Английский - русский
Перевод слова Commentary

Перевод commentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Комментарий (примеров 852)
The text of and commentary to draft guideline 1.6 have been similarly amended. Текст и комментарий проекта руководящего положения 1.6 были также изменены соответствующим образом.
It is proposed that the commentary be revised and consolidated for consideration by the Working Group at its thirty-fifth session in 2008. Комментарий предлагается пересмотреть и свести воедино для рассмотрения Рабочей группой на ее тридцать пятой сессии в 2008 году.
References would be added to the relevant commentary addressing sanctions or anti-terrorism measures under article 3 and the implementation of socio-economic policies. Следует добавить ссылки на соответствующий комментарий, в котором обсуждаются санкции или антитеррористические меры в соответствии со статьей З, а также реализация социально-экономической политики.
Article 11 was the fourth unnecessary negative formulation that should be deleted, and the rich commentary should be incorporated in the commentary to article 15 bis. Статья 11 является четвертым по счету положением, изложенным в излишне негативной формулировке, которое необходимо исключить, и обширный комментарий следует включить в комментарий к статье 15 бис.
The commentary to the Declaration on the Rights of Minorities, adopted by the Working Group on Minorities at its tenth session, provides a useful tool for interpreting the provisions of the Declaration and its application. Полезным руководством для толкования положений Декларации и ее применения является комментарий к Декларации о правах меньшинств, принятый Рабочей группой по меньшинствам на ее десятой сессии.
Больше примеров...
Замечания (примеров 75)
The participants in the programme management workshop in general endorsed the recommendations of the evaluation, while offering additional commentary and recommendations. Участники семинара по вопросам управления программой в целом поддержали рекомендации по итогам проведенной оценки, высказав свои дополнительные замечания и рекомендации.
The commentary to this draft article states two questions on which the Working Group has invited comments. В комментарии к данному проекту статьи поставлены два вопроса, в отношении которых Рабочая группа предложила высказать замечания.
Many delegations in the Sixth Committee made comments, both general and detailed, about the draft guidelines contained in section 1.4 or the commentary thereto. Многие делегации в Шестом комитете сделали в целом довольно подробные замечания по поводу проектов основных положений, содержащихся в разделе 1.4, или комментариев к ним.
The purpose of an observation is to indicate that the country may include the provision in its treaties but it will interpret and apply it in a manner different from the interpretation espoused in the commentary. Цель замечания состоит в том, чтобы указать, что страна может включать данное положение в свои договоры, но при этом будет толковать и применять его таким образом, который отличается от толкования, предлагаемого в комментариях.
Taking into account the commentary to article 7 with respect to the general principle of international law of the non-retroactivity of legislation and your comment, it may be concluded that the Republic of Slovenia supports the adoption of such a convention as an advance guide to States. С учетом комментария к статье 7, касающегося общего принципа международного права об отсутствии обратной силы законодательства и вашего замечания, можно сделать вывод о том, что Республика Словения поддерживает принятие такой конвенции в качестве новаторского руководства для государств.
Больше примеров...
Замечаний (примеров 44)
Participation must include the right to oral and written commentary. Участие должно предполагать право на внесение устных и письменных замечаний.
The Drafting Committee had concluded the first reading of draft articles 1, 2, 11, 12 and 14, and had submitted them to the Commission without commentary. Редакционный комитет завершил первое чтение проектов статей 1, 2, 11, 12 и 14 и представил их без каких-либо замечаний Комиссии.
In that connection, paragraph (4) of the commentary to article 2 was neither a substitute for a prescription, nor helpful for operational determination. В этой связи пункт 4 замечаний к статье 2 не заменяет предписание и не помогает в оперативном определении.
Taking into account the diverse views expressed, the Special Representative then produced a full draft of the Guiding Principles and Commentary, which was sent to all Member States on 22 November 2010 and posted online for public comment until 31 January 2011. Впоследствии с учетом различных высказанных мнений Специальный докладчик подготовил полный текст проекта руководящих принципов и комментариев к ним, который был разослан всем государствам-членам 22 ноября 2010 года и размещен в Интернете с целью получения замечаний общественности до 31 января 2011 года.
While there was agreement that some terms needed to be explained in the commentary of the draft annex, a number of comments and suggestions were made as to the exact formulation of that commentary, including that: Хотя было выражено согласие с тем, что некоторые термины необходимо разъяснить в комментарии к проекту приложения, был высказан ряд замечаний и предложений в отношении точной формулировки этого комментария, в том числе по следующим моментам:
Больше примеров...
Замечание (примеров 16)
Mr. FRANCIS said that in his view the commentary should take in every element, both the negative and the positive. Г-н ФРЭНСИС говорит, что, по его мнению, замечание должно содержать как негативные, так и позитивные элементы.
I appreciate your commentary. Я очень ценю ваше... замечание.
Our second comment on this draft article concerns a suggestion implicit in paragraph (7) of the commentary to draft article 4. Наше второе замечание относительно данного проекта статьи касается предположения, которое косвенно можно вывести из пункта 7 комментария к проекту статьи 4.
There was also commentary stating that the Working Group should set out priorities and should forward the most pressing issues to States, which in turn could pass them on to the Human Rights Council. Было также высказано замечание относительно того, чтобы Рабочая группа определяла приоритеты и препровождала наиболее неотложные вопросы государствам, которые, в свою очередь, могли бы передавать их Совету по правам человека.
The Working Group decides to endorse the Commentary prepared by its outgoing Chairperson, Mr. Asbjrn Eide, as the Commentary of the Working Group on Minorities as a whole, to reissue it as such and to give it the widest possible distribution. Рабочая группа постановляет одобрить Замечание, подготовленное покидающим свой пост Председателем гном Асбьёрном Эйде, в качестве Замечания Рабочей группы по меньшинствам в целом переиздать этот документ и обеспечить его возможно более широкое распространение.
Больше примеров...