| The Commentary was prepared by the United Nations Working Group on Minorities to serve as a guide to the understanding and application of the Declaration. | Этот комментарий был подготовлен Рабочей группой по меньшинствам Организации Объединенных Наций в качестве руководства к толкованию и применению Декларации. |
| Commentary: Corruption is a major obstacle to the enjoyment of the right to the highest attainable standard of health, including access to medicines. | Комментарий: Коррупция серьезно препятствует осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья, включая доступ к медицинским препаратам. |
| Commentary: Like many other businesses, pharmaceutical companies devote considerable resources to advocacy, lobbying and related activities. | Комментарий: Как и многие другие предприятия, фармацевтические компании направляют значительные ресурсы на пропаганду, лоббирование и связанную с этим деятельность. |
| Commentary: The right to the highest standard of health encompasses medical ethics. | Комментарий: Право на наивысший уровень здоровья предусматривает соблюдение принципов медицинской этики. |
| He noted that the Commentary and various interpretations might become contextual with the treaty. | Он отметил, что Комментарий и различные толкования могут рассматриваться в привязке к конкретному договору. |
| He concurred that a good starting point would be the OECD Commentary. | Он согласился с тем, что комментарий ОЭСР является подходящим отправным пунктом. |
| The Committee could update the United Nations Model and amend the Commentary. | Комитет может обновить Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций и внести поправки в Комментарий. |
| Page 158, article 47, Commentary | Стр. 159, статья 47, комментарий |
| The focus group prepared some draft language for the Model Convention and for the Commentary. | Целевая группа подготовила проект формулировок для включения в Типовую конвенцию и Комментарий к ней. |
| Any changes in UN Model article 26 will require corresponding changes in the Commentary thereon. | Внесение любых изменений в Типовую статью 26 Организации Объединенных Наций потребует внесения соответствующих изменений и в Комментарий к ней. |
| The Commentary might prove particularly useful to persons who were new to the Organization, such as newly elected rapporteurs and other officials. | Комментарий может оказаться особенно полезным для тех лиц, которые впервые имеют дело с Организацией, например только что избранных докладчиков и других должностных лиц. |
| C. Text of the draft Regulations and the Commentary | С. Текст проекта Положений и комментарий |
| Commentary and further issues for consideration by the Working Group and possible inclusion in the Guide to Enactment | Комментарий и дальнейшие вопросы для рассмотрения Рабочей группой и возможного включения в Руководство по принятию |
| This Commentary is designed to explain individual provisions and place them in their overall context and to help staff members understand each provision by providing some explanation or discussion. | Этот комментарий призван разъяснить отдельные положения и поместить их в общий контекст, а также помочь сотрудникам понять каждое положение благодаря определенным разъяснениям или обсуждению. |
| Commentary: Equality and non-discrimination are among the most fundamental features of international human rights, including the right to the highest attainable standards of health. | Комментарий: Равноправие и недискриминация относятся к числу важнейших аспектов прав человека, включая право на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| Commentary: All human rights, including the right to the highest attainable standard of health, require effective, transparent and accessible monitoring and accountability mechanisms. | Комментарий: Все права человека, включая право на наивысший доступный уровень здоровья, требуют эффективных, транспарентных и доступных механизмов контроля и подотчетности. |
| Commentary to draft article 14 (Prohibition of discrimination) (continued) | Комментарий к проекту статьи 16 (Запрет дискриминации) (продолжение) |
| Commentary to draft article 15 (Vulnerable persons) | Комментарий к проекту статьи 15 (Уязвимые лица) |
| M.: Delo, 2002. - 816 pp.; Commentary to the Russian Federation Land Code. | М.: Дело, 2002. - 816 с.; Комментарий к Земельному кодексу РФ. |
| Commentary to draft article 51 is above | Комментарий к проекту статьи 51 бис выше |
| II. COMMENTARY TO ARTICLE 4 51 - 101 26 | КОММЕНТАРИЙ К СТАТЬЕ 4 50 - 101 28 |
| (Commentary: To secure a financial basis.) | (Комментарий: для обеспечения надежной финансовой основы форума.) |
| To treat them as "entities separate from the State machinery proper" Commentary to article 7, para. 17. | Было бы ошибочно рассматривать их как "организмы, отличные от государственного аппарата в узком смысле слова"Комментарий к статье 7, пункт 17. |
| Language to this effect could usefully be added not only to the Commentary (e.g., para. 539), but also to the Recommendations. | Соответствующие формулировки было бы целесообразно добавить не только в комментарий (например, в пункт 539), но также и в рекомендации. |
| The Commentary should reflect the concerns raised by developing countries with respect to such issues as capacity and constitutional and legal difficulties in relation to the proposed article. | Комментарий должен отражать замечания, высказанные развивающимися странами в отношении таких вопросов, как наличие возможностей и конституционные и правовые проблемы, возникающие в связи с предложенной статьей. |