Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Приходить

Примеры в контексте "Come - Приходить"

Примеры: Come - Приходить
You really shouldn't have come. Тебе правда не стоило приходить.
You shouldn't have come. Тебе не надо было приходить.
Oskar can come any time. Оскар может приходить в любое время.
I shouldn't have come. я не должен был приходить.
You should come more often. Ты мог бы приходить чаще.
l shouldn't have come. Мне не следовало приходить.
I shouldn't have come. Не нужно было мне приходить.
You should still come by. Ты по-прежнему можешь приходить.
I never should have come. Я не должна была приходить.
So I come home later. Я стал приходить позже.
You don't come into your friend's house and start tellin' him what's what. Нельзя приходить к другу в дом и начинать командовать.
Art made quite a point of insisting that I don't come alone. Арт выразился достаточно ясно - не приходить одной.
I'll come whenever I please, until you agree. Я буду приходить когда захочу, до тех пор пока не услышу желаемый ответ.
She can come and do some needlework at our house if she cares to. Она может приходить в наш дом и делать кое-какую швейную работу, если она в этом нуждается.
This Mr. Duncan must be a pretty nice guy letting all the kids come into his store and play with all his toys. Мистер Дункан, наверное, хороший парень... раз он разрешает детям приходить играть с игрушками.
You'll come see me every dayand hold my hand. Будешь приходить каждый день и держать меня за руку.
I - you know what? I probably shouldn't have come at all. Мне, наверное, вообще не надо было приходить.
That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind. Вам в голову будут приходить мысли, и вам нужно научиться отпускать их.
Then we will set up depots like retail locations where customers can come and get their fix. А потом организуем точки продажи, куда клиентам было бы удобно приходить.
I can come into work everyday and staple five pieces of paper and just stare at it with my latte. То есть я могу приходить на работу каждый день, скрепить пару бумажек и уставиться на них с чашечкой кофе в руке.
Another example is the doublet 來/嚟, which means "come". Другой пример - синонимы 來 и 嚟, означающие «приходить».
If there's any work you need done over at your place... like painting or cutting wood, I can come Sundays... Если у тебя есть какая-то работа по дому... например, покраска или подрезка деревьев, я могу приходить по воскресениям...
You could not come, it's not like when I lived here, with horizontal rain and the 55 guys who are fighting around of cacahuètes for a pint. Вы могли бы и не приходить, теперь ведь уже не так... как когда я жил здесь, с горизонтальным дождем... и 55 типами вокруг полкружки пива в Гроганс, дерущихся за чипсину.
Then I won't come over. Значит, мне не приходить. поступай, как знаешь. подожди.
I shouldn't have come over, but you invited me. Я не должен был приходить к тебе, но ты меня пригласила, и я не мог отказаться.