Rather than approaching investors he decided to purchase the company himself. |
Вместо продажи акций компания начала искать стратегического инвестора. |
The decision to issue shares in offshore jurisdictions is taken by the company's director. |
Решение о выпуске акций в офшорных юрисдикциях принимает директор компании. |
After over 50 years brake NNZ industriele verpakkingen BV returned to the Lithuanian market by acquiring a significant share in our company. |
После более 50-летнего перерыва компания «NNZ industriele verpakkingen BV» вернулась на литовский рынок и приобрела значительную долю акций нашего предприятия. |
His investment holding company, Berkshire Hathaway, has become one of the largest shareholders in IBM with a 5.5 percent stake. |
Его инвестиционный холдинг Berkshire Hathaway стал одним из крупнейших держателей акций IBM с долей 5,5 процента. |
The share price of his investment company Berkshire Hathaway fell 1.3 percent. |
Цена акций его инвестиционной компании Berkshire Hathway упала на 1,3 процента. |
The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles. |
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей. |
But you said that the family, I think, has a majority interest in the company. |
Но вы говорили, что семья, кажется, владеет контрольным пакетом акций в компании. |
lt'll cost 51 percent share of your company. |
Выкладывай. - Это стоит 51% акций вашей компании. |
Their hedge fund shorted the insurance company's stock. |
Их хедж-фонд играл на понижение акций страховой компании. |
Equity capital is obtained in the first place from the project sponsors or other individual investors interested in taking stock in the project company. |
Акционерный капитал предоставляется прежде всего спонсорами проекта и другими отдельными инвесторами, заинтересованными в приобретении акций проектной компании. |
The offering involved the sale of about one billion shares, and the company now has the largest shareholder base of any company listed in Hong Kong. |
Предложение предполагало продажу около одного миллиарда акций, а у компании сейчас крупнейшая акционерная база из всех компаний, зарегистрированных в Гонконге. |
A dispute concerning a sale of the shares of a company incorporated in Cote d'Ivoire arose between a Panamanian company and several persons domiciled in the United Kingdom. |
Между панамской компанией и рядом лиц, проживающих в Соединенном Королевстве, возник спор относительно продажи акций одной из компаний, зарегистрированных в Кот-д'Ивуаре. |
The project company's shareholders are interested in limiting their liability to the value of their shares in the company's capital. |
Акционеры проектной компании заинтересованы в ограничении своей ответственности стоимостью своих акций в капитале компании. |
The farmers' union is represented on the board of the company and owns a 20 per cent share of the company. |
Профсоюз фермеров представлен в правлении компании и владеет 20 процентами ее акций. |
The company received finance of 7 million $ from a foreign investor, who acquired half of the shares of the company. |
Компания получила финансирование в размере 7 млн. долл. США от иностранного инвестора, который приобрел половину акций компании. |
After the arbitral proceedings had been initiated, some of the shares of the respondent company were sold to another company. |
После начала арбитражного разбирательства часть акций компании-ответчика была продана другой компании. |
A holding company or parent company is a company that directly or indirectly owns enough voting stock in another firm to control management and operations by influencing or electing its board of directors. |
Холдинговая компания или материнская компания представляет собой компанию, которой принадлежит, прямо или косвенно, достаточно голосующих акций в другой фирме для осуществления контроля над управлением и операциями посредством оказания влияния на совет директоров или избрание его членов. |
Despite the fact that such a large percentage of the company is in Austrian ownership, the company still maintains a distinct independence and pride in being a Hungarian brewery. |
Несмотря на то, что такой большой процент акций находится в собственности австрийской компании, завод по-прежнему сохраняет значительную независимость и гордится своими традициями. |
In 2002 the company sold a controlling stake (58%) of its cornerstone UK business to Rex 2002 Limited, a company created by the private equity firm Alchemy Partners. |
В 2002 году Regus продала контрольный пакет акций (58 %) своего бизнеса в Великобритании компании Rex 2002 Limited, подразделению Alchemy Partners. |
A majority stake of the company was acquired by Ericsson in 1991, and the company was renamed Objectory AB. |
В 1991 году Ericsson выкупила контрольный пакет акций Objective, фирма была переименована в Objectory AB. |
You each bet £100,000 that the share price of Mr Wilson's company was going to go down, even as you were putting together a deal to save his company. |
Вы оба поставили по 100000 фунтов на то, что курс акций компании мистера Уилсона снизится, даже хотя вы готовили сделку, чтобы спасти его компанию. |
In this country, when one company wants to take over another company... they simply buy up a controlling share of the stock... but first they have to file notice with the government. |
В этой стране, когда одна компания хочет прибрать к рукам другую компанию... они просто выкупают контрольный пакет акций... но сначала им надо написать уведомление правительству. |
In 2015, French investment company Eurazeo acquired the majority stake in Fintrax from Exponent Private Equity, valuing the company at €550m. |
В 2015 году, французская инвестиционная компания Eurazeo приобрела контрольный пакет акций Fintrax у Exponent Private Equity. |
The buyout suffered from the 1987 stock market crash and after failing initially raise high yield debt financing, the company was required to offer a portion of the company's stock as an inducement to invest in the company's bonds. |
По этой сделке нанёс ощутимый удар обвал фондового рынка 1987 года и падение первоначально начавших расти доходов по кредитам, и компания была вынуждена предложить часть своих акций в качестве приманки для привлечения инвестиций в свои ценные бумаги. |
Kala Capital owned 45 percent of the Georgia Hydropower Construction Company company SakHidroEnergoMsheni, a joint stock company incorporated in Georgia in 1998. |
«Kala Capital» владеет 45 % акций грузинской гидроэнергетической строительной компании «SakHidroEnergoMsheni», акционерного общества, созданного в Грузии в 1998 году. |