Английский - русский
Перевод слова Come
Вариант перевода Приходить

Примеры в контексте "Come - Приходить"

Примеры: Come - Приходить
Cooperation should not come only from the North, but also from the South, and therefore Uruguay firmly supported the establishment of centres for the promotion of South-South cooperation. Не следует ожидать, что сотрудничество должно приходить только с севера, оно должно также идти и с юга, и поэтому Уругвай твердо поддерживает создание центров содействия сотруд-ничеству Юг-Юг.
Survive this, and I will come for you again and again until your end of days! Если выживешь сейчас, я буду приходить за тобой снова и снова до конца твоих дней!
I'm sorry, this is my fault, I really, I shouldn't have come by unannounced like this. ѕростите, это мо€ ошибка, € правда не должна была приходить так внезапно.
How dare you give me orders, come into my house when I'm not here, act like somehow I'm beholden to you? Как вы смеете приказывать мне, приходить ко мне в моё отсутствие, вести себя так, будто я вам обязана?
I don't care why you are over here, you can't come over here, okay? Мне плевать почему ты здесь, но ты не можешь сюда приходить
And dink-he'll come home after school Or after his band practice or something, Динк будет приходить после школы, или после репетиций его группы.
You think this place is a place where you can just come and go as you wish? Ты думаешь, тебе разрешено приходить и уходить отсюда, когда тебе хочется?
But you know what that means: you come home late, then you're away the whole day, then you sit with your books: in fact we don't have you at to ourselves. Но ты же знаешь, что это означает: ты будешь приходить домой поздно, тебя не будет целый день, затем ты сидишь со своими книгами: фактически, тебя нет у меня.
You shouldn't have come, but I knew you would... I knew. Ты не должна была приходить, но я знал, что ты придёшь!
How do you come into my house and tell me what to think after what you did to Janey? Как ты смеешь приходить в мой дом и говорить, что думать, после того, что ты сделал с Джейни?
How can you, in a way, come home and feel well if you know there are so many people that can't eat, they're sick, they can't go to the doctor's, they can't get any education? Как вы вообще можете приходить домой и чувствоовать себя прекрасно, когда вы знаете, что стольким людям нечего есть, что они больны, не могут пойти к врачу, не могут получить образование?
Come and go without a trace, like a playful wind. Приходить и уходить без следа, как игривый ветерок.
Come and go as you like. Приходить и уходить как вам нравится.
YOU MUST COME FOR REGULAR CHECK-UPS. ВЫ ОБЯЗАНЫ ПРИХОДИТЬ НА РЕГУЛЯРНЫЕ ОСМОТРЫ.
You needn't have come. Я сказала вашему секретарю - вам не стоило приходить.
Why come every other week? Но это никуда не годится, приходить через раз.
Would you tell the help here that I can come and go as I please, please? Мог бы ты мне помочь с тем, что я могу уходить и приходить, когда захочу, умоляю, умоляю.
Yes. Come by right now. Да, можете приходить, я свободен.
You shouldn't have come. Вам не стоило приходить, вы разочаруетесь.
Always come late to meetings. На совещание всегда нужно приходить с опозданием.
You should not have come. Извини, но ты не должен был приходить.
Don't come home? Не приходить домой? - Мам!
I'll come over every night. Буду приходить каждый вечер.
You shouldn't have come down here. Тебе не следовало приходить сюда.
Fine, don't come at all. Ладно, можешь не приходить.