Английский - русский
Перевод слова Commentary
Вариант перевода Комментарий

Примеры в контексте "Commentary - Комментарий"

Все варианты переводов "Commentary":
Примеры: Commentary - Комментарий
For the commentary to this draft guideline, see Report of the International Law Commission, op. cit., pp. 206-209. Комментарий к данному проекту основного положения см. соч., стр.
The authentic commentary of Maurus Servius Honoratus is in effect the only complete extant edition of a classic author written before the collapse of the Empire in the West. Настоящий комментарий Сервия Марка Гонората на самом деле единственное сохранившееся полное издание какого-либо классического автора, написанное до упадка Империи.
"McAlary has, with his four-song offering,"produced the most wonderfully sarcastic political commentary since the storm. МакАлэри, в своём четырёхпесенном сборнике, представил нам лучший музыкальный саркастическо-политический комментарий после урагана.
Gyaltsab Je was a prolific writer; one of his most famous texts is a commentary of Shantideva's A Guide to the Bodhisattva's Way Of Life. Гьялцаб Дже был плодотворным писателем; одним из его наиболее цитируемых трудов является комментарий на «Бодхичарьяватару» Шантидевы.
Multilateral Treaties,, chap. On the question of "silence", see below, guideline 2.9.9 and the commentary thereto. По вопросу о "молчании" см. ниже руководящее положение 2.9.9 и комментарий к нему.
According to Tillier (2009:281), the original work and its commentary can now "hardly be separated: al-Khaṣṣāf's original text is included in al-Jaṣṣāṣ's commentary". Согласно Тиллеру, оригинальная работа и её комментарий теперь «едва ли можно отделить друг от друга: оригинальный текст аль-Хассафа включен в комментарий аль-Джассаса».
For the commentary see ibid., pp. 117-121. 62), to revise the third paragraph of the guideline following its consideration of guideline 2.6.13 and to adapt the commentary accordingly. Комментарий см. там же, стр. там же, шестьдесят вторая сессия, стр. 20, пункт 62) Комиссия постановила вернуться к рассмотрению третьего пункта этого руководящего положения после рассмотрения руководящего положения 2.6.13 и соответствующим образом изменить комментарий.
See also the commentary to draft guideline 1.1.1 in Yearbook... 1998, vol. II, p. 101, para. (3) of the commentary, and the third report of the Special Rapporteur, paras. 158 and 179. См. также комментарий к проекту руководящего положения 1.1.1: Ежегодник... 1998 год, том II, пункт 3) комментария и третий доклад Специального докладчика.
This was translated to Latin by Gherard of Cremona and was a commentary of Euclid's Elements. Это было переведено на латынь Герардом Кремонским и сделал комментарий к Евклидовым Элементам.
Reference was made to the existing guidance on the issue of the commentary to article 7 of the Guide), which would be incorporated in the revised commentary to the relevant provisions of the revised Model Law. Была сделана ссылка на существующую рекомендацию по этому вопросу, которая будет включена в пересмотренный комментарий к соответствующим положениям пересмотренного Типового закона.
Furthermore, it was suggested that reference to collective unilateral acts could be made in the commentary or that a separate provision could be formulated. Далее предлагалось, чтобы в комментарий было помещено упоминание коллективных односторонних актов или чтобы было разработано отдельное положение.
The suggestion was made that the commentary of the Annex could encourage States to clarify their law with regard to the "exhaustion doctrine". Было внесено предложение о включении в комментарий рекомендации с предложением государствам уточнить их законодательство в отношении "доктрины исчерпания".
The first is a comparatively short commentary, which is attributed to Servius in the superscription in the manuscripts and by other internal evidence. Первый вариант - это сравнительно короткий комментарий, его приписывают Сервию на основании подписи на рукописи и других внутренних свидетельств.
Rather than objectively covering the substance of his remarks, HRT broadcast an anonymous commentary attacking the speaker personally and questioning his patriotism. Вместо того, чтобы объективно изложить существо его замечаний, ХРТ передало анонимный комментарий с личными выпадами против автора и обвинениями в непатриотизме.
Mrs. BRODARD (Switzerland) said that the commentary was clear and presented no difficulty for her delegation. Г-жа БРОДАР (Швейцария) говорит, что комментарий носит четкий характер и не вызывает никаких вопросов у ее делегации.
One view was that article 17 was unnecessary and misleading and said nothing that could not go in the commentary. Было выражено мнение о том, что статья 17 является лишней, способна вызвать путаницу и не содержит ничего такого, что нельзя было бы перенести в комментарий.
Further commentary is available in the Public Health Commission's National Plan of Action for Nutrition (pages 14, 15) referred to in paragraph 334 below. Дополнительный комментарий содержится в документе Комиссии по вопросам общественного здоровья "Национальный план действий в области питания" (стр. 14-15 англ. текста), о котором речь пойдет ниже в пункте 334.
The commentary leaves unclear whether an express acceptance could have some legitimate effects on the later assessment of a reservation's permissibility. Комментарий не вносит никакой ясности в вопрос о том, может ли прямо выраженное принятие недействительной оговорки иметь какие-то законные последствия для последующей оценки материальной действительности оговорки.
Participants need only to download an Arena tournament video from the World of Warcraft website, watch the video, and provide us with your best commentary of the match. Участники должны загрузить видеозапись турнира Арены с сайта World of Warcraft, прокомментировать происходящее на экране и прислать нам свой комментарий.
In response, it was said that the second sentence of paragraph (4) was not appropriate in procedural rules and would be better placed in commentary or guidelines. В ответ было отмечено, что второе предложение пункта 4 неуместно включать в процессуальные правила и что его лучше поместить в комментарий или руководящие указания.
Since such commentary could constitute a violation of the code of ethics, the Ministry of Information had issued a warning to the bureau of the editor, which had apologized. Поскольку этот комментарий мог нарушить положения кодекса этики, министр информации призвал редакцию к порядку, и она принесла свои извинения.
The commentary: The Argentine caught the bat and it he is who was to take vaccine? Комментарий: «Аргентина уловила летучую мышь и оно он должно было принять вакцину?
A broad commentary is offered by the lawyers of the "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" company, in order to detect the most interesting moments of the legal act, as well as its difficult key-moments and to estimate the follow up of the changes. Развернутый комментарий предоставляется юристами компании "Brodsky Uskov Looper Reed & Partners" для того, чтобы выявить наиболее интересные моменты принятого законодательного акта, его сложности и определить последствия внесенных изменений.
Tilak wrote his commentary Shrimadh Bhagavad Gita Rahasya while in jail during the period 1910-1911 serving a six-year sentence imposed by the British colonial government in India for sedition. Бал Гангадхар Тилак написал свой комментарий в 1910-1911 годах в тюрьме, куда его отправило на шесть лет британское колониальное правительство за подстрекательство к мятежу.
So we asked Larry and Natalie Hempel to write a commentary situating the findings for scientists, right, putting in the references, and we submit it to Biology Letters. Тогда мы попросили Ларри и Натали Хемпел написать комментарий, отмечающий значимость работы для учёных, и со всеми рекомендательными письмами направили работу в журнал Biology Letters.