My husband bought a number of shares of the company in my name and Thomas asked to meet to discuss some tax ramifications. |
Мой муж купил часть акций компании на моё имя и Томас хотел встретиться, чтобы обсудить налоги. |
Yakonomo Corporation will retain controlling interest, of course but you will own 49 percent of the company. |
Компания Йокономо, конечно, сохранит контрольный пакет акций, но вы станете владельцем 49% компании. |
No public offering was planned since all shareholders of each company will participate under the same conditions and will benefit from the integration. |
Не планировалось какого-либо публичного предложения акций, поскольку все акционеры каждой компании участвовали бы в слиянии на одинаковых условиях и имели бы от него одну и ту же выгоду. |
It was also recognized that changes in the shareholdings of substantial investors should be disclosed to the market as soon as a company becomes aware of them. |
Было также признано, что информация об изменениях в пакетах акций крупных инвесторов должна сообщаться рынку, как только о них станет известно компании. |
If it is a limited company, only bearer shares, not registered shares may be issued . |
В случае анонимного общества его акции должны быть именными, и выпуск акций на предъявителя не допускается». |
In the United Kingdom the report of the company's remuneration committee must identify each director and specify his or her total compensation package, including share options. |
В Соединенном Королевстве доклады комитетов компаний по вознаграждению должны содержать сведения обо всех элементах вознаграждения каждого директора, включая право на приобретение акций. |
Externalized costs to the firm will be reflected in the company's stock price, when the market perceives increased risks to future revenues from loss of reputation, lawsuits and fines. |
Когда участники рынка почувствуют усиление риска сокращения будущих поступлений вследствие потери той или иной фирмой своей репутации, предъявления ей судебных исков или наложения на нее штрафов, вмененные внешние издержки найдут отражение в цене акций этой фирмы. |
Similarly, Zagg, which owns a company that manufactures battery cases, saw a 25% rise in its stock in relation to Pokémon Go. |
Кроме того, Zagg, которому принадлежит компания, которая производит корпуса аккумуляторов, увидел рост на 25 % акций из-за Pokémon Go. |
Despite the first unfortunate experience, this form of participation in the joint-stock company as the acquisition of certificates of bearer shares has become quite widespread in Europe. |
Несмотря на первый неудачный опыт, такая форма участия в акционерном обществе как приобретение сертификатов акций на предъявителя получила достаточно широкое распространение в Европе, а затем и в России. |
In six months, Supercell's value had tripled, since in spring 2013 the company had sold 16.7% of its shares for 100 million euros. |
За шесть месяцев стоимость SuperCell утроилась, так как ещё весной того же 2013 года компания продала 16,7% своих акций за 100 млн евро. |
In June 2012, AstraZeneca and Bristol-Myers Squibb announced a two-stage deal for the joint acquisition of the biotechnology company Amylin Pharmaceuticals. |
В июне 2012 года AstraZeneca и Bristol-Myers Squibb объявили о двухэтапной сделке по покупке акций биотехнологической компании Amylin Pharmaceuticals. |
In 1994, 49% of the company's stock was sold to two foreign investors, Cable and Wireless and Telecom Finland, which is now part of TeliaSonera. |
В 1994 году 49 % акций компании было продано двум иностранным инвесторам - Cable and Wireless и Telecom Finland, ставшей частью TeliaSonera. |
The German company subsequently became bankrupt, and the tribunal, in a second award, concluded that the company's bankruptcy had effectively terminated the parties' relationship and made the tribunal's previous order regarding the claimant's buyout of the defendant's shares inoperative. |
Немецкая компания впоследствии обанкротилась, и арбитражный суд во втором решении определил, что с банкротством компании отношения между сторонами окончательно прекратились, а ранее вынесенное им постановление о выкупе акций ответчика истцом стало невыполнимым. |
You may have banished me from hearth and home, but I still hold 33% of the company's stock. |
Может ты и изгнал меня из своего сердца и дома, но я всё еще владею ЗЗ% акций компании. |
You want us to help you get through the I.P.O. and take the company public without incident. |
Вы хотите, чтобы мы помогли вам провести первую публичную продажу акций без каких-либо инцидентов. |
Before his death, in September 2015, Dauphin owned less than 20% of the company, with the rest owned by 500 senior staff. |
До своей кончины в сентябре 2015 года Дофен владел менее 20% акций компании, остальные принадлежали 500 сотрудникам высшего звена. |
In late 2000 the Al Rushaid Group acquired a 50% share of the company, raising the shareholding to 88.5% in September 2002. |
В конце 2000 Al Rushaid Group приобрела 50 % акций компании, повысив свою долю до 88,5 % в сентябре 2002 года. |
He was one of the founders of Graybar, purchasing a controlling interest in the company shortly after its inception. |
Он был одним из основателей Graybar, приобретя контрольный пакет акций компании вскоре после её создания. |
SoftBank and GungHo bought 51% of Supercell's shares for 1.1 billion euros which is the largest price for a Finnish private company in history. |
SoftBank и GungHo купили 51 % акций SuperCell за 1,1 млрд евро, что стало крупнейшей в истории ценой, заплаченной за финскую частную компанию. |
As of April 2000, the company "Hulley Enterprises Limited" owned more than 52% of shares of JSC "NC" YUKOS. |
По состоянию на апрель 2000 года компания «Hulley Enterprises Limited» являлась владельцем более 52 % акций ОАО «НК "ЮКОС"». |
On March 13, 2006, the Austrian petroleum company OMV bought 34% of the stake for US$1.054 billion. |
13 марта 2006 года австрийская нефтяная компания OMV купила 34% акций за 1.054 миллиарда долларов США. |
However, the French company has since returned to that market with its subsequent purchase of a US$5.4 billion controlling stake in Nissan in March 1999. |
Снова вернуться туда французской компании позволила покупка контрольного пакета акций Nissan стоимостью $5,4 млрд в марте 1999 года. |
The monthly turnover of InstaForex company reachs millions dollars and the annual prize fund of advertising campaigns and contests for clients exceeds 500000 USD. |
Ежемесячный оборот компании InstaForex составляет миллионы долларов, а годовой призовой фонд рекламных акций и конкурсов для клиентов компании превышает 500000 долларов. |
What are your expectations concerning the exchange circulation of the company's shares? |
Каковы ваши ожидания относительно биржевого обращения акций компании? |
As an important shareholder of the joint venture, Toshiba Carrier will take part in the company's decision-making while the Chinese side holds the majority shares. |
Являясь важным держателем акций совместного предприятия, Toshiba Carrier будет участвовать в принятии решений компанией, однако большая часть акций находится у Китайской стороны. |