Английский - русский
Перевод слова Compare
Вариант перевода Сопоставления

Примеры в контексте "Compare - Сопоставления"

Примеры: Compare - Сопоставления
This makes crime statistics particularly difficult to compare across countries. В связи с этим возникают особые трудности в плане сопоставления статистических данных по преступности по странам.
The objective of this meeting was to discuss possible ways to measure and compare the performance of seaports. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы обсудить возможные способы измерения и сопоставления эффективности работы морских портов.
Furthermore, ITS offer increasingly reliable solutions to measure and compare the carbon footprint of transport operations. Кроме того, ИТС предлагают все более надежные решения в области измерения и сопоставления "углеродного следа" транспортных операций.
Returns on investment (ROI) and Net Present Values (NPV) are used to compare the various technological options. Для сопоставления различных технических вариантов используются значения дохода на инвестиции (ДНИ) и чистой текущей стоимости (ЧТС).
The end result of this harmonization will be the improved ability to compare and contrast international transport statistics. Конечным результатом такого согласования станет расширение возможностей сопоставления и противопоставления международных статистических данных по транспорту.
Collaboration among countries to compare mirror statistics facilitates identifying discrepancies caused by different definitions, coverage, statistical treatment, classification practices and data sources. Сотрудничество между странами в деле сопоставления зеркальной статистики облегчает выявление расхождений, вызванных различиями в определениях, охвате, статистическом учете, классификационных методах и источниках данных.
There have been efforts to compare leading sequencing technologies. Предпринимались попытки сопоставления ведущих технологий секвенирования.
Ozone passive sampler data collected from 91 level II sites were used to compare mean summer concentrations for the years 2000-2004. Данные, полученные с помощью пассивного пробоотборника озона на 91 участке уровня II, использовались для сопоставления средних летних концентраций за 2000-2004 годы.
The Act provides a basis to compare the wages of men and women doing the same or equivalent work. В Законе предусмотрены принципы сопоставления заработной платы мужчин и женщин, выполняющих ту же или равноценную работу.
The measurements prepared prior to the impact provide a baseline or reference level that can be used to compare against subsequent measurements. Измерения, проведенные до воздействия, являются исходным уровнем или критерием, который можно использовать для сопоставления с последующими измерениями.
For business, the ability to compare operating conditions and markets across national boundaries in our global economy is crucial. Что касается предприятий, то возможность сопоставления оперативных условий и рынков без учета национальных границ в рамках нашей глобальной экономики имеет важное значение.
It succeeded in reporting all information necessary to identify and to compare different DLC films which are offered on the market. Это необходимо для идентификации и сопоставления различных DLC пленок, которые предлагаются на рынке.
There is also a programme to monitor surface temperatures of the Mediterranean Sea and to compare them with actual on-site measurements in ships. Осуществляется также программа контроля за температурами поверхности Средиземного моря и сопоставления их с измерениями непосредственно с кораблей.
This programme is designed to compare the claims to each other in order to detect the duplicates. Эта программа предназначена для сопоставления претензий на предмет выявления дубликатов.
They suggested that the diversity of opinion could be used by Governments to compare attitudes, build consensus and solve conflicts. Они высказали мысль о том, что правительства могли бы использовать этот фактор различных мнений для сопоставления позиций, формирования консенсуса и урегулирования конфликтов.
This workshop will be a major occasion to compare experiences in the work done so far. Это рабочее совещание будет иметь важное значение с точки зрения сопоставления результатов осуществленной вплоть до настоящего времени деятельности.
A matrix was developed to compare their content with that suggested by IFAC educational guidelines. Была подготовлена матрица для сопоставления их содержания с требованиями, включенными в рекомендации МФБ.
This was an effective evaluating tool for ICSC to compare planned activities of the ICSC secretariat with actual achievements and delivery. КМГС пользовалась этим эффективным инструментом оценки для сопоставления запланированных мероприятий секретариата КМГС с фактически достигнутыми результатами и выполненными заданиями.
It should be possible also to construct short lists that are influenced by a wish to compare data across classification shifts. Допускается также возможность разработки кратких перечней, необходимых для сопоставления данных процесса перехода от одного варианта классификации к другому.
These indicators are based on existing ones and are chosen to compare the actual situation between cities. Эти показатели основываются на существующих показателях и отбираются в целях сопоставления положения фактически существующего в разных городах.
The project would also assess and compare various treatment, remediation and restoration options. Кроме того, этот проект предполагает проведение оценки и сопоставления различных вариантов обработки, ремедиации и восстановления.
The EMEP/CCC website should be used to share information on ongoing and planned research and compare measurement techniques. Для обмена информацией об осуществляемых и запланированных исследованиях, а также для сопоставления методов измерений следует пользоваться ШёЬ-сайтом КХЦ ЕМЕП .
The Council should periodically engage in consultations with the Chairman of the Commission in order to share experiences and compare priorities for the immediate future. Совету следует периодически проводить консультации с Председателем Комиссии для обмена опытом и сопоставления приоритетов на ближайшую перспективу.
Transport or infrastructure projects are potentially a good opportunity to compare national environmental standards. Проекты в области транспорта или инфраструктуры в перспективе открывают хорошую возможность для сопоставления национальных экологических стандартов.
This will offer the opportunity to easily compare the results of the different methods. Это создаст возможность для удобного сопоставления результатов различных методов.