Английский - русский
Перевод слова Compare

Перевод compare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнить (примеров 594)
Is it so you can compare our stories? Это для того, чтобы вы смогли сравнить наши ответы?
You can compare Luiz Gonzaga with Bob Marley and reggae because he really did the melting of the style. Луиса Гонзагу можно сравнить с Бобом Марли в регги, потому что ему действительно удалось объединить различные стили.
To such extent that, if you compare the music sheet... and its movements to the images, the movements coincide. До такой степени, что если сравнить ноты и их движение вкупе с образом, то они совпадают.
This time it is about the mystery of the conversion rate, especially about how to assess a conversion rate at the best and compare. На этот раз речь идет о тайной переходов, в частности, о том, как оценить коэффициент конверсии в лучшем случае, и сравнить.
The purpose of this table is to compare orders of magnitude, in order to demonstrate the enormous disparity between military expenditures and the cost of peace-keeping. (Footnotes to table 3) Предназначение этой таблицы заключается в том, чтобы сравнить порядок величин и, тем самым, продемонстрировать огромный разрыв между военными расходами и расходами на поддержание мира.
Больше примеров...
Сравнивать (примеров 407)
It should be possible to compare countries, regions and economies. Она позволяет сравнивать страны, регионы и экономики.
Working downward from the Nth bit to the first one, compare each of the corresponding negaFibonacci numbers to the remainder. Спускаясь от N-го бита до первого, сравнивать каждое соответствующее число негафибоначчи с получившейся разностью.
making it easier for us to compare performance. Так нам было легче сравнивать их результаты.
This brings up the problem of how to compare and choose just one solution, which can be a problem for software and for humans, as well. Отсюда вырастает проблема - как сравнивать и выбрать только одно решение, и это может стать проблемой как для программ, так и для людей.
While it is risky to make projections and to compare conventions dealing with different subject-matters, such a comparison may provide a broad indication of what may be expected in terms of timetable. Хотя было бы неосторожно делать прогнозы и сравнивать конвенции в различных областях, такое сопоставление может дать общее представление о том, чего можно ожидать во временном плане.
Больше примеров...
Сопоставления (примеров 282)
The Organization used the pilot and the activities preparing all other peacekeeping missions as an opportunity to compare its assumptions with the reality of the system in operation. Организация использовала экспериментальный этап и деятельность по подготовке всех остальных операций по поддержанию мира для сопоставления своих предположений с опытом реального функционирования системы.
ITS also provide increasingly better and cheaper solutions to measure and compare the performance of transport modes and to allow shippers to take, at short notice, decisions on the optimum use of rolling stock and available infrastructures, incl. terminal and storage slots. Кроме того, ИТС стимулируют принятие все более совершенных и менее дорогостоящих решений в области измерения и сопоставления эффективности различных видов транспорта и дают возможность отправителям принимать оперативные решения об оптимальном использовании подвижного состава и имеющейся инфраструктуры, включая терминалы и складские помещения.
The Procurement Division also had not developed key performance indicators to compare efficiency over time; reporting to management on overall performance results, trends, exceptions and challenges was lacking. Отдел закупок также не разработал основные показатели результатов деятельности для сопоставления эффективности через определенный период времени; руководству не представляются отчеты об общих результатах работы, тенденциях, исключениях и проблемах.
During the one-day seminar, it was discussed how to measure domestic violence, how to conduct interviews, how to monitor the quality of the survey, and how to compare data on the international level. В ходе однодневного семинара была обсуждена методика измерения бытового насилия, проведения личного опроса, мониторинга качества обследования и сопоставления данных на международном уровне.
As a mere indication, whereas each regional team would reconvene regularly to discuss results, at central level the working groups can meet every two to three months to compare results and further insights on the methods used by other regional teams. В частности, если каждая из региональных групп будет регулярно проводить совещания для обсуждения результатов, то на центральном уровне совещания рабочих групп могут созываться раз в два-три месяца для сопоставления результатов и осознания и методов, используемых другими региональными группами.
Больше примеров...
Сопоставить (примеров 227)
It may be useful to compare this experience with lessons learned in other countries as well. Целесообразно также сопоставить этот опыт с наработками других стран.
It would be appropriate to study and compare the situation in different countries and to discuss possible approaches and solutions to the issue. Целесообразно будет изучить и сопоставить ситуацию в различных странах, а также обсудить возможные подходы к данной проблеме и ее решения.
It was, however, difficult to compare the rates of the centre with those of the hotels since the latter were offering packages which included rooms. Однако сопоставить расценки центра с расценками гостиниц было сложно, поскольку последние предлагают пакет услуг, включающий конференционные помещения.
The Working Party may wish to compare the conclusions with those presented by the International Road Transport Union and invited expert during its twenty-first session. Рабочая группа, возможно, пожелает сопоставить сделанные выводы с мнениями, изложенными Международным союзом автомобильного транспорта и приглашенными экспертами в ходе ее двадцать первой сессии.
To further ask TEAP to compare these alternatives with other existing technologies, in particular, high-GWP technologies that are in use in the same sectors; Просить далее ГТОЭО сопоставить эти альтернативы с другими существующими технологиями, в частности с характеризующимися высоким ПГП технологиями, которые используются в аналогичных секторах;
Больше примеров...
Сравнения (примеров 187)
A common method for measuring such impact was to compare the internal and external prices of goods subject to NTBs. Обычно для оценки такого воздействия используется метод сравнения внутренних и внешних цен на товары, подпадающие под действие НТБ.
All such systems have the power of comparisons as a fundamental underlying principle to compare relevant data between countries, regions, hospitals, health practitioners and specific groups of populations. Все эти системы предусматривают возможность сопоставления как основополагающий принцип сравнения соответствующих данных между странами, регионами, больницами, медиками и конкретными группами населения.
Just the guy at the lab said the only way to go is DNA testing and I need something to compare it against. Просто парень из лаборатории сказал, что единственная возможность что-то узнать - ДНК тест, и мне нужно хоть что-то для сравнения.
For example, details of energy consumption are available at field office level and within headquarters, but are not analysed for energy management purposes or to compare similar premises and their energy costs. Например, подробные данные о потреблении электроэнергии имеются как в отделениях на местах, так и в штаб-квартире, но они не анализируются в целях экономии ее потребления или для сравнения затрат на электроэнергию при эксплуатации одинаковых помещений.
As part of the HTAP Model Intercomparison, a set of emission perturbation experiments were conducted to compare model estimates of how emission changes in one region of the world impact air quality in other regions of the world. В рамках сопоставления моделей ПЗВМП был проведен ряд экспериментов, связанных с возмещением выбросов, для сравнения получаемых с помощью моделей оценок того, как изменения выбросов в одном регионе мира влияют на качество воздуха в других регионах мира.
Больше примеров...
Сопоставлять (примеров 127)
Firms can compare, rank and track environmental performance among production processes, facilities, operating units and competitor firms. Компании могут сопоставлять, ранжировать и отслеживать экологические показатели по технологическим процессам, предприятиям, производственным установкам и конкурирующим фирмам.
Harmonized accounts can be used interchangeably across sets, saving time and money for data producers, and as importantly, empowering users to compare and integrate various sets of data. Согласованные счета могут взаимозаменяемо использоваться в различных наборах, что означает экономию времени и средств для разработчиков данных, а также предоставление возможности пользователям сопоставлять и интегрировать различные наборы данных.
And so we can compare and contrast the big ideas. Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
(c) Compare experiences and organize exchanges of know-how; с) сопоставлять опыт и организовывать обмен ноу-хау;
Because many consumers now do research online before ever visiting a car dealership and seeing a label, websites that allow the user to compare vehicles on their environmental attributes may be particularly helpful in guiding vehicle choice toward EFVs. Поскольку сейчас многие потребители стараются - до посещения автомобильного салона и получения технической документации - ознакомиться на веб-сайтах с информацией, позволяющей сопоставлять экологические характеристики транспортных средств, эти возможности могут оказаться весьма полезными для стимулирования выбора ЭТС.
Больше примеров...
Сравниться (примеров 15)
He, with whom no other can compare: Тот, с кем никто не может сравниться...
None with her can compare. Никто не может с ней сравниться.
You don't compare. Тебя с ним не сравниться.
Even in the same dress, you couldn't compare. Даже в том же платье, вы не можете с ней сравниться.
No one else can compare Никому не сравниться с Вами.
Больше примеров...
Сравнению (примеров 40)
The International Aid Transparency Initiative (IATI) seeks to make it easier to find, compare and use information about aid spending. Деятельность Международной инициативы в отношении транспарентности помощи направлена на содействие нахождению, сравнению и использованию информации о расходах на оказание помощи.
Sections IV and V, respectively, compare article 26 to the current article 26 and to the 2005 OECD revision of article 26. Разделы IV и V посвящены, соответственно, сравнению статьи 26 в редакции 2007 года с существующим вариантом статьи 26 и предложенным ОЭСР вариантом статьи 26 в редакции 2005 года.
To compare 1998 and 2007, tuberculosis incidence rate (new cases) decreased from 79.6/100000 population to 58.6/100000 population. В 2007 году по сравнению с 1998 годом распространенность туберкулеза (новые случаи) снизилась с 79,6 на 100000 жителей до 58,6 случаев на 100000 жителей.
The popular German publication hired WIND research institute to compare 50 articles from Wikipedia and the Brockhaus online encyclopedia based on their 15 volume edition. Популярный журнал опубликовал исследование института WIND по сравнению 50-и статей из немецкой Википедии и онлайн-энциклопедии «Брокгауз», основанной на 15-томном издании.
The Maori and Pacific rates compare unfavourably with that of the total new entrant population. Показатели у детей маори и детей, проживающих на островах Тихого океана, отличаются в худшую сторону по сравнению с общим числом детей, поступающих в школу.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 48)
The aim of the paper is to present - and to certain limit to compare - findings on precarious employment obtained by using two different methods. Цель настоящего документа заключается в представлении и, в определенной степени, в сравнении данных о негарантированной занятости, полученных с помощью двух разных методов.
Alongside the necessity to compare the data of the censuses of different countries and unify general recommendations came to be understood. Вместе с тем постоянно осознавалась потребность в сравнении данных переписей разных стран, унификации единых рекомендаций.
One of the things we know about comparison: that when we compare one thing to the other, it changes its value. Один из фактов, который мы знаем о сравнении: в процессе сравнения одной вещи с другой, ее ценность меняется.
Attempts are made to compare how LDCs are progressing with respect to one another as well as against certain benchmarks and seek to identify causes of the varied performances. В них предпринимаются попытки проанализировать успехи НРС в сравнении друг с другом, а также сопоставить их с некоторыми контрольными параметрами, с тем чтобы постараться найти причины различий.
Could you compare the effect to something that I might understand? Может вы поясните на каком-то сравнении, чтобы я смог понять?
Больше примеров...
Сопоставлении (примеров 47)
UNSD and OECD also agreed to compare their respective processing practices with a view of adopting common standards. СОООН и ОЭСР также договорились о сопоставлении своих соответствующих методов обработки с целью принятия на вооружение единых стандартов.
He outlined a risk scheme to compare and rank potential storage sites in Australia on a geological chance criteria and a calculated risked capacity. Он в общих чертах рассказал о системе классификации рисков, применяемой при сопоставлении и градации потенциальных мест хранения CO2 в Австралии, на основе критериев геологической вероятности и расчетного потенциала риска.
The purpose of this study is to assess the non-market production activities of Spanish households in 2010 using information obtained from the Time Use Survey 2009-2010, and to compare these to the information obtained for 2003. Цель настоящего исследования заключается в оценке нерыночной производственной деятельности домашних хозяйств Испании в 2010 году на основе информации, полученной в ходе обследования бюджета времени за 2009-2010 годы, и в ее сопоставлении с данными, полученными за 2003 год.
These health inequalities exist between urban and rural populations, between districts and provinces (compare Western Province having 68 per cent of the population below the poverty line with Central Province at 46 per cent). Такое неравенство в области здравоохранения проявляется при сопоставлении между городским и сельским населением, между различными районами и провинциями (достаточно сравнить Западную провинцию, где 68% населения находятся за чертой бедности, с Центральной провинцией, где бедное население составляет 46%).
The first approach to model validation was to compare model results with observations; the second approach was to compare a given model with other models. Первым подходом к проверке моделей являлось сопоставление результатов моделей с данными наблюдений; второй подход заключался в сопоставлении конкретной модели с другими моделями.
Больше примеров...
Сравниваться (примеров 7)
These performance reports will compare the status of implementation of the two-year work programmes with the budgetary information. В этих докладах будут сравниваться степень выполненности двухгодичных программ работы и бюджетная информация.
Are you really going to compare handwriting of twenty years ago, with handwriting of today? Вы действительно собирающийся сравниваться почерк двадцать лет назад, с почерком сегодня?
If they are available, those candidates will not be required to sit for a written examination, but will be called for an interview that would serve to compare them with candidates not on the roster who have sat for the examination and been called for an interview. Если такая готовность у этих кандидатов есть, они, освобождаясь от письменного экзамена, будут вызываться на собеседование, по результатам которого они будут сравниваться с не включенными в реестр кандидатами, которым придется и сдать экзамен, и пройти собеседование.
In order to compare almost any data expressed in money terms between one country and another, it is necessary to convert local currencies into a common currency, so that statistics can be compared in "real" terms. Для сопоставления практически любых данных в денежном выражении между одной и другой страной местные валюты необходимо конвертировать в единую денежную единицу, с тем чтобы статистика могла сравниваться в реальном выражении.
Indicates whether to compare the namespace URIs of the element and attribute names. If the URIs are not compared, the name prefixes will not be. Показывает, сравниваются ли URI-адреса пространств имен для имен элементов и атрибутов. Если URI-адреса не сравниваются, префиксы имен также сравниваться не будут.
Больше примеров...
Сопоставлению (примеров 33)
Moreover, the considerable range of interpretations regarding the scope of desertification control means that the contents of reports vary greatly and are difficult to compare. Кроме того, выбор между широким и ограничительным подходом к толкованию того, что относится к области борьбы с опустыниванием, приводит к тому, что доклады оказываются весьма разнородными по содержанию и с трудом поддаются сопоставлению.
Other activities included assistance in a methodological study to compare and identify the military expenditures of Chile and Peru, therefore providing a tool for discussion on the missions, objectives and policies of defence. Другие мероприятия включали оказание содействия в проведении методологического исследования по сопоставлению и оценке военных расходов Чили и Перу, результаты которого будут служить основой для обсуждения вопросов, касающихся поездок, поставленных целей и стратегий обороны.
As part of the project, a desk study would be conducted to review and compare existing practices for dealing with E-waste at the national level; в рамках проекта будет проведено теоретическое исследование по анализу и сопоставлению существующих видов практики в отношении э-отходов на национальном уровне;
Comprehensive work had been done to compare measured and modelled data on acidifying pollutants. Была проделана большая работа по сопоставлению результатов измерений с данными моделирования подкисляющих загрязнений.
A new approach to compare the construction component of GDP was developed and implemented. Был разработан и внедрен новый подход к сопоставлению компонента ВВП, связанного со зданиями и сооружениями.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 3)
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами.
(e) How do the availability, costs and benefits of additional emission abatement options compare across different regions? е) Насколько сопоставимы доступность, стоимость и выгодность возможных дополнительных вариантов борьбы с выбросами по различным регионам?
Even in the favourable case where a green economy would result in net job creation at the national level, how would the new jobs compare in terms of skill and remuneration with those lost through structural change? Даже при благоприятном развитии событий, когда развитие «зеленой экономики» приводит к чистому увеличению числа рабочих мест на национальном уровне, каким образом новые рабочие места будут сопоставимы с сокращенными во время структурной реорганизации рабочими местами с точки зрения квалификации и вознаграждения?
Больше примеров...
Сопоставляются (примеров 9)
Based on these estimates, future scenarios up to 2030 compare current reduction plans with maximum feasible reduction and a cost optimization approach. В будущих сценариях на период до 2030 года на основе этих оценок сопоставляются текущие планы сокращения с максимально возможным сокращением и подход, основанный на оптимизации расходов.
The purpose of schedule 1 is to compare budget to actual amounts on a comparable basis, that is, actual amounts on the same basis as the budget. В таблице 1 сопоставляются бюджетные суммы и фактические суммы, представленные на сопоставимой основе, то есть фактические суммы, определенные на той же основе, что и бюджетные суммы.
Figures 8-13 compare changes at the global and regional levels in 2004 with the previous year. На диаграммах 8 - 13 произошедшие в 2004 году изменения, на глобальном и региональном уровнях, сопоставляются с предыдущим годом.
It seeks to compare PRSP, CCF and CCA/UNDAF with the right to development framework articulated in the independent expert's RTD operational vehicle - the "development compact". В нем ДССН, ВРР и ОСО/РПООНПР сопоставляются с рамками осуществления права на развитие, сформулированными в "Договоре о развитии", и являющемся, согласно автору, рабочим инструментом для осуществления права на развитие.
Figure XXI below provides a different view of how country-level programme expenditures were distributed among the different country groupings by examining how total expenditures for each group and the two main sources of funding (core and non-core) compare. овым программам среди различных групп стран показано в ином разрезе - здесь сопоставляются общие расходы по каждой группе и доли двух главных источников финансирования (основные и неосновные ресурсы).
Больше примеров...
Сверить (примеров 6)
Then if your sources are reliable, then perhaps we should compare notes. В таком случае, если у тебя надежные источники, возможно, нам стоит сверить информацию.
We got to compare notes with what you got. Мы должны сверить с тем, что ты имеешь.
The country profiles will enable member States to compare notes and to exchange information on their respective laws local government. Характеристики стран позволят государствам-участникам сверить данные и обменяться информацией об их соответствующих законах о местном управлении.
I can compare them to the 911 call, and then maybe we can find out if Brima made the call. Я могу сверить их с теми, что поступали в службу 911, и тогда, если Брима звонил, мы это узнаем.
Now all I have to do is backdoor into my archived account, compare the system, compare the code... Всё, что мне еще осталось - попробовать войти через чёрный ход в мой старый аккаунт, сверить систему, сверить код...
Больше примеров...
Сверять (примеров 2)
It describes their tendency to compare notes on its appearance, and to give assessment and critique to each other's findings. Исследование описывает тенденцию игроков сверять детали его появления и давать оценку и критику находкам друг друга.
Admin looks at the watch and starts to compare the time with his records. Администратор смотрит на свои часы и начинает сверять время со своими записями.
Больше примеров...
Свериться (примеров 1)
Больше примеров...