A commentary upon the work was written by Stephan A. Hoeller. |
Комментарий к работе был написан Стефаном А. Хёллером. |
Now, a commentary from Mr. Amjad. |
Теперь, комментарий от доктора Амджада. |
The first commentary is the Mishna, our code of Law. |
Первый комментарий - Мишна, наш кодекс Закона. |
The commentary to draft article 31 gave the court almost unlimited latitude in the matter of detention. |
Комментарий к проекту статьи 31 открывает для суда почти неограниченные возможности в вопросе задержания. |
The commentary to article 8 should bear that reality in mind and provide supporting examples. |
Комментарий к статье 8 должен быть сформулирован с учетом этого обстоятельства и содержать соответствующие примеры. |
The commentary to article 19 proved that the distinction between crimes and delicts was not arbitrary. |
Комментарий к статье 19 свидетельствует о том, что различие между преступлениями и правонарушениями не является произвольным. |
Article 8 should be deleted as its meaning was unclear and the corresponding commentary failed to provide clarification. |
Статью 8 следует изъять, поскольку ее смысл не ясен и соответствующий комментарий разъяснений не дает. |
The commentary to the latter provision is therefore also relevant to paragraph (b) of article 24. |
Поэтому комментарий к последнему положению также можно отнести и к пункту Ь) статьи 24. |
Such point would be better made in the commentary, where it could be illustrated with concrete examples. |
Соображения на этот счет лучше поместить в комментарий, в котором их можно будет пояснить на конкретных примерах. |
In addition to providing guidance for a harmonized interpretation of the 1988 Convention, the commentary will include guidelines for its practical implementation. |
Помимо рекомендаций, касающихся унифицированного толкования положений Конвенции 1988 года, в комментарий будут включены руководящие принципы ее практического осуществления. |
The Committee adopted a report on the subject, guidelines for the legal protection of short-term migrants, and a commentary thereon. |
Комитет принял доклад по этому вопросу, руководящие принципы правовой защиты краткосрочных мигрантов и комментарий к ним. |
Mr. Maiyegun, opposing the proposed amendment, said that any necessary clarification should be included in the commentary. |
Г-н Майегун, возражая против предлагаемой поправки, говорит, что все необходимые разъяснения должны быть включены в комментарий. |
The draft provisions and commentary above are presented on the basis of providing for electronic reverse auctions alone. |
Проект положений и комментарий, изложенные выше, представлены с позиции, предусматривающей лишь электронные реверсивные аукционы. |
In this regard, it was stated that the commentary was more clear and precise than the article itself. |
В этой связи отмечалось, что комментарий является более ясным и точным, чем сама статья. |
The possibility of including references to other remedies in the commentary appears not to have been raised or discussed in the Working Group. |
Возможность включения в комментарий упоминания о других средствах правовой защиты в Рабочей группе не затрагивалась и не рассматривалась. |
For the commentary to this draft guideline, ibid., pp. 273-274. |
Комментарий к данному проекту основного положения см. там же, стр. |
It was also agreed that the commentary would elaborate on all these points. |
Было также решено включить в комментарий более подробные замечания по всем этим вопросам. |
It was also agreed that the commentary would include additional explanations. |
Было также решено включить дополнительные разъяснения в комментарий. |
The commentary was also modified in consequence. |
Соответствующим образом был изменен и комментарий. |
The commentary to article 12 should be incorporated in the revised commentary to article 9. |
Комментарий к статье 12 следует включить в пересмотренный комментарий к статье 9. |
See commentary to article 4, para.; see also article 5 and commentary. |
См. комментарий к статье 4, пункт 11); см. также статью 5 и комментарий. |
Explanation of that additional information might be included in commentary to this work. |
Пояснения в отношении такой дополнительной информации могут быть включены в комментарий к документу, который будет подготовлен. |
It was agreed that the commentary could clarify that matter. |
Было решено, что можно было бы включить в комментарий разъяснение по этому вопросу. |
The safeguards of necessity and proportionality are included in article 3 of the Code of Conduct and its commentary. |
Гарантии, касающиеся необходимости и пропорциональности, включены в статью 3 Кодекса поведения и комментарий к ней. |
Article 1 and its commentary give clear support to such a broad interpretation of diplomatic action. |
Статья 1 и комментарий к ней наглядно поддерживают такую широкую интерпретацию дипломатических мер. |