undertaken substantial work to compare methods currently used in Korea, UK and Canada to produce monthly ISPs. В целях подготовки первоначального варианта руководства Целевая группа ГЭКЭС уже провела существенную работу по сопоставлению методов, используемых в настоящее время для опубликования месячных ИПУ в Корее, Соединенном Королевстве и Канаде.
Rather, a segment of the deceleration data shall be analyzed, before and after the transition point, from which trends can be established to compare deceleration rates. Вместо этого должен быть проанализирован сегмент данных о замедлении до и после точки перехода, в результате которого могут быть выявлены тенденции к сопоставлению темпов замедления.
The consultations revealed that many States are beginning to examine their national laws and regulations governing the manufacture, sale, export and import of small arms and to compare their national regimes with others in their regions. Консультации позволили установить, что многие государства приступают к анализу своих национальных законов и норм, регулирующих производство, сбыт, экспорт и импорт стрелкового оружия, и к сопоставлению своих национальных режимов с режимами других стран в их регионах.
More generally though, data on short-term migrants may be particularly problematic and seem very difficult to compare in terms of levels; possibly only trends can be identified at national level. Однако в более общем плане сбор данных о краткосрочных мигрантах может быть связан с особыми трудностями, и уровни такой миграции, судя по всему, очень плохо поддаются сопоставлению; не исключено, что речь может идти лишь о выявлении тех или иных тенденций на национальном уровне.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 3)
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами.
(e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам?
Even in the favourable case where a green economy would result in net job creation at the national level, how would the new jobs compare in terms of skill and remuneration with those lost through structural change? Даже при благоприятном развитии событий, когда развитие «зеленой экономики» приводит к чистому увеличению числа рабочих мест на национальном уровне, каким образом новые рабочие места будут сопоставимы с сокращенными во время структурной реорганизации рабочими местами с точки зрения квалификации и вознаграждения?
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 9)
According to the report, the physical baseline data that were collected in 2005 compare well with the previous year's data. Согласно отчету физические базовые данные, которые были собраны в 2005 году, хорошо сопоставляются с данными за предыдущий год.
Paragraphs 36 to 38 of that report discuss and compare the provisions of the statutes of the ILO Administrative Tribunal and the United Nations Administrative Tribunal on the issues of selection, appointment and qualifications of members, and their respective powers to grant compensation and specific performance. В пунктах 36 - 38 этого доклада обсуждаются и сопоставляются положения статутов Административного трибунала МОТ и Административного трибунала Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся отбора, назначения и квалификации членов и их соответствующих полномочий присуждать компенсацию и обеспечивать реальное исполнение.
Figures 8-13 compare changes at the global and regional levels in 2004 with the previous year. На диаграммах 8 - 13 произошедшие в 2004 году изменения, на глобальном и региональном уровнях, сопоставляются с предыдущим годом.
It seeks to compare PRSP, CCF and CCA/UNDAF with the right to development framework articulated in the independent expert's RTD operational vehicle - the "development compact". В нем ДССН, ВРР и ОСО/РПООНПР сопоставляются с рамками осуществления права на развитие, сформулированными в "Договоре о развитии", и являющемся, согласно автору, рабочим инструментом для осуществления права на развитие.
Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. овым программам среди различных групп стран показано в ином разрезе - здесь сопоставляются общие расходы по каждой группе и доли двух главных источников финансирования (основные и неосновные ресурсы).
Больше примеров...
Сверить (примеров 6)
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию.
The country profiles will enable member States to compare notes and to exchange information on their respective laws local government. Характеристики стран позволят государствам-участникам сверить данные и обменяться информацией об их соответствующих законах о местном управлении.
I can compare them to the 911 call, and then maybe we can find out if Brima made the call. Я могу сверить их с теми, что поступали в службу 911, и тогда, если Брима звонил, мы это узнаем.
This would make it possible to compare our positions, first of all, on the key issues on the Conference's agenda and to see how prepared delegations would be to continue with substantive work on them and, ideally, of course, with negotiations. Это позволило бы сверить позиции в первую очередь по ключевым вопросам повестки дня форума и определить степень готовности делегаций продолжить по ним субстантивную работу, а в идеале, конечно же, - переговоры.
Now all I have to do is backdoor into my archived account, compare the system, compare the code... Всё, что мне еще осталось - попробовать войти через чёрный ход в мой старый аккаунт, сверить систему, сверить код...
Больше примеров...
Сверять (примеров 2)
It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга.
Admin looks at the watch and starts to compare the time with his records. Администратор смотрит на свои часы и начинает сверять время со своими записями.
Больше примеров...
Свериться (примеров 1)
Больше примеров...