| The draft articles, or at least the commentary, should be very clear in that respect. | Проект статей или хотя бы комментарий должны быть совершенно ясными на этом счет. |
| Such an approach appeared to be the one favoured by the Commission when drafting the conclusion; the accompanying commentary should clarify that point. | Как представляется, Комиссия придерживалась именно такого подхода при выработке данного проекта вывода; прилагаемый комментарий должен прояснить этот вопрос. |
| It was suggested that a discussion of the different alternatives could be included in the commentary. | Было предложено включить в комментарий обсуждение различных альтернативных вариантов. |
| The commentary should encourage Governments to ensure that their law permits foreign governing law, even in contracts involving a governmental entity. | Комментарий должен содействовать тому, чтобы правительства обеспечили допустимость, с точки зрения национальных законов, применения в качестве регулирующего права законодательства иного государства, даже в договорах с участием правительственных субъектов. |
| The commentary should urge Governments to consent to international arbitration and to adopt or become parties to the relevant treaties. | Комментарий должен всячески содействовать тому, чтобы правительства соглашались на международный арбитраж и на принятие соответствующих договоров или на участие в них. |
| The accompanying commentary should encourage Governments to authorize regulators to implement practical and straightforward regulations and procedures to implement the law. | Прилагаемый комментарий должен способствовать тому, чтобы правительства через свои регулирующие учреждения обеспечивали осуществление практических и четко сформулированных правил и процедур, призванных обеспечить исполнение законов. |
| It was further suggested that the list could be included in the commentary. | Далее было предложено включить перечень в комментарий. |
| 25.2 The accompanying commentary shall constitute the main authoritative interpretation of the Principles. | 25.2 Сопроводительный комментарий является основным авторитетным толкованием Принципов. |
| The commentary to principle 2, paragraph (a), was not convincing. | В этой связи представляется неубедительным комментарий к пункту 1 принципа 1. |
| It might be helpful if the commentary were to clarify that fact. | Было бы целесообразно включить в комментарий разъяснения в отношении этого факта. |
| In that regard, the suggestion that the list of treaties expressly applicable in case of an armed conflict should be included in the commentary was worth exploring. | В этом отношении заслуживает изучения предложение о включении в комментарий списка прямо применимых договоров в случае вооруженного конфликта. |
| See also UNCTAD commentary, footnote 5, below. | См. также комментарий ЮНКТАД в сноске 5 ниже. |
| The commentary has been revised to take into account recent developments in this field. | Комментарий был пересмотрен с учетом последних изменений в этой области. |
| The commentary will be updated from time to time in the light of experience gained in applying the Regulations to specific instances. | Комментарий будет время от времени обновляться с учетом опыта применения Положений в конкретных случаях. |
| There was agreement that the proposed text should be included in the commentary. | Было достигнуто согласие о том, что предлагаемый текст следует включить в комментарий. |
| He agreed with the Chairman that an explanation should be provided in the commentary. | Оратор соглашается с Председателем в том, что в комментарий необходимо включить пояснение. |
| Those exceptions ought to be included in the commentary, although it would be desirable to include them in the text of the draft principles. | Эти исключения должны быть включены в комментарий, хотя желательно было бы включить их в текст проектов принципов. |
| In that case, the present content of draft article 7 would be incorporated in the commentary. | В таком случае нынешнее содержание проекта статьи 7 будет включено в комментарий. |
| See also article 54 and commentary. | См. также статью 54 и комментарий. |
| For the position of international organizations see article 57 and commentary. | О позиции международных организаций см. статью 57 и комментарий. |
| See for this concept the commentary to articles 1 and 9 (3). | См. для этой концепции комментарий к статьям 1 и 9 (3). |
| Some Coptic manuscript fragments recovered at Fayyum appear to contain a sort of commentary or homily on the gospel. | Некоторые коптские рукописные фрагменты, найденные в Файюме, по-видимому, содержат своего рода комментарий или проповедь на Евангелие Мани. |
| The commentary unrelated to the topic of articlet or innaproprié will be deleted. | Комментарий не относится к теме о articlet или innaproprié будут удалены. |
| Each commentary starts with symbol" ". | Каждый комментарий начинается с символа" ". |
| Unlike the latter, R' Bahya did not publish a Talmud commentary. | В отличие от последнего, р. Бахья не опубликовал комментарий Талмуда. |