Английский - русский
Перевод слова Compare

Перевод compare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнить (примеров 594)
Computer, enhance far left figure and compare. Компьютер, увеличить левую фигуру и сравнить.
You know, for a little compare and contrast. Чтобы они смогли сравнить и увидеть разницу.
You can't even compare this to Hiroshima. Это даже отдалённо нельзя сравнить с Хиросимой.
Depending on the game, a leaderboard may be present where a player can compare his or her score with friends or the world. В зависимости от игры может присутствовать таблица лидеров, в которой игрок может сравнить свой счет с друзьями или миром.
At the following Customs offices of entry, the holder will also be in a position to compare the key calculated by Customs authorities with the one he holds and therefore ensure a quick check of the advance information transmitted by the eTIR international system. В последующих таможнях при въезде держатель также сможет сравнить ключ, рассчитанный таможенными органами, с имеющимся у него ключом и таким образом обеспечить оперативную проверку предварительной информации, передаваемой международной системой eTIR.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 407)
You can't compare comic books to Manga. Ты не можешь сравнивать комиксы и мангу.
Finally, one further fundamental SGR module allows local administration offices to compare and re-align the data on citizens collected by the Census with those stored in Local Population Registries. И наконец, еще один базовый модуль СУО позволяет управлениям местной администрации сравнивать и согласовывать данные о гражданах, собранные в ходе переписи, с данными из местных регистров населения.
Under these circumstances, how can one dare to compare the death of only a few abducted Japanese to these myriad human casualties, amounting to genocide? И после всего этого как можно сравнивать гибель нескольких похищенных японцев с этими мириадами людских жертв, которые можно приравнять к геноциду?
And he kept me in this little world, and I had no other reality to compare it to. И он растил меня в этом маленьком мире, мне просто не с чем было сравнивать.
It is not fair to compare the JS-2 and King Tiger because of the large disparity in weight - more than 20 tons! Сравнивать ИС-2 с «Королевским Тигром» не вполне корректно из-за огромной разнице в боевой массе танков - более 20 тонн!
Больше примеров...
Сопоставления (примеров 282)
To compare changes over time, it is intended to repeat this survey at 3-5 year intervals, i.e. in 2008 or 2010. С целью сопоставления изменений, происходящих во времени, такое обследование планируется проводить каждые три года - пять лет, т.е. в 2008 или 2010 году.
GIST members encouraged the use of common location codes to compile sectoral information into databases and to compare that information easily against other baseline data, such as comparing locations of mines with the locations of schools and clinics. Члены ГГИП рекомендовали использовать общие коды местонахождения для целей загрузки в базы данных секторальной информации и ее оперативного сопоставления с другими исходными данными, например, сопоставления данных о местах расположения мин и местах расположения школ и больниц.
Document validation and verification practices could be strengthened, especially through the use of telecommunications and databases protected by encryption and similar measures, used to compare the document and holder with reference information at the time the document is used. Могут быть приняты меры по совершенствованию практики установления действительности и проверки документов, особенно путем использования систем связи и баз данных, защищенных криптографическими средствами и аналогичными мерами, которые используются для сопоставления документа и его держателя со справочной информацией в момент использования этого документа.
To record this information as accurately as possible, standard double-entry and compare methods are applied. Для избежания ошибок используются стандартные методы двойного ввода и сопоставления.
This would be a "G-22"meeting to be held immediately after the Summit at which to compare notes and coordinate international commitments vis-à-vis the more severe challenges faced by less developed countries. Этот форум будет проводиться сразу же по завершении встречи на высшем уровне в виде Встречи Группы 22 с целью сопоставления позиций и координации международных обязательств в отношении более серьезных проблем, с которыми сталкиваются менее развитые страны.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 227)
It may be useful to compare this experience with lessons learned in other countries as well. Целесообразно также сопоставить этот опыт с наработками других стран.
This means that municipalities can compare their own functions with other municipalities. Благодаря этому муниципальные органы могут сопоставить свои функции с другими муниципальными коммунами.
Because the research has been specifically designed and performed for two selected links in Switzerland, it is for the moment impossible to compare and validate these results with those of other studies. Поскольку исследование конкретно разрабатывалось и проводилось на двух выбранных маршрутах в Швейцарии, на данный момент невозможно сопоставить и проверить эти результаты с выводами других исследований.
It should then be possible to compare poverty lines in space and time, the number of affected people from one country to another, and to track whether a country has become poorer or richer over time. Затем можно будет сопоставить параметры черт бедности во времени и пространстве, количество затронутых этим явлением людей в разных странах и проследить, становилась ли та или иная страна со временем беднее или богаче.
The IAEA was able to review correspondence coming from various bodies of the Government of the Niger, and to compare the form, format, contents and signatures of that correspondence with those of the alleged procurement-related documentation. МАГАТЭ имело возможность проверить корреспонденцию различных органов правительства Нигера и сопоставить форму, формат, содержание и подписи этой корреспонденции с аналогичными параметрами документации о якобы имевшей место сделке, связанной с закупкой.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 187)
This represents a unique opportunity to compare the intended and de facto durations of stay or absence. Это дает уникальную возможность сравнения запланированной и фактической продолжительности пребывания в стране или за ее пределами.
Match Reports - View details of recently played matches and compare the players' performances. Match Reports - просмотр сведений о недавно сыгранных матчей и его сравнения с показателями других игроков.
If you want, I can give him samples of you and Kira, to compare. Я могла бы дать ему для сравнения и ваши с Кирой образцы.
The Committee conducted a comprehensive review of safety and security procedures applicable to international staff, national staff and non-staff personnel in order to identify best practices and compare the Organization's procedures with those of other international institutions. Комитет провел всеобъемлющий обзор методов обеспечения безопасности международных сотрудников, национальных сотрудников и внештатного персонала для выявления передового опыта и сравнения процедур, применяющихся в Организации, с процедурами других международных организаций.
Just to compare: in Belgrade, the capital of Serbia, there are only 9 (nine) such objects but not from the medieval time; Для сравнения можно привести следующие данные: в Белграде, столица Сербии, имеется лишь 9 таких объектов, причем ни один из них не относится к эпохе средневековья;
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 127)
Such stages would make it possible to compare permanently progress made with the agreed objectives. Такие этапы позволят постоянно сопоставлять достигнутый прогресс с согласованными целями.
The investors will compare the risks and returns offered by each region. Инвесторы будут сопоставлять риски и окупаемость в каждом регионе.
Furthermore, it remains essential for Customs to thoroughly compare the data in the TIR Carnet with the data submitted electronically. Кроме того, таможни по-прежнему должны весьма тщательно сопоставлять данные, содержащиеся в книжке МДП, с данными, представляемыми в электронном виде.
They would also be able to compare the work done by the whole of the defence team to see whether there was any unnecessary duplication. Члены группы также смогут сопоставлять работу, проделанную всеми членами группы защиты, с тем чтобы выявлять любые случаи необоснованного дублирования.
As the pure interest depends on the maturity of the loan or deposit, ideally for each loan and deposit we should compare the rate offered to the customer at the "pure" rate which corresponds to the same maturity. Поскольку чистые проценты зависят от срока погашения займа или депозита, в идеале следовало бы сопоставлять по каждому кредиту и депозиту ставку, предлагаемую клиенту, с "чистой" ставкой, которая соответствует тому же сроку погашения.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 15)
Flying dagger is the best, nothing can compare. "Складеньчик" лучший, ничто не может сравниться с ним.
You don't compare. Тебя с ним не сравниться.
Together with the backing of big enterprises, we are now of a standard which no other schools can compare. У нас есть стандарты, с которыми не может сравниться ни одна школа.
I'm glad you've got such rich friends to constantly compare yourself to. Меня радует что у тебя есть богатые друзья с которыми можно сравниться.
Even in the same dress, you couldn't compare. Даже в том же платье, вы не можете с ней сравниться.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 40)
Unless you compare it to a train; then it stinks. Но по сравнению с поездом - отстой.
Sections IV and V, respectively, compare article 26 to the current article 26 and to the 2005 OECD revision of article 26. Разделы IV и V посвящены, соответственно, сравнению статьи 26 в редакции 2007 года с существующим вариантом статьи 26 и предложенным ОЭСР вариантом статьи 26 в редакции 2005 года.
Compare that to his rival John McCain, who talked about change, but to most Europeans represented the opposite. Неплохо по сравнению с его соперником Джоном Маккейном, который хоть и говорил об изменениях, но для большинства европейцев является олицетворением прежней политики.
They always say that you can only compare what is comparable. Мы всегда говорим, что можем сравнивать лишь то, что поддаётся сравнению.
How do you compare it to По сравнению с теми,
Больше примеров...
Сравнении (примеров 48)
The fundamental concept behind deposit modelling is to compare the characteristics of a selected model to the characteristics of the region of interest. Главная идея моделирования месторождений состоит в сравнении характеристик выбранной модели с характеристиками изучаемого района.
A continuous process of collecting and analysing data to compare how well a programme, project or policy is being implemented against expected results. Непрерывный процесс сбора и анализа данных для определения того, насколько эффективно программа, проект или стратегия осуществляется в сравнении с ожидаемыми результатами.
One of the things we know about comparison: that when we compare one thing to the other, it changes its value. Один из фактов, который мы знаем о сравнении: в процессе сравнения одной вещи с другой, ее ценность меняется.
How would you compare the residence with the farm? Как бы вы охарактеризовали резиденцию в сравнении с фермой?
In 2006, the company released free SeoRate on-line service to track SERP visibility of websites and compare it to those of their competition. В 2006 - выпущен бесплатный сервис SeoRate для оценки видимости сайта в поисковых системах в сравнении с конкурентами.
Больше примеров...
Сопоставлении (примеров 47)
One line of enquiry was to compare diamond export statistics of neighbouring producer countries with their known mining production capacity, to see if exports significantly exceed production capacity. Один способ расследования заключался в сопоставлении статистических данных по экспорту алмазов соседних добывающих стран с их известными возможностями по добыче в целях выяснения, значительно ли экспорт превосходит возможности добычи.
One might say that the objective is to compare the following models: Можно сказать, что цель заключается в сопоставлении следующих моделей:
Most health status indicators compare favourably with EU health indicators. Большинство показателей состояния здоровья выглядят позитивно в сопоставлении с показателями здоровья ЕС.
NSOs could use the approach of data confrontation to compare inventory results with other statistics to reveal unexpected results in the inventories. НСУ могли бы проводить взаимную сверку данных при сопоставлении результатов кадастровой оценки с другими статистическими данными с целью выявления в кадастрах неожиданных результатов.
(b) The appropriate level to be used to compare staff assessment with the taxes imposed in the country of residence; Ь) о надлежащей величине, которую следует использовать при сопоставлении ставок налогообложения персонала со ставками налогов, взимаемых в стране постоянного местожительства;
Больше примеров...
Сравниваться (примеров 7)
These performance reports will compare the status of implementation of the two-year work programmes with the budgetary information. В этих докладах будут сравниваться степень выполненности двухгодичных программ работы и бюджетная информация.
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
Are you really going to compare handwriting of twenty years ago, with handwriting of today? Вы действительно собирающийся сравниваться почерк двадцать лет назад, с почерком сегодня?
If they are available, those candidates will not be required to sit for a written examination, but will be called for an interview that would serve to compare them with candidates not on the roster who have sat for the examination and been called for an interview. Если такая готовность у этих кандидатов есть, они, освобождаясь от письменного экзамена, будут вызываться на собеседование, по результатам которого они будут сравниваться с не включенными в реестр кандидатами, которым придется и сдать экзамен, и пройти собеседование.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Больше примеров...
Сопоставлению (примеров 33)
Data collection for these items, which are more difficult to compare, will take place in the second half of 2005. Сбор данных по этим наименованиям, которые труднее поддаются сопоставлению, пройдет во второй половине 2005 года.
More generally though, data on short-term migrants may be particularly problematic and seem very difficult to compare in terms of levels; possibly only trends can be identified at national level. Однако в более общем плане сбор данных о краткосрочных мигрантах может быть связан с особыми трудностями, и уровни такой миграции, судя по всему, очень плохо поддаются сопоставлению; не исключено, что речь может идти лишь о выявлении тех или иных тенденций на национальном уровне.
Comprehensive work had been done to compare measured and modelled data on acidifying pollutants. Была проделана большая работа по сопоставлению результатов измерений с данными моделирования подкисляющих загрязнений.
Therefore, Statistics Netherlands took the initiative to compare the 2001 results of a limited number of European countries. Поэтому Статистическое управление Нидерландов взяло на себя инициативу по сопоставлению результатов 2001 года, полученных ограниченным числом европейских стран.
This approach means focusing on the facts, which would certainly lead us to question and compare our observations in order to distinguish a number of generally accepted principles. Такой взгляд требует уделения неослабного внимания фактам, которые неминуемо ведут к тщательному анализу и сопоставлению сделанных наблюдений с целью извлечь из них ряд общепринятых принципов.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 3)
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами.
(e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам?
Even in the favourable case where a green economy would result in net job creation at the national level, how would the new jobs compare in terms of skill and remuneration with those lost through structural change? Даже при благоприятном развитии событий, когда развитие «зеленой экономики» приводит к чистому увеличению числа рабочих мест на национальном уровне, каким образом новые рабочие места будут сопоставимы с сокращенными во время структурной реорганизации рабочими местами с точки зрения квалификации и вознаграждения?
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 9)
The purpose of schedule 1 is to compare budget to actual amounts on a comparable basis, that is, actual amounts on the same basis as the budget. В таблице 1 сопоставляются бюджетные суммы и фактические суммы, представленные на сопоставимой основе, то есть фактические суммы, определенные на той же основе, что и бюджетные суммы.
In this paper we shall explain the calculation for the period of January 1994 - April 1997 of new indices for fruits and vegetables based on the moving weights method and compare the results with the actual indices computed by the constant weights method. В настоящем документе объясняются методы расчета новых индексов цен на фрукты и овощи с использованием метода переменных весов за период с января 1994 года по апрель 1997 года, результаты которых сопоставляются с фактическими индексами, рассчитанными с помощью метода постоянных весов.
Paragraphs 36 to 38 of that report discuss and compare the provisions of the statutes of the ILO Administrative Tribunal and the United Nations Administrative Tribunal on the issues of selection, appointment and qualifications of members, and their respective powers to grant compensation and specific performance. В пунктах 36 - 38 этого доклада обсуждаются и сопоставляются положения статутов Административного трибунала МОТ и Административного трибунала Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся отбора, назначения и квалификации членов и их соответствующих полномочий присуждать компенсацию и обеспечивать реальное исполнение.
Figures 8-13 compare changes at the global and regional levels in 2004 with the previous year. На диаграммах 8 - 13 произошедшие в 2004 году изменения, на глобальном и региональном уровнях, сопоставляются с предыдущим годом.
It seeks to compare PRSP, CCF and CCA/UNDAF with the right to development framework articulated in the independent expert's RTD operational vehicle - the "development compact". В нем ДССН, ВРР и ОСО/РПООНПР сопоставляются с рамками осуществления права на развитие, сформулированными в "Договоре о развитии", и являющемся, согласно автору, рабочим инструментом для осуществления права на развитие.
Больше примеров...
Сверить (примеров 6)
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию.
We got to compare notes with what you got. Мы должны сверить с тем, что ты имеешь.
The country profiles will enable member States to compare notes and to exchange information on their respective laws local government. Характеристики стран позволят государствам-участникам сверить данные и обменяться информацией об их соответствующих законах о местном управлении.
I can compare them to the 911 call, and then maybe we can find out if Brima made the call. Я могу сверить их с теми, что поступали в службу 911, и тогда, если Брима звонил, мы это узнаем.
This would make it possible to compare our positions, first of all, on the key issues on the Conference's agenda and to see how prepared delegations would be to continue with substantive work on them and, ideally, of course, with negotiations. Это позволило бы сверить позиции в первую очередь по ключевым вопросам повестки дня форума и определить степень готовности делегаций продолжить по ним субстантивную работу, а в идеале, конечно же, - переговоры.
Больше примеров...
Сверять (примеров 2)
It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга.
Admin looks at the watch and starts to compare the time with his records. Администратор смотрит на свои часы и начинает сверять время со своими записями.
Больше примеров...
Свериться (примеров 1)
Больше примеров...