Английский - русский
Перевод слова Commentary
Вариант перевода Комментарий

Примеры в контексте "Commentary - Комментарий"

Все варианты переводов "Commentary":
Примеры: Commentary - Комментарий
The general commentary to the draft articles provided by the Working Group begins with the assumption that: Общий комментарий Рабочей группы к проектам статей начинается с той предпосылки, что:
Concerning all these points, see the commentary to guideline 1.2.1 in Yearbook 1999, vol. II, pp. 103-106. По всем этим вопросам см. комментарий к руководящему положению 1.2.1 в Ежегодник... 1999 год, том II, Часть вторая, стр. 120-124).
The Secretariat was requested to reflect the discussion in revising the text of the recommendations on applicable law and to develop a commentary for consideration by the Working Group at its next session. К Секретариату была обращена просьба отразить проведенное обсуждение при пересмотре текста рекомендаций относительно применимого права и подготовить комментарий для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии.
This question has been amply considered in doctrine within the framework of the law of treaties, so that any further commentary here would be excessive. Это вопрос широко освещался в теории в рамках права договоров, поэтому любой дальнейший комментарий в данном докладе был бы излишним.
The Secretariat was requested to add commentary and recommendations (see also para. 80 below) to the Guide on the dismissal of proceedings. К Секретариату была высказана просьба добавить в руководство комментарий и рекомендации (см. также пункт 80 ниже), касающиеся прекращения производства.
See in particular the statements of the various delegations cited above, commentary to guideline 3.2, paragraph (3), notes 11 to 15. См., в частности, выступления различных упомянутых делегаций, комментарий к руководящему положению 3.2, пункт 3), примечания 11-15.
In addition, the performance of certain obligations may not be withheld by way of countermeasures in any circumstances: see article 50 and commentary. Кроме того, исполнение некоторых обязательств не может быть прекращено в порядке контрмеры ни при каких обстоятельствах: см. статью 50 и комментарий.
Separate issues are raised where one State engages in internationally wrongful conduct at the direction or under the control of another State: see article 17 and commentary. Отдельные вопросы возникают в тех случаях, когда государство осуществляет международно-противоправное поведение под руководством или контролем другого государства: см. статью 17 и комментарий.
For the relationship between the exception of non-performance and countermeasures see below, commentary to Part 3, Chapter II, para. В отношении связи между изъятием, касающимся неисполнения, и контрмерами см. ниже, комментарий к Части З, Глава II, пункт 4).
Module 2: Introduction to article 76 provides a commentary to article 76, paragraphs 1 to 3. Модуль 2 «Введение в статью 76» предусматривает комментарий к пунктам 1-3 статьи 76.
On the other hand, it was noted that the commentary to the article could be used for that purpose. С другой стороны, было отмечено, что для этой цели можно было бы использовать комментарий к данной статье.
It was also suggested that further references to the provisions of other international instruments and the jurisprudence of the treaty bodies could be incorporated in the commentary. Было высказано также предложение о том, чтобы включить в комментарий дополнительные ссылки на положения других международно-правовых актов и решения договорных органов.
Therefore, the Commission may wish to remove the square brackets around the term "goods" and have the matter clarified in the commentary. Поэтому Комиссия, возможно, пожелает снять квадратные скобки, в которые заключен термин "товар", и принять решение о включении разъяснения по этому вопросу в комментарий.
The Court later referred to the commentary by the International Law Commission when examining the meaning given to some terms used in the said draft provision. Суд позднее сослался на комментарий, данный КМП при рассмотрении вопроса о значении определенных терминов, использованных в указанном проекте положения.
It merely repeats, a contrario, indications included in draft guideline 1.1.8 proposed above, and it is probably sufficient to include these explanations in the commentary to that guideline. Оно всего лишь изложение, а contrario, установок, содержащихся в проекте основного положения 1.1.8, которое было предложено выше, и, без сомнения, вполне достаточно включить эти пояснения в комментарий к нему.
However, the International Law Commission included a citation of this passage of the Court's judgment in its commentary to article 14 finally adopted in 2001. Вместе с тем КМП включила случай, изложенный в этой выдержке из решения Суда, в свой комментарий к статье 14, принятой в окончательном виде в 2001 году.
The Chairperson said she took it that the Committee wished to adopt recommendation 128 on the understanding that examples of commercial reasonableness would be included in the commentary. Председатель предлагает считать, что Комитет желает принять рекомендацию 128 при том понимании, что в комментарий будут включены примеры коммерческой разумности.
As a result, the OECD commentary to paragraph 5 is fully applicable in interpreting paragraph 5 of article 26. Таким образом, комментарий ОЭСР к пункту 5 полностью применим и к толкованию пункта 5 статьи 26.
It was agreed that the commentary could clarify that a good faith estimate of the amount owed would be sufficient. Было выражено согласие с возможностью включения в комментарий разъяснения о том, что было бы достаточно представлять добросовестно подготовленную оценку причитающейся суммы.
Participants requested UNODC to publish and disseminate the commentary to Member States, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources. Участники обратились к ЮНОДК с просьбой, в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, издать комментарий и распространить его среди государств-членов, не исключая при этом использования существующих ресурсов.
His commentary was also clear in regarding this as a general principle, not only applicable to treaty obligations: Его комментарий был также ясным в том плане, что это положение рассматривалось как общий принцип, а не только как применимый к договорным обязательствам:
The statements in recommendations 20 and 21 did not constitute legislative advice, and should appear only in the commentary. Заявления, содержащиеся в рекомендациях 20 и 21, не представляют собой советов в адрес законодательных органов, и они должны быть включены лишь в комментарий.
At a later stage it could revert to the question of definitions and include elements on impermissible reservations either in the draft guide or in the commentary. Затем она могла бы вернуться к рассмотрению определений и включить элементы определения законных оговорок либо в Руководство по практике, либо в комментарий.
The commentary to guideline 1.2.1, on conditional interpretative declarations, contained convincing arguments in support of that kind of declaration. Комментарий к основному положению 1.2.1, касающемуся условных заявлений о толковании, содержит убедительные аргументы в пользу заявлений этой категории.
In any event, the commentary to that guideline was not perhaps entirely clear, and the Commission might have to return to it on second reading. Во всяком случае, комментарий к этому основному положению, по всей видимости, не является достаточно четким и КМП должна будет вернуться к его рассмотрению в ходе второго чтения.