Английский - русский
Перевод слова Commentary
Вариант перевода Комментарий

Примеры в контексте "Commentary - Комментарий"

Все варианты переводов "Commentary":
Примеры: Commentary - Комментарий
Each theme is accompanied by a Commentary. Изложение каждой темы дополняет комментарий.
Commentary to article 51 quater above Комментарий к статье 51 кватер выше
Commentary to article 51 quinquies above Комментарий к статье 51 квинквиес выше
Commentary to article 51 sexies above Комментарий к статье 51 сексиес выше
Commentary (Article 3) Комментарий (Статья З)
Commentary (Article 4) Комментарий (Статья 4)
COMMENTARY TO ARTICLE 2 16 КОММЕНТАРИЙ К СТАТЬЕ 2 19
Commentary submitted pursuant to resolution 2002/8 Комментарий, представленный в соответствии с резолюцией 2002/8
Authorization COMMENTARY TO ARTICLE 5 46 КОММЕНТАРИЙ К СТАТЬЕ 5 62
A. Commentary to the Declaration А. Комментарий к Декларации
Commentary to Guidelines 15 and 16 Комментарий к руководящим принципам 15 и 16
Commentary to articles 1 and 2 Комментарий к статьям 1 и 2
The arbitral tribunal constituted to hear the Gemplus S.A. et al. v. The United Mexican States and Talsud S.A. v. The United Mexican States cases relied upon article 15 and its accompanying commentary to determine the relevant date for the assessment of compensation. Арбитраж, учрежденный для слушания дела «Гемплус С.А.» и другие против Мексиканских Соединенных Штатов и дела «Тальсуд С.А.» против Мексиканских Соединенных Штатов, сослался на статью 15 и сопутствующий ей комментарий для вынесения определения в отношении соответствующей даты для присуждения компенсации
The arbitral tribunal in Sergei Paushok et al. v. The Government of Mongolia referred to the commentary to articles 14 and 15 dealing with continuing and composite acts, and determined that certain negotiations did not constitute continuing or composite acts or omissions. Арбитраж в деле Сергей Паушок и другие против правительства Монголии сослался на комментарий к статьям 14 и 15, касающийся деяний длящегося характера и составных деяний, и вынес решение, что некоторые переговоры не представляют собой деяний длящегося характера или составных деяний или бездействий
Commentary: Public-private partnerships can make an important contribution to enhancing access to medicines. Комментарий: Партнерства между государственным и частным секторами могут в значительной степени содействовать улучшению доступа к медицинским препаратам.
Commentary: Guideline 20 reflects the elementary right-to-health requirement that all medicines must be of good quality, safe and efficacious. Комментарий: Руководящий принцип 20 отражает базовое с точки зрения осуществления права на здоровье требование, чтобы все медицинские препараты были хорошего качества, безопасными и эффективными.
Commentary by virtually anyone is accepted, though no promises are made with regard to action on any particular element commented upon. Обычно принимаются практически все комментарии, хотя это и не является обязательным, и нет гарантий что комментарий будет учтён при дальнейшей работе над документом.
In March 2003, two NGOs - Europe-Third World Centre and the American Association of Jurists - had organized a seminar to discuss the draft Norms and Commentary. В марте 2003 года две НПО - Центр "Европа -третий мир" и Американская ассоциация юристов - организовали семинар, на котором обсуждался проект норм и комментарий.
The Commentary to Forestry Code has been developed by the PLRC research group under the editorship of Prof. A. Yalbulganov for the "Consultant-Plus" law reference system. Коллективом исследователей ЦППИ под редакцией проф. А. А. Ялбулганова для справочно-правовой системы «Консультант Плюс» подготовлен комментарий Лесного кодекса РФ.
This limitation does not affect the liability of the declarant. (ITI Convention, Text and Commentary, CCC document 18.000 E (71), page 31). Данное ограничение не затрагивает ответственности заявителя (Конвенция МТГ, текст и комментарий, документ СТС 18.000 Е (71), стр. 31 текста на английском языке) .
M.: BEK Publishing House, 2002 - 448 pp. (co-authorship with G.A. Volkov and O.M. Kozyr); Commentary to the federal law "On Wildlife" in questions and answers/ Edited by A.I. Saurin. М.: Издательство БЕК, 2002 - 448 с. (в соавт. с Г.А.Волковым, О.М.Козырь); Комментарий к Федеральному закону «О животном мире» в вопросах и ответах/ Под ред. А.И.Саурина.
Commentary: A company has a responsibility to ensure that its professional associations are respectful of the right-to-health considerations set out in these Guidelines; otherwise a company could use an association as a way of avoiding its human rights responsibilities. Комментарий: Компания несет ответственность за то, чтобы ее профессиональные ассоциации учитывали сформулированные в настоящих Руководящих принципах соображения, связанные с обеспечением права на здоровье; в противном случае компания могла бы использовать ассоциацию как средство избежать ответственности в вопросах обеспечения прав человека.
Commentary by Lieutenant-General I. Y. Makushev, Chief of Staff of the Air Force Комментарий начальника Главного штаба Военно-воздушных сил России генерал-лейтенанта И.Ю. Макушева:
[Laughter] I commented on his commentary. Я откомментировала его комментарий.
This proposal will tackle the OECD Commentary and comment on whether the amendment of the United Nations Commentary should be similar to, or different from, that of the OECD Commentary. В настоящем предложении будет рассмотрен Комментарий ОЭСР и будут приведены соображения по поводу того, следует ли предусмотреть внесение в Комментарий Организации Объединенных Наций поправок, аналогичных поправкам, внесенным в Комментарий ОЭСР, или они должны отличаться.